GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320
|
|
- Ágnes Somogyiné
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320 # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S # # # # # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok
2 Tartalomjegyzék Leírás Oldal 1. Akkumulátortöltő indításrásegítő nélkül Akkumulátortöltő indításrásegítővel Akkumulátortöltő indításrásegítővel és automatikus indítóval Kerekek szerelése nél Töltési állapot kijelző Kapcsolóállások Töltési feszültség akkumulátortípusonként Töltési fokozat indításrásegítő nélküli töltőnél Töltési fokozat indításrásegítős és automatikus indítós töltőnél Általános információk Előkészületek az első használatba vétel előtt Biztonsági előírások Elektromos biztonsági óvintézkedések Töltési folyamat Töltési idő Indításrásegítő távirányítós/távirányító nélküli gépeknél Indításrásegítő automata funkciós gépeknél Túlterhelésvédelmi berendezések Hibák - Okok - Elhárítások Igyekszünk gépeinket folyamatosan tökéletesíteni. Ezért a műszaki adatok és a képek megváltozhatnak! 1. Akkumulátortöltők indításrásegítő nélkül GL 6; # GL 10; # GL 15 SL; # Ampermérő 1. Ampermérő 2. Záróbiztosíték (10 A) 3. Váltókapcsoló 6 V/12 V 4. Póluskábel +/- 5. Hálózati kábel 1. Ampermérő 2. Záróbiztosíték (2 x 20 A) 3. Váltókapcsoló 4. Fokozatkapcsoló (1fokozat és 2 fokozat mégegyszer osztható min. és max. ) 2
3 2. Akkumulátortöltők indításrásegítővel START 170; # START 230; # START 320; # Ampermérő 2. Záróbiztosíték (40 A) 3. Fokozatkapcsoló (min./max.) 4. Váltókapcsoló (Töltés/indítás) 1. Ampermérő 2. Olvadási biztosíték (50 A) 3. Váltókapcsoló (Töltés/indítás) 4. Fokozatkapcsoló (min./max.) 5. Főkapcsoló(Be/Ki) 1. Ampermérő 2. Olvadási biztosíték (2 x 50 A) 3. Fokozat kapcsoló(1-2) 4. Váltókapcsoló (Töltés/indítás) 5. Póluscsatlakozó 24 V 6. Póluscsatlakozó 12 V 7- Fokozatkapcsoló (min./max.) 8. Főkapcsoló (Be/Ki) +távirányító 3. Akkumulátortöltők indításrásegítővel és automatikus indítóval DIGI MATIC 250; # AUTOMATIK-START ST 350; # Ampermérő (digitális) 2. Olvadási biztosíték (50 A) 3. Fokozatkapcsoló (min./max.) 4. Váltókapcsoló (Töltés/indítás) 1. Töltésfokozat mutató 2. Olvadási biztosíték (2 x 80 A) 3. Váltókapcsoló (Töltés/automatikus indítás) 4. Váltókapcsoló (Automatikus/Normál) -töltés 5. Fokozatkapcsoló (min./max.) 6. Főkapcsoló (Be/Ki) 3
4 4. Kerekek szerelése nél 5. Töltési állapot kijelző Akkumulátortöltő ampermérővel Akkumulátortöltő LED-kijelzéssel Töltés kezdete Töltés folyamán Töltés vége Töltés kezdete Töltés folyamán Töltés vége Üres Félig van Tele Üres Félig van Tele 4
5 6. Kapcsolóállások 6.1 Töltési feszültség akkumulátortípusonként Névleges feszültség Akkumulátortöltő 12 V Akkumulátortöltő 6/12 V (kapcsoló által) Akkumulátortöltő 12/24 V (kapcsoló által) Akkumulátortöltő 12/24 V (kábelbemenet által) 6.2 Töltési fokozat indításrásegítő nélküli töltőnél Töltésszabályozás Kapcsolóállások Akkumulátortöltő egy váltókapcsolóval Akkumulátortöltő kettő váltókapcsolóval Töltési szint 6.3 Töltési fokozat indításrásegítős és automatikus indítós töltőnél Töltésszabályozás Kapcsolóállások START Akkumulátortöltő kettő váltókapcsolóval Akkumulátortöltő három váltókapcsolóval Töltési szint 5
6 7. Általános információk FIGYELEM! A töltő használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a következőket. Tartsa meg ezt a kézikönyvet és a gép más használójának is tegye elérhető helyre. A gépet csak az itt leírt célokra használja. Az előírásokfigyelmen kívül hagyása a gép tönkretételéhez illetve ember és állat veszélyeztetéséhez vezethet. A használó felelős az előírások betartásáért. Ezzel a géppel ólom-akkumulátorokat lehet tölteni, amelyeket járműveknél (benzin vagy dízel) használnak. Ezzel az elektrolitfajták szabaddá vannak téve. A gépek hőfokszabályozóval vannak ellátva (biztonsági berendezés, hogy a gépet megóvja a helytelen bekötésektől és tűltöltésektől). Továbbá a gépek kétszeres szigeteléssel vannak ellátva, ezért nem szükséges a földelőkábel (a gépházon egy ennek megfelelő szimbólum látható). Az üzemeltetés a töltési folyamat alatt lassan fogyó töltőárammal történik. Mindig ügyeljen arra, hogy a töltő teljesítménye megfeleljen az akkumulátor kapacitásának. Egy túl kicsi töltő túl sok időt vehet igénybe a töltéshez, egy túl nagy teljesítményű töltő megsértheti az akkumulátort. 7.1 Előkészületek az első használatba vétel előtt - A csomagolás eltávolítása után ellenőrizze, hogy a gép és a részei kifogástalan állapotban vannak-e. - A hálózati kábelt tekerje le teljesen és fektesse le úgy, hogy a póluscsipeszek ne érintkezhesenek. - Amennyiben szükséges, a hálózati kábelt egy hosszabbító kábellal megtoldhatja, eközben ügyeljen arra, hogy az áramkapacitás megegyezzen. Ne használjon kisebb keresztmetszetű kábelt! - Amennyiben a dugó és konnektor nem passzol egymáshoz, kizárólag egy- vagy többszörös adaptert használjon a megfelelő kapacitással. - A csatlakozó csipesznek, az akkumulátor felső részének mindig tisztának kell lennie. Adott esetben az akkumulátorcsipeszt tisztítsa meg egy drótkefével; ezáltal egy jó elektromos kapcsolat és egy hatékonyabb töltés lehetséges. - Soha ne cserélje fel a pólusokat! - Az akkumulátortöltő töltési feszültségének meg kel egyeznie az akkumulátoron megadott névleges feszültséggel. (3 cella = 6 V; 6 cella = 12 V; 12 cella = 24 V). - A gépet biztonságosan állítsa fel, és bizonyosodjon meg róla, hogy a levegőáramlás a megfelelő nyílásokon keresztül biztosított. - Ne töltsön egyidejűleg több akkumulátort! - Az akkumulátordugókat csak akkor távolítsa el, ha a csipeszeket már megtisztította, hogy ne essen szennyeződés az akkumulátorba. - Biztosítsa, hogy az elektrolitfolyadék a lemezeket 4-5 mm-ig befedje, adott esetben desztillált vízzel töltse fel. - Zselés akkumulátorhoz nem alkalmas! FIGYELEM! Az akkumulátor belsejében levő folyadékkal ne kerüljön érintkezésbe, savas. A folyadékkal való érintkezés esetén bő vízzel öblítse le és mutassa meg orvosának. 6
7 7.2 Biztonsági intézkedések A használati utasítást az első használatba vétel előtt el kell olvasni figyelmesen. Amennyiben a gép csatlakozásával vagy használatával kétségek merülnének fel Önben, forduljon a gyártóhoz (szervízrészleg). Óvja a gépet nedvesség és eső ellen. Hogy a biztonság magas fokát biztosítsuk, vegye figyelembe a következő utasításokat. FIGYELEM! 1. Húzza ki a hálózati kábelt, ha a gépet nem használja. 2. A töltési folyamat alatt robbanásveszélyes gázok keletkeznek, ezért kerülje a szikraképződést és a nyílt tüzet, mint pl.a dohányzást. 3. Az akkumulátort csak szellőztetett helységben töltse, szigorúan tilos a járműben vagy csukott motorháztetőnél tölteni. 4. Standard akkumulátorokat és nem karbantartandóakat ne töltsön soha egyszerre 5. Soha ne töltsön egyszer használatos akkumulátorokat. 6. A gép hátuljánál hagyjon elég teret a szellőztetéshez. 7. Tartsa be a gyártó utasításait. 8. Ellenőrizze az akkumulátor megfelelő savszintjét. 9. Mindig ellenőrizze a hálózati kábel és a csipesz kábeljának tökéletességét. A hálózati kábel sérülésénél rögtön értesítse a szakszemélyzetet és cseréltesse ki. 10. A gépet nem szabad időjárási viszontagságoknak, esőnek, hónak kitenni. 11. A gépet ne üzemeltesse mezítláb. A gépet ne érintse meg nedves kézzel vagy nedves, vizes lábbal. 12. A dugót soha ne a kábelnál fogva húzza, rántsa ki. 13. Akadályozza meg, hogy a gépet gyermek vagy illetéktelen személy használja. Ne hagyja a gépet bekapcsolt állapotban magára, mivel veszélyek forrása lehet. 7.3 Elektromos biztonsági óvintézkedések 1. Húzza ki a hálózati kábelt bármilyen karbantartási munka előtt (biztosíték kicserélésénél is). 2. A póluscsipeszeket soha ne kösse össze az akkumulátorral bekapcsolt gép esetén. Kapcsolja ki előtte a gépet. 3. Ne zárja rövidre a csipeszeket. Kerülje az akkumulátor túl erős feltöltését, kisütését. Amennyiben a hőfokszabályzó bekapcsol, egy alacsonabb töltési fokozatot kell választani. 4. Ellenőrizze, hogy a hálózati és a csipeszkábel kifogástalan állapotban van. 7
8 8. Töltési folyamat a) Csatlakoztassa a töltőt az akkumulátorhoz. A fekete póluskábelt kell mindig először a mínuszpólushoz csatlakoztatni. A piros póluskábelt a pluszpólushoz kell csiptetni. Figyelem! Az akkumulátort teljesen csatlakoztassa le a járműről. b) A töltőt alapesetben mindig a legkisebb fokozatra (min/1) állítsa be. c) Dugja be a hálózati dugót, és állítsa a fokozatot addig, amíg olyan töltési áramot mutat, ami megfelel az akkumulátor kb-i 10% -ának. d) A töltési fokozatok növelhetők az esési töltőárammal. e) 3-5 órával a töltés befejezésével az akkumulátort kérjük, kapcsolja le. Figyelem! A töltési áram kijelző a töltés befejeztével nem megy vissza teljesen a nullára. 9. Töltési idő - A töltési idő mindig függ az akkumulátor állapotától (majdnem tele, félig töltve, vagy teljesen lemerülve) a körülményektől és a töltésszabályozástól".a töltési szintet csak a fajlagos elektrolittömeg sűrűségmérővel történő mérése után állapíthatjuk meg. - Az ólom akkumulátorok lemerültnek tekinthetőek (Norm EN ), ha az érték egyenlő vagy kisebb 1,16 g/cm 3 (20 C-nál mérve). - Utalás: A töltési áramnak az akkumulátorkapacitás 10 %-át el kell érnie (Pl: 88 AH Akkumulátor töltési áram kb. 9 A) - Az akkumulátor felfrissítéséhez elegendő 2 4 óra. A teljes feltöltéshez 8 10 óra szükséges. - Töltés kezdeténél az áramnak magas értéke van, ami az akkumulátor töltése folyamán egy nagyon alacsony értékre csökken, ez a visszaigazolása annak, hogy a töltő megfelelően működik. Ha az akkumulátor töltés alatt van, akkor pár perc múlva láthatóvá válnak a buborékok a folyadékban. Ez annak a jele, hogy gáz képződik és a működési mód kiváló. - A töltési időt ne lépje túl,(max. 10 óra), hogy a cellákat ne hevítse túl, és a lemezek oxidációját elkerülje. Az akkumulátort tartsa jó állapotban, hogy az élettartamát megnövelje. 8
9 10. Indításrásegítő távirányóval/távirányító nélkül a) Akkumulátort töltési folyamatban leírtak alapján a gépkocsin hagyja rajta! Ellentétben az ott leírtakkal az akkumulátort hagyja a gépkocsiban, és a dugóit hagyja benne. b) Távirányító nélküli töltőket alapvetően 2 személy üzemeltesse. c) Az első személy elindítja a a töltőt. A második személy rögtön indítja a gyújtást. d) Amint a gépkocsi elindult, az indítást azonnal hagyja abba. e) Sikertelen indításnál kérjük várjon kb. 5 percet, amíg a gép lehűlt, utána indíthatja a második próbát. Figyelem! Amennyiben a max. indítási időt /10 mperc/ átlépi, kiéghet a biztosíték. FIGYELEM! Az indítási folyamat ne lépje túl a 10 mpercet!!! (A folyamatot mindig 2 személy végezze, ha nincs távirányító!) A dugót ne csatlakoztassa rögtön a hálózathoz! - Nagy motoroknál és extrém klíma feltételeknél ajánlatos az akkumulátort 15 percig előtölteni indítás előtt. - Indítási próbák töltés pozícióban indításrásegítő helyett megsérthetik az ampermérőt és a hőfokszabályzót kiválthatja. - Indítási próba üres vagy sérült akkumulátornál nem ajánlott, mivel ez hibát okozhat a gépben. - Az akkumulátornak a névleges kapacitásának minimum 50%-ig töltöttnek kell lennie. - Közvetlen indítás akkumulátor nélkül nem ajánlott. Ez a folyamat befolyásolhatja a töltő működőképességét, és a gépkocsi elektromos berendezésében illetve az elektromos alkatrészekben hibákat okozhat. 11. Indításrásegítő automata funkciós gépeknél Ellentétben a távirányítós illetve nélküli gépeknél az indítási funkció a kulcs elfordításával automatikusan történik. Sikeres indítás után a készüléket le lehet választani az akkumulátorról. 9
10 12. Túlterhelésvédelmi berendezések Minden modell rendelkezik túlterhelés elleni (működési zavarok esetére vagy nem rendeltetésszerű használatra, rövidzárlat esetére.), rövidzárlat elleni védelemmel (csipeszek közvetlen érintkezése), pólustévesztés és az indítási idő rövid túllépése esetén. A hőfokszabályzó olyan berendezés, ami megvédheti a töltőt zavarok ellen, helytelen használat ellen. Ezzel biztosítja a védelmet az egész körnek. Amennyiben kivált a berendezés, ellenőrizni kell, hogy minden itt nevezett utasítást betartottak-e és a továbbiakban megtalálható-e a hiba a Hibák címszó alatt. Amennyiben kicserélik a hőfokszabályzót, ugyanolyan védelmet kell használni a megfelelő áramértékekkel. FONTOS! Az olyan biztosítékok cseréje, melynek értékei nem egyeznek meg a táblán leírtakkal, anyagi és személyi károsodásokhoz vezethet. A biztosítékok cseréje csak kihúzott kábelnál történhet! 10
11 13. Hibák Okok - Elhárítások FIGYELEM! MINDIG ELŐSZÖR A HŐFOKSZABÁLYZÓT ELLENŐRIZZE! Hiba Ok Elhárítás 1. Csipeszek helytelen csatlakoztatása 1. A piros csipeszt a plusszhoz, a fekete az akkumulátorhoz csipeszt a mínuszhoz csatlakoztatni. Túlterhelésvédelemkiváltása 2. Egy véletlen vagy indirekt érintkezése a csipeszeknek 3. Az akkumulátor teljesen illetve nagyon üres. 4. Az akkumulátor teljesen üres és magasabb a kapacitása mint amilyen teljesítményt a gép bír 5. Sérült az akkumulátor (pl. Belső elemek rövidzárlata) 2. Az érintkezést megszűntetni és a biztosítékokat ellenőrizni 3. Alacsonyabb töltési fokozatot választani. 4. Ha az akkumulátor teljesítményfelvétele túl nagy, ajánlatos egy autószerelő általi feltöltés és ezek után a töltési szintet mindig magasan kell tartani vagy egy nagyobb teljesítményű akkumulátortöltő vásárlása ajánlott. 5. Az akkumulátort ellenőriztessük szakember által. Kicserélni. Túl erős áram kezdésnél. Túl gyenge áram. Ampermérő mutatója érinti a legalacsonyabb skálaállást Ampermérő nem mutat semmit. 1. Az akkumulátor rosszul van feltöltve vagy teljesen üres 2. Az akkumulátor sérült (pl. Belső elemek rövidzárlata). 1. Az akkumulátor már elegendő töltéssel rendelkezik 1. Az akkumulátor sérült (pl. Belső elemek rövidzárlata). 2. Hálózati feszültség túl magas. A töltő leéghet!! 3. Az akkumulátor feszültésge nem felel meg a töltési feszültségnek 1. Csipeszek rossz érintekzése a pólusokkal 2. Sérült akkumulátor (pl. Belső elemek rövidzárlata). 3. Ampermérő hibásodása 1. Figyelem: Ha a töltési áram perc után még mindig magas, lehet, hogy a töltés nem tartós. 2. Az akkumulátort egy szakember által vizsgáltassuk meg, vagy cserélje ki. 1. Esteleg a töltési áramot magasabbra lehet állítani. 1. Az akkumulátort egy szakember által vizsgáltassuk meg, vagy cserélje ki. 2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati feszültség megfelel az előírtnak 3. Bizonyosodjon meg, hogy mindkét feszültség megegyezik 1. Csipeszeket megtisztítani és újra csatlakoztatni 2. Szakember által megvizsgáltatni, akkumulátort cserélni. 3. A töltő működőképességét egy másik akkumulátoron kipróbálni. 11
12 EG-Konformitätserklärung EC Hasonlósági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6, Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: - Batterielader GL 6, GL 10, GL 15 SL, A gép megnevezése: Start 170, Start 230, Digi Matic 250, Start 320 Autostart ST 350 Artikel-Nr.: , 85045, 85053, 85064, 85066, 85067, 85068, Cikkszám: Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások: - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen Angewandte harmonisierte Normen: - Produktstandard EN Felhasznált harmonizációs Szabványok: Datum/Herstellerunterschrift: , Dátum/Gyártó aláírása: Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Aláíró személy pozíciója: 12
NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE
# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí
GS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GAH 1300 # 55009 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GAH 1300 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR # 55009 SLO Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GH 2500 W # 94057 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. www.guede.com. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GH 2500 W D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94057 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
Profi 2500 # 94131 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Profi 2500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94131 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
15-részes pneumatikus szerszámkészlet
15-részes pneumatikus szerszámkészlet D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40402 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech,
JG/GJ # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
JG/GJ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94156 # 94188 # 94189 # 94655 # 94657 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
# 94204 # 94206 # 94207
G HWA D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94204 # 94206 # 94207 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com
GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000
GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000 GSZ 100/200 Cikkszám: 55050 GSZ 125/250 Cikkszám: 55051 D GB F DK CZ SK NL I NOR S R SLO RO BG BI GSZ 200/400 Cikkszám: 01706 GSZ 300/600 Cikkszám:
GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.
GSE 950 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40626/40627 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE
GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary
GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE
HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO
U HWW D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, 94673 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia
GF 600 # 55482. Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com
GF 600 D DK F HU # 55482 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde Czech s.r.o. Počernická 120 CZ-360
P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
P 2300 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #94135 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
GBS 315 UG # 55064 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GBS 315 UG D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 55064 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
Profisub/DX 1000l # 94199 # 94238 # 94239 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
Profisub/DX 1000l D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94199 # 94238 # 94239 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen
l GAA 1000 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 55157 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
Figyelem: Ne cserélje fel a pólusokat
Tartalom Fejezet Cím HU Oldal 1. Általános információk...3 2. Biztonsági előírások...4 2.1 Elektromos biztonsági intézkedések...5 3. Töltési idő...5 4. Túlterhelés elleni védelem...6 5. Az indítási segítség
GRH 350 # 18019 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GRH 350 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 18019 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GSE # 40580 # 40582 # 40584 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40580 # 40582 # 40584 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com
1 Használati útmutató W 200 S
1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt
3/11 # 16949 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.
3/11 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16949 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GMP 30 # 94243. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GMP 30 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 94243 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő
Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő D DK Bedienungsanleitung DL-Klammergeräte DL-Nagler Brugervejledning DL-Hæftepistol DL-Stiftepistole PN-Kapocsbelövő KN 14 # 40088 PN-Kapocsbelövő KN 26 # 40087 PN-Kapocsbelövő
2000 C/2000 P/ 2000 GHQL
2000 C/2000 P/ 2000 GHQL D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 24313, 24314, 24318 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde CZCH, s.r.o.
GE 145 W/A # 20001. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GE 145 W/A H # 20001 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde CZECH s.r.o. Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary GÜDE Slovakia
DHH 1050/7 T MBS # 01954. Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
DHH 1050/7 T MBS H Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS # 01954 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com
GMH 2000 # 55008 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GMH 2000 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 55008 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY HASZNÁLATI UTASÍTÁS AXR YJ006 autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
GRP 2500 #55467. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GRP 2500 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #55467 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, 84120 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GSH D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, 84120 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900
GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen
GSA 700 D GB F DK CZ SK I NOR HR SLO # 94000 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí
GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen
GO 855 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 58086 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GRH # 18026, # 18027, # 18028, # 18029 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GRH D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 18026, # 18027, # 18028, # 18029 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers
GE 235 TC # 20005 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GE 235 TC D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 20005 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech s.r.o. Počernická 120 CZ-36017
CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ
T-MARKT SZAKÁRUHÁZ KFT. cím: 2013 Pomáz, Határ u. 8-14. telefon: +36 26 525-500 fax: +36 26 525-520 e-mail: tmarkt@tmarkt.hu CHARGE BOX 3.6 AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATI- ÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS www.tmarkt.hu
V 520 # 85071. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.
V 520 Deutsch English Français Dansk Türkçe Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 85071 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
GSB 900 # 85061 # 85062 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GSB 900 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 85061 # 85062 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GH 2500 Silent # 94043 D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
GH 2500 Silent D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 94043 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers GÜDE Czech s.r.o. Poèernická 120 CZ-36017
GKS 108 # 94077 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GKS 108 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94077 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter
FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter Ez a használati útmutató tartalmazza mindazon biztonsági előírásokat, melyek betartása nélkülözhetetlen a műszer helyes használata közben. Kérjük figyelmesen olvassa
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:
SPGV Tömlő- és szelepellenőrző készülék G modell Kezelési és karbantartási útmutató HESZTIA Tűzvédelmi és Biztonságtechnikai Kft. H- Telefon: +36-1-454-1400, +36-1-454-1700 Fax: +36-1-240-0960 web: www.hesztia.hu
GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GMT 355 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40534 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí
GSE. # 40628 # 40629 (Vers. CH) # 40631 # 40635 # 40637 (Vers. CH) # 40639 # 40641 (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO
GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40628 # 40629 (Vers. CH) # 40631 # 40635 # 40637 (Vers. CH) # 40639 # 40641 (Vers. CH) Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com
HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ
MAGYAR NYELVŰ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ TÖLTÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT Felhasználói kézikönyv Olvassa át alaposan ezt a kézikönyvet.
DHH 1050/9 TFC # 02000 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
DHH 1050/9 TFC D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 02000 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
MD 1700 # 58090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
MD 1700 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 58090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
GSE # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen
GSE D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 40623 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com GÜDE
GDS PD GNS GDS 125 # 55114 GDS 125 A # 55110 GDS 150 # 55119 GDS 150 K # 55108 GDS 175 # 55115 GDS 200 # 55116 PD 250 UG # 55117 GNS 200/150 # 40350
GDS PD GNS Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski GDS 125 # 55114 GDS 125 A # 55110 GDS 150
Láncos emelő csigasor 1000 kg
Láncos emelő csigasor 1000 kg D GB F DK CZ SK NL I NOR S # 55103 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com
GWS 400 ECO # 01841 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GWS 400 ECO D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 01841 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: 02818. Brugervejledning.
Használati Utasítás FSP 100 Festékszóró pisztoly K SK Brugervejledning Malersprøjtepistol Návod na obsluhu Striekacia pištoľ H Használati utasítás Festékszóró pisztoly Cikkszám: 02818 Güde GmbH & Co. KG
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen
GF 750 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94219 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató
PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív
GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # 01830 DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831
GWS/DWS/ DRS/DTW GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # 01830 D GB F DK CZ SK NL I NOR S DWS 600 FW # 01831 DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DRS 600/DRS 700 # 01834/# 01836 DTW 700 # 01840/# 01838 Güde
GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen
GRT D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94003/ 94008 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
AX-3010H. Többfunkciós Kapcsolóüzemű Tápegység. Felhasználói Készikönyv
A kézikönyvet tartsa biztos helyen, hogy szükség esetén mindig gyorsn elérhető legyen. A kézikönyv fontos biztonsági és használati instrukciókat tartalmaz, a tápegység megfelelő használatára vonatkozóan.
Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz
Használati utasítás MOBICOOL D03, D05, D15 típusú italhűtőkhöz 2 1. A KEZELÉSI UTASÍTÁS HASZNÁLATA Kérjük olvassa el a kezelési utasítást mielőtt használni kezdi a készüléket. Tartsa biztos helyen a későbbi
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.
Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Főzőlap
Főzőlap 10031348 10031349 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,
THR880i Ex. Biztonsági előírások
THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
Kerámia hősugárzó
Kerámia hősugárzó 10032003 Tisztelt Ügyfelünk, gratulálunk a készülékhez. Kérjük, olvassa el figyelmesen a következő utasításokat a csatlakoztatásról illetve a használatról és a leírtak alapján járjon
AR4U80 - AR4U140 INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE PĂTURĂ ELECTRICĂ
AR4U80 - AR4U140 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ΟΔΗΓΙΕΣ
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás. ZBC sorozat
ZENITH AKKUMULÁTORTÖLTŐ Használati utasítás ZBC sorozat A ZBC 1204 töltő mikroprocesszorral működik, ami lehetővé teszi a következő akkumulátor típusok töltését: Minden típusú elektrolittal feltöltött
Quickstick Free Sous-vide
Quickstick Free Sous-vide 10033286 Tisztelt ügyfél, Gratulálunk Önnek termékünk megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen a kézikönyvet és tartsa be a benne található utasításokat, hogy elkerülje
Ostyasütő Használati útmutató. Ostyasütő
Ostyasütő Használati útmutató Ostyasütő 1 2 3 4 5 6 7 8 = 9 10 11 = Tartalomjegyzék Biztonsági előírások...4 Kicsomagolás...5 A készülék elhelyezése...5 Az első használat előtt...6 Használat...6 Tisztítás...6
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
TARTALOMJEGYZÉK INDÍTÁSRÁSEGITO KÉSZÜLÉKEK
TARTALOMJEGYZÉK INDÍTÁSRÁSEGITO KÉSZÜLÉKEK Bull Starter 12V Bull Starter 12/24V Genesis EP16 Memory Saver P 3 Professional Inditökábel Személygépjármü, Inditökábel Tehergépkocsi BULL STARTER 12 V Banner
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
TÍPUS: 6A 12V. Tulajdonságok: Erős fémház Túláram elleni védelem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TERMÉKKÓD: 0110601101 CIKKSZÁM: N08357 TÍPUS: 6A 12V Akkumulátor típus: ólomsav, AGM Amper: 6A Volt: 12V Töltés típus: Standard Állítható: nem Minimum Ah: 15Ah Maximum Ah: 60Ah Bikázó funkció: Nincs Súly:
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
OSZLOP VENTILÁTOR R-815
Használati útmutató OSZLOP VENTILÁTOR R-815 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató
GT 4200 Z # Modell RE 5000 D GB F 0085BP5507. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen
GT 4200 Z Modell RE 5000 D GB F CZ 0085BP5507 # 17304 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde UNICORE
STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE