Hordós olvasztó berendezések DuraPail DP020 (II. generációs) DuraDrum DD200 (II. generációs)



Hasonló dokumentumok
Fûtött tömlõk TC... Üzemeltetési útmutató G01 Hungarian NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Melegragasztó felhordó fejek EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV

Nordson MicroMax fülke

DuraBlue olvasztó készülékek D4L, D10L, és D16L (Gerotor) modellek

Hordós olvasztó berendezések VersaPail VP020 VersaDrum VD200 fogaskerekes szivattyúval és IPC vezérlővel

WM 360 Pneumatikus tartályszivattyú hidegenyvekhez

DuraDrum hordó olvasztóberendezések DK200

LA Mintázatvezérlo

HQ-100 Toló /húzómû vezérlõ

AltaBlue TT ragasztó olvasztó készülékek A4, A10, és A16 modellek

MiniBlue II Pneumatikus felhordó fejek

RTD típusú melegragasztó tömlõ

LA 300 dugattyús szivattyú

VersaBlue ragasztó olvasztókészülékek VA és VT típus

Kocsik EP 48-V hez. Biztonsági útmutatások. Rendeltetésszerû használat. Maradék veszélylehetõségek. Használati útmutatások P/N E

Unity PURJet 30 adagoló rendszer

DuraBlue ragasztó olvasztó készülék D25, D25H, D50, D100 típus

MC 20 / MC 21 melegragasztó felhordó készülék mûanyag zacskókhoz Üzemeltetési útmutató P/N F Hungarian

VersaBlue N sorozatú ragasztó olvasztókészülékek VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ típus

MC 7 melegragasztó-felhordó készülék Üzemeltetési útmutató P/N C Hungarian

MC 405 melegragasztó-felhordó készülék mûanyag zacskókhoz

Beszerelési és kezelési útmutató

MELTEXR. Elektropneumatikus melegragasztó felhordó fej EP 45. Üzemeltetési útmutató P/N B Hungarian

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Elektropneumatikus melegragasztó felhordó fejek EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD

Sure Coatr Automatikus porszóró pisztoly

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Rövid útmutató Cafitesse 120

Freedom Forró ragasztószállító tömlő

AltaBlue típusú olvasztó készülékek 15, 30, 50 és 100 es modellek

BDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj

Vantage t Modul rendszerű pisztolyvezérlő rendszer

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

TL21 Infravörös távirányító

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Centronic UnitControl EC611

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

LogiCOMM vezérlõ rendszer

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

JK-INTERNATIONAL GMBH

/2004 HU A

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Szerelési és karbantartási utasítás

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/ , fax.: 72/

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

Felhasználói kézikönyv

CA légrétegződést gátló ventilátorok

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Használati útmutató PAN Aircontrol

Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

STIHL AK 10, 20, 30. Biztonsági tudnivalók

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

LogiComm Pisztolyhajtó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Centronic VarioControl VC180

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

HU Használati útmutató

Műanyag cső hegesztő WD W

LA 310 dugattyús szivattyú

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

HÍRLEVÉL. A Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal közleménye

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

DL 26 NDT. Manual /32

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

Rosemount 5400-as sorozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

EB... V EB... V-M melegragasztó felhordó fejek

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Kezelési útmutató FM456 FM457. Funkciómodul. A kezelő részére. Kezelés előtt figyelmesen olvassa el /2008 HU

Harkány, Bercsényi u (70)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok * _1214*

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Kozmetikai tükör Használati útmutató

CS10.5. Vezérlõegység

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Üzemeltetési útmutató Optikai távolságérzékelő. O5D10x / / 2014

JK-INTERNATIONAL GMBH

Átírás:

Hordós olvasztó berendezések DuraPail DP020 (II. generációs) DuraDrum DD200 (II. generációs) Üzemeltetési útmutató -Hungarian - Kiadás 12/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Útmutatás Ez az anyag a teljes II. generációs gyártási sorozatra érvényes. A II. generációs berendezéseket azon lehet felismerni, hogy a típustáblán konfigurációs kód van megadva. Lásd meg az 2 2. oldalt: Típustábla. Rendelési szám P/N = rendelési szám a Nordson készítményekhez Útmutatás Ennek közzététele Nordson szerzői jogvédelme alatt áll. Copyright 2009. E dokumentumot a Nordson előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül - még kivonatosan sem szabad - fotókópia, vagy más módon reprodukálni vagy más nyelvre lefordítani. Nordson cég minden előzetes tájékoztatás nélkül fenntartja magának a megváltoztatás jogát. 2012 Minden jog fenntartva. - Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása - Védjegy AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more. a Nordson Corporation bejegyzett - - védjegyei. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) a Nordson Corporation - - védjegyei. E dokumentációban előfordulhatnak olyan márkajegyek, amelyek harmadik személy által történő használata sértheti a tulajdonos jogait.

Tartalom I Tartalom Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Biztonsági útmutatások... 1 1 Biztonsági figyelemkeltő jelképek... 1 1 Az üzemeltető felelősségi köre... 1 2 Biztonsági tudnivalók... 1 2 Útmutatások, követelmények és szabványok... 1 2 Felhasználók szakképzettsége... 1 3 Az ipari biztonság alkalmazható eljárásmódjai... 1 3 A berendezés rendeltetésszerű használata... 1 3 Útmutatások és biztonsági üzenetek... 1 4 Beépítési eljárásmódok... 1 4 Üzemi eljárásmódok... 1 4 Karbantartási és javítási eljárásmódok... 1 5 Biztonsági tudnivalók a berendezésről... 1 5 Berendezés leállítása... 1 6 A hidraulikus rendszer nyomásának megszüntetése... 1 6 A rendszer feszültségmentesítése... 1 6 A felhordófejek hatástalanítása... 1 6 Általános biztonsági útmutatások: FIGYELEM és VIGYÁZAT 1 7 Egyéb biztonsági óvórendszabályok... 1 10 Elsősegély... 1 10

II Tartalom Bevezetés... 2 1 Rendeltetésszerű használat... 2 1 A nem rendeltetésnek megfelelő használat - példák -... 2 1 Használati terület... 2 1 Maradék veszélylehetőségek... 2 2 Típustábla... 2 2 Gyártási év... 2 3 Konfigurációs kód... 2 3 Az üzemeltetési útmutatóhoz... 2 4 Fogalmak meghatározása... 2 4 Hordó olvasztóberendezés / olvasztókészülék... 2 4 Hordó / vödör / kontáner / tartály... 2 4 Szelepek... 2 4 Szimbólumok... 2 4 A berendezés ismertetése... 2 5 Kapcsolószekrény... 2 6 Kétkaros kapcsolás kapcsológombja és Bélyeg fel / le választókapcsoló... 2 7 Kezelőmező... 2 7 Főkapcsoló... 2 7 Ventilátor szűrővel... 2 7 Ajtózár... 2 7 Bélyeg... 2 8 Elszívó búra... 2 9 Jelzőlámpa... 2 9 Magas hordóköpeny kartonhordókhoz... 2 9 Működésmód / elgondolások... 2 10 Bélyeg felemelése és leengedése... 2 10 Hordó légtelenítés... 2 10 Hordó szellőztetés... 2 10 Bélyeg pozíció... 2 10 Fűtés és hőmérsékletszabályozás... 2 11 Túlmelegedési lekapcsolás... 2 11 Alsó hőmérsékleti reteszelés... 2 11 Hőmérséklet süllyesztés... 2 11 Olvasztási eljárás és anyagfolyás... 2 11 Biztonsági szelep... 2 11 Anyagmennyiség és -nyomás vezérlése... 2 11 Üzemi adatok... 2 12 Rendes üzem... 2 12 Hőmérséklet süllyesztés... 2 12 Setup... 2 12 Hiba... 2 12

Tartalom III Telepítés... 3 1 A telepítést végző személyek tapasztalata... 3 1 Szállítás... 3 1 Tárolás... 3 1 Kicsomagolás... 3 2 Felemelés (kicsomagolt berendezés)... 3 2 Felállítás... 3 2 Anyaggőzök elszívása... 3 3 Tartozék beépítése... 3 4 Kerekek... 3 4 Bélyegrögzítő szerkezet... 3 4 Elszívó búra... 3 4 Hátsó borítás... 3 5 Hordóköpeny kartonhordókhoz... 3 5 Hordógurító pálya... 3 5 Görgősor... 3 6 Bélyegtömítő gyűrű alacsony hőmérsékletekre... 3 6 Lengőkar... 3 6 Másodlagos légtelenítés... 3 7 Jelzőlámpa... 3 8 Időrelé utánfutási idő... 3 10 Utószellőztetési művelet... 3 11 ReadyWhenPlatenIsLowered funkció... 3 11 Elektromos csatlakozások - általános tájékoztatások... 3 12 Hibaáram védőkapcsoló használatánál figyelembe veendő.. 3 12 Kábelek fektetése... 3 12 Külső vezérlő/jelző áramkörök... 3 12 Hálózati csatlakozás... 3 13 Fűtött tömlő beépítése... 3 14 Használjon egy második villáskulcsot is... 3 14 Elektromos csatlakozás... 3 14 Felcsavarás... 3 15 Lecsavarás... 3 15 Nyomásmentesítés... 3 15 Szerelőpisztolyok csatlakoztatása... 3 15 Sűrített levegő csatlakoztatása... 3 16 Pneumatika lemez... 3 16 Nyomásszabályozó szelepek... 3 16 Berendezés hozzáigazítása a használt hordóhoz... 3 17 Kartonhordók alkalmazásakor betartandó... 3 17 Bélyeg pozíció: Kapcsoló beszabályozás... 3 17 Utánfutási idő hordó üres állapotnál... 3 18 Utánfutási idő beállítása... 3 18 Bemenetek és kimenetek telepítése... 3 19 Bemenetek... 3 19 Kimenetek... 3 20 Első üzembe helyezés... 3 21 A berendezés leszerelése... 3 21 A berendezés ártalmatlanítása... 3 21

IV Tartalom Kezelés... 4 1 Kezelőmező megismerése... 4 1 Soros csatoló... 4 2 Elem gombok / LED-ek... 4 2 Műveleti gombok... 4 2 Gomb Fűtés... 4 3 Szivattyú gomb... 4 3 Setup gomb... 4 3 Heti időkapcsoló óra gomb... 4 4 Hőmérséklet süllyesztés gomb... 4 5 LED-ek... 4 6 LED Hiba... 4 6 LED Hordó üres... 4 6 LED Karbantartás... 4 6 Berendezés be-/kikapcsolása... 4 7 Napi bekapcsolás... 4 7 Napi kikapcsolás... 4 7 Kikapcsolás vészhelyzetben... 4 7 Első üzembe helyezés... 4 8 Berendezés öblítése... 4 8 Első karbantartás... 4 8 Hordós olvasztóberendezés konfigurálása... 4 9 Gyors-konfigurálás... 4 9 Üzemi paraméterek... 4 11 Áttekintés... 4 11 Minden üzemi paraméter... 4 11 Üzemi paraméterek olvasása vagy szerkesztése... 4 15 Bemenet konfigurálása... 4 17 Kimenet konfigurálása... 4 18 Beállítások eltárolása és helyreállítása... 4 19 Éppen használt beállítások tárolása... 4 19 Tárolt beállítások visszaállítása... 4 19 A paraméterek és az előírt hőmérsékletek módosításainak átvizsgálása... 4 20 Változási napló átvizsgálása... 4 20 Elem hőmérsékletek beállítása... 4 22 Előzetes információ... 4 22 Előírt hőmérsékletek beállítása egyetemes módszer segítségével... 4 24 Előírt hőmérséklet beállítása "Egyetemes módszer elemcsoportra" segítségével... 4 25 Előírt hőmérséklet beállítása egyetlen elemre... 4 26 Jelszó beadása... 4 28 Hordó berakás és cserélés... 4 29 Bélyeg felemelése... 4 29 Nincs hordó a berendezésben... 4 29 Hordó van a berendezésben... 4 30 Bélyeg lesüllyesztése... 4 31 Bélyegnyomás beállítása... 4 31 Motor/szivattyú engedélyezése és elindítása... 4 32 Anyagnyomás beállítása... 4 33 Szállítási mennyiség... 4 33

Tartalom V Berendezés figyelése... 4 34 A berendezés szabályszerű működésének ellenőrzése... 4 34 LED Hordó üres... 4 34 Elem hőmérsékletek figyelése... 4 35 Elem hőmérsékletek ellenőrzése a rendes üzemben... 4 35 Elem hőmérsékletek kézi ellenőrzése... 4 36 Hibafigyelés... 4 37 F1, F2 és F3 hiba... 4 37 F4 hiba... 4 39 Berendezés visszaállítása (Reset)... 4 39 Hibanapló... 4 40 Hibanapló példák... 4 41 Beállítási jegyzőkönyv... 4 42 Karbantartás... 5 1 Megégési veszély... 5 1 Nyomásmentesítés... 5 1 Tisztítószert kellő figyelemmel használjon... 5 2 Üzemi-/segédanyagok... 5 2 Megelőző karbantartás... 5 3 Első karbantartás... 5 4 Külső tisztítás... 5 5 Szemrevételezés külső sérülésre... 5 5 Anyagfajta cserélés... 5 5 Tisztítószerrel végezzen átöblítést... 5 6 Olvasztólemez tisztítása... 5 6 Ventilátor és levegőszűrő... 5 6 Fogaskerék szivattyú, Gerotor szivattyú... 5 7 Tömítettség ellenőrzése... 5 7 Motor / hajtómű... 5 8 Kenőanyag csere... 5 8 Kenőanyag cserélési intervallumok... 5 8 Töltési mennyiség... 5 8 Kenőanyag kiválasztás... 5 8 Hibakeresés... 6 1 Néhány tipp... 6 1 Jelzőlámpa... 6 1 Hibakeresési táblázatok... 6 2 Hibakódok... 6 2 Berendezés nem működik... 6 4 Egyik csatorna (fűtőzóna) nem fűt... 6 4 Nincs anyag (a motor forog)... 6 4 Nincs anyag (a motor nem forog)... 6 5 Túl kevés az anyag vagy rendszertelen az adagolás... 6 5 Túl nagy az anyagnyomás... 6 6 Az anyagnyomás túl alacsony... 6 6 Különféle... 6 6 Pneumatika terv... 6 8 Bélyegvezérlő folyamatábra... 6 9

VI Tartalom Javítás... 7 1 Javítási munka előtt vegye figyelembe... 7 1 Megégési veszély... 7 1 Nyomásmentesítés... 7 1 Fogaskerék szivattyú cserélése... 7 2 A fogaskerék szivattyú lecsavarása... 7 2 A fogaskerék szivattyú felcsavarása... 7 2 Motor cserélés... 7 3 Biztonsági szelep kicserélése... 7 3 O-gyűrűk kicserélése... 7 4 Motorindító kicserélése... 7 4 Olvasztólemez kicserélése... 7 5 A tömítőgyűrű cseréje... 7 6 DuraPail... 7 6 DuraDrum... 7 6 Hőmérséklet érzékelő vagy termosztát kicserélése... 7 7 Kezelőmezőt cserélje ki... 7 8 Szerviz kit szerelése... 7 8 Pótalkatrészek... 8 1 Az illusztrált pótalkatrészek alkalmazása... 8 1 Rögzítőelemek... 8 1 Üzemi eszköz megnevezése... 8 1 Különleges kivitelek... 8 2 Műszaki adatok... 9 1 Általános adatok... 9 1 Alkalmas hordók... 9 1 Hőmérsékletek... 9 2 Levegőfogyasztás... 9 2 Elszívó búra (tartozék)... 9 2 Elektromos adatok... 9 3 Névleges áram / Üzemi feszültség... 9 3 Méretek és súlyok... 9 4 DuraPail... 9 4 DuraDrum... 9 5 Általános utalások a kiinduló anyag kezeléséhez... A 1 Fogalmak meghatározása... A 1 Gyári információk... A 1 Felelõsség... A 1 Megégési veszély... A 1 Gõzök és gázok... A 2 Alap... A 2 Feldolgozási hõmérséklet... A 2

Tartalom VII Üzemi paraméterek... B 1 Standard... B 2 Hőmérsékletszabályozás... B 7 Bemenetek konfigurálása... B 11 Kimenetek konfigurálása... B 16 Heti időkapcsoló óra... B 18 Óra beállítása... B 18 Példa 1... B 19 Példa 2... B 19 Példa 3... B 19 Különféle tennivalók... B 28 PID kiválasztása... B 29 Széljegyzet... C 1

VIII Tartalom

Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-MX

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

Biztonsági útmutatások 1 1 Fejezet 1 Biztonsági útmutatások Mielőtt használni kezdené a berendezést, olvassa el ezt a szakaszt. Ez a szakasz a jelen anyagban ismertetett termék (a továbbiakban: "berendezés") biztonságos beépítésével, üzemeltetésével és karbantartásával (a továbbiakban: "használatával") kapcsolatos ajánlásokat és eljárásmódokat tartalmazza. Az anyag minden olyan helyén, ahol helyénvaló, a biztonsággal kapcsolatos további tudnivalók találhatók, amelyek adott feladathoz kapcsolódó biztonsági figyelemkeltő üzenetek formájában jelennek meg. FIGYELEM! Ha nem követik az anyagban olvasható biztonsági üzeneteket, ajánlásokat és veszély elhárítási eljárásokat, ennek személyi sérülések, sőt akár halálos balesetek illetve a berendezésekben vagy vagyontárgyakban bekövetkező rongálódások lehetnek a következményei. Biztonsági figyelemkeltő jelképek Az anyagban végig az itt következő biztonsági figyelemkeltő jelképek és jelzőszavak hívják fel az olvasó figyelmét a személybiztonságot fenyegető veszélyekre, vagy azonosítják be azokat a körülményeket, amelyek a berendezések vagy vagyontárgyak megrongálódását eredményezhetik. A jelzőszó után következő biztonsági tudnivalókat figyelembe kell venni. FIGYELEM! Veszély lehetőségét magában hordozó helyzetet jelez, amely ha nem tesznek ellene súlyos személyi sérüléseket, sőt halálos baleseteket eredményezhet. VIGYÁZAT! Veszély lehetőségét magában hordozó helyzetet jelez, amely - ha nem tesznek ellene - könnyű vagy közepesen súlyos személyi sérüléseket eredményezhet. VIGYÁZAT! (Ha biztonsági figyelemkeltő jelkép nélkül szerepel): veszély lehetőségét magában hordozó helyzetet jelez, amely ha nem tesznek ellene a berendezés vagy a vagyontárgyak megrongálódását eredményezheti. Safe_PPA1011LUE_HU

1 2 Biztonsági útmutatások Az üzemeltető felelősségi köre Az üzemeltető felel a biztonsági tudnivalók kezeléséért és biztosítja, hogy betartsák a berendezés használatára vonatkozó összes útmutatást és hatósági előírást, tov ábbá, hogy képessé tegye a lehetséges felhasználókat a berendezés üzemeltetésére. Biztonsági tudnivalók Kutassa fel és értékelje ki a vonatkozó összes forrásból, így például az üzemeltető saját biztonsági irányelveiből, az iparban követett eljárásmódokból, az irányadó előírásokból, az anyaggyártók termékismertetőiből és a jelen anyagból leszűrhető biztonsági tudnivalókat. Az irányadó előrásoknak megfelelően bocsássa a biztonsági tudnivalókat a berendezés felhasználóinak rendelkezésére. Kérjen további információt az adott területen illetékes hatóságtól. Tartsa olvasható állapotban a biztonsági tudnivalókat, bele értve a berendezésen kihelyezett biztonsági feliratokat is. Útmutatások, követelmények és szabványok Biztosítsa, hogy a berendezés használata során betartsák a jelen anyagban mondottakat, az irányadó szabályzatokat és előírásokat, valamint az iparban elfogadott eljárásmódokat. Ha helyénvaló, előbb szerezze be a létesítmény műszaki vagy biztonsági osztályának, vagy a saját szervezetén belül a velük egyenértékű feladattal biró részlegnek az engedélyét és csak utána építse be vagy kezdje üzemeltetni a berendezést. Gondoskodjon megfelelő vészelhárító és elsősegélynyújtó berendezésekről. Gyakori biztonsági ellenőrzésekkel biztosítsa, hogy kövessék az előírt eljárásmódokat. Valahányszor változtatnak a követett technológiai folyamaton vagy a berendezésen, értékelje át újra a biztonsági eljárásmódokat és eljárásokat. Safe_PPA1011LUE_HU

Biztonsági útmutatások 1 3 Felhasználók szakképzettsége A berendezés üzemeltetője felel azért, hogy a felhasználók: részesüljenek a munkafeladatuk ellátásához szükséges biztonsági képzésben és így megfeleljenek az irányadó előírásoknak és az iparban elfogadott eljárásmódoknak megismerjék a berendezés üzemeltetője álal elfogadott biztonsági és baleset-megelőzési irányelveket és eljárásokat részesüljenek a berendezéssel és az adott feladattal kapcsolatos képzésben, amelyet szakképzett személy fog tartani MEGJEGYZÉS: A Nordson biztosítani tudja a konkrét berendezés beépítésével, üzemeltetésével és karbantartásával kapcsolatos képzést. Kérjen információt a Nordson területileg illetékes képviseletétől rendelkezzenek azokkal az iparban és kereskedelemben szerzett jártasságokkal és gyakorlati szinttel, amelyek a munkafeladatuk ellátásához szükségesek fizikailag képesek legyenek ellátni a munkafeladatukat és ne dolgozzanak olyan szerek hatása alatt, amelyek gyengítik a szellemi képességüket és fizikai adottságaikat Az ipari biztonság alkalmazható eljárásmódjai Az alábbi biztonsági eljárásmódok vonatkoznak arra az esetre, amikor a berendezést az anyagban ismertetett módon kell üzemeltetni. Az itt megadott tudnivalóknak nem az volt a céljuk, hogy minden lehetséges biztonsági eljárásmódot ismertessenek, hanem csupán az, hogy bemutassák a leginkább megfelelő biztonsági eljárásmódokat, amelyeket az ipar hasonló területein működő és potencálisan hasonló veszélyeket magukban hordozó berendezéseken is alkalmaznak. A berendezés rendeltetésszerű használata Csak az anyagban ismertetett célra és a megadott határok között használja a berendezést. Ne módosítsa a berendezést. Ne használjon a berendezéssel össze nem férő anyagokat vagy a Nordson által jóvá nem hagyott segédberendezéseket. Az anyag összeférhetőségével vagy a nem szabványos segédberendezések használatával kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Nordson területileg illetékes képviseletéhez. Safe_PPA1011LUE_HU

1 4 Biztonsági útmutatások Útmutatások és biztonsági üzenetek Olvassa el és kövesse a jelen anyagban és a hivatkozott többi anyagban található útmutatásokat. Ismerje meg a berendezésen kihelyezett biztonsági figyelmeztető feliratok és címkék elhelyezkedését és jelentését. Lásd a Biztonsági feliratok és címkék című részt ennek a fejezetnek a végén. Ha nem biztos a berendezés használatában, kérjen segítséget a Nordson területileg illetékes képviseletétől. Beépítési eljárásmódok A berendezés beépítésekor kövesse a jelen anyagban és a segédberendezésekhez adott dokumentációban szereplő útmutatásokat. Győződjék meg arról, hogy a berendezés arra a környezetre van-e méretezve és jóváhagyva, amelyben használni fogják. Mivel vizsgálatokkal nem tanúsították, hogy a berendezés eleget tesz az ATEX irányelvnek, vagy hogy nem gyúlékony, ezért nem célszerű robbanásveszélyes környezetben beépíteni. Győződjék meg arról, hogy az anyag feldolgozási jellemzői nem fognak létrehozni veszélyes környezetet. Lásd a használt anyagok biztonsági adatlapjait (ABAL). Ha a kért beépítési elrendezés nincs összhangban a beépítési útmutatásokkal, kérjen segítséget a Nordson területileg illetékes képviseletétől. Olyan helyre állítsa a berendezést, ahol biztonságosan tud üzemelni. Vegye figyelembe a követelményeket, amelyek a berendezés és egyéb tárgyak közti távolságra vonatkoznak. Szereljen be lezárható szakaszolókat, amelyekkel leválaszthatja a berendezést és az összes egymástól függetlenül táplált segédberendezést az áramforrásaikról. Megfelelő módon földeljen le minden berendezést. Tudakolja meg a helyi építésügyi hatóságnál, hogy milyen konkrét követelmények vannak érvényben. Biztosítsa, hogy a megfelelő típusú és névleges áramértékű biztosítók kerüljenek bele a biztosított berendezésbe. Tudakolja meg az illetékes hatóságnál, hogy milyen követelmények vonatkoznak az építési engedélyekre vagy ellenőzésekre. Üzemi eljárásmódok Tudja meg, hol vannak elhelyezve és miként működnek a biztonsági berendezések és kijelzők. Erősítse meg, hogy a berendezés és vele az összes biztonsági berendezés (védelmek, reteszelések stb.) is valóban kellően működőképes állapotban vannak és hogy a kívánt környezeti feltételek állnak fenn. Minden feladathoz a megfelelő egyéni védőfelszerelést (EVF) kell használni. Az EVF követelményei a Biztonsági tudnivalók a berendezésről című kiadványban illetve az anyaggyártók útmutatásaiban és biztonsái adatlapjain olvashatók. Ne használjon olyan berendezést, amely hibásan működik vagy lehetséges működési hibákra utaló jeleket mutat. Safe_PPA1011LUE_HU

Biztonsági útmutatások 1 5 Karbantartási és javítási eljárásmódok Csak olyanoknak engedje meg a berendezés üzemeltetését és szervizelését, akiknek megvan a megfelelő képzettségük és gyakorlatuk. A jelen anyagban megadott időpontokban végezze el a tervezett karbantartási tennivalókat. A berendezés szervizelése előtt szüntesse meg a nyomást a berendezés hidraulikus és pneumatikus rendszerében. A berendezés szervizelése előtt szüntesse meg a berendezés és az összes segédberendezés áramellátását. Csak új ill. a Nordson által engedélyezett felújított vagy csere alkatrészeket használjon. Olvassa el és fogadja meg a gyártó által adott útmutatásokat és a berendezés tisztítószereihez adott biztonsági adatlapokat. MEGJEGYZÉS: A Nordson által árusított tisztítószerek biztonsági adatlapjai a www.nordson.com honlapon vagy a Nordson területileg illetékes képviseletétől telefonon rendelhetők meg. Előbb erősítse meg, hogy az összes biztonsági berendezés valóban helyesen működik és csak utána helyezze üzembe újból a berendezést. A tisztítószer hulladékok és a technológiai anyagmaradványok ártalmatlanítását az irányadó előírásoknak megfelelően végezze. További információért lásd a vonatkozó biztonsági adatlapot, vagy forduljon az illetékes hatósághoz. Tartsa tisztán a berendezésen kihelyezett biztonsági figyelmeztető feliratokat. Cserélje le az elhasználódott vagy megrongálódott feliratokat. Biztonsági tudnivalók a berendezésről A berendezéssel kapcsolatos biztonsági tudnivalók a Nordson berendezések alábbi típusaira vonatkoznak: meleg- és hideg ragasztófelhordó berendezések és hozzájuk kapcsolódó tartozékok mintavezérlők, időkapcsolók, érzékelő és ellenőrző rendszerek és minden egyéb rendelhető folyamatirányító berendezés Safe_PPA1011LUE_HU

1 6 Biztonsági útmutatások Berendezés leállítása Az anyagban ismertetett eljárások közül számosat csak akkor lehet biztonságosan elvégezni, ha elötte leállították a berendezést. A leállítás kívánt szintje a használatban lévő berendezés típusától és a végzett eljárástól függ. Az eljárás elején leállítási útmutatások olvashatók, amelyeket szükség esetén alkalmazni lehet. Leállítási szintek: A hidraulikus rendszer nyomásának megszüntetése Mielőtt megszakítana bármilyen hidraulikus csatlakozást vagy tömítést, teljesen szüntesse meg a nyomást a hidraulikus rendszerben. Lapozza fel az olvasztó készülékhez kapcsolódó termék útmutatóját, ahol megtalálja a hidraulikus nyomás megszüntetéséhez adott útmutatásokat. A rendszer feszültségmentesítése Válassza le a rendszert (olvasztó készüléket, tömlőket, felhordó fejeket és rendelhető készülékeket) az áramforrásról és csak utána nyúljon hozzá a védetlen nagyfeszültségű vezetékekhez vagy bekötési pontokhoz. 1. Kapcsolja ki a berendezést és a berendezésre (rendszerre) csatlakoztatott minden segédberendezést. 2. Zárja le és táblázza ki a szakaszoló kapcsoló(ka)t vagy megszakító(ka)t, amely(ek) az elektromos energiát juttatják be a berendezésbe és a rendelhető készülékekbe, nehogy valaki véletlenül feszültség alá helyezze őket. MEGJEGYZÉS: A veszélyes energiaforrások leválasztására vonatkozó konkrét követelményeket kormányrendeletek és ipari szabványok írják elő. Lásd a megfelelő rendeletet vagy szabványt. A felhordófejek hatástalanítása MEGJEGYZÉS: A ragasztó adagoló felhordófejeket egyes korábbi kiadványokban pisztoly" névvel illetik. Csak akkor szabad munkát végezni a nyomás alatti rendszerre csatlakoztatott pisztolyon vagy felhordófej körül, ha előtte hatástalanították az összes olyan elektromos vagy mechanikus berendezést, amelyek működtető jeleket szolgáltatnak a felhordófejek, a felhordófejek mágnesszelepjei vagy az olvasztó készülék szivattyúja részére. 1. Kapcsolja ki vagy kösse le a felhordófej indítókészülékét (mintavezérlőt, időkapcsolót, PLC-t stb.). 2. Kösse le a bemenőjel bekötő vezetékeit a felhordófej mágnesszelepjéről (szelepjeiről). 3. Csökkentse nullára a felhordófej mágnesszelepjébe (szelepjeibe) vezetett levegőnyomást; majd szüntesse meg a szabályozó és felhordófej között megmaradt levegőnyomást. Safe_PPA1011LUE_HU

Biztonsági útmutatások 1 7 Általános biztonsági útmutatások: FIGYELEM és VIGYÁZAT A 1 1 táblázat tartalmazza az általános biztonsági figyelmeztetéseket és óvintéseket, amelyek a Nordson meleg- és hidegragasztó felhordó berendezésekre vonatkoznak. Nézze át a táblázatot és olvassa el figyelmesen az összes olyan figyelmeztetést és óvintést, amelyek az útmutatóban ismertetett berendezéstípusra vonatkoznak. A berendezések típusa az alábbi módon van jelölve a 1 1 táblázatban: HM = Hot melt (forró ömledék) (olvasztó készülékek, tömlők, felhordó fejek stb.) PC = Process control (folyamatirányítás) CA = Cold adhesive (hidegragasztó) (adagolószivattyúk, nyomás alatt álló tárolóedények és felhordó fejek) Berendezéstípus Táb. 1 1 Általános biztonsági útmutatások: FIGYELEM és VIGYÁZAT Figyelem vagy Vigyázat HM FIGYELEM! Veszélyes gőzök! Mielőtt nekifogna reakcióképes poliuretán (PUR) forró ömledék vagy oldószer alapú anyag feldolgozásához a fenti anyagokkal használható Nordson olvasztó készülék segítségével, előbb olvassa el és fogadja meg az anyag biztonsági adatlapján mondottakat. Gondoskodjon róla, hogy ne lépjék át az anyag feldolgozási hőmérsékletét és lobbanáspontjait és hogy teljesüljenek a biztonságos kezeléssel, szellőztetéssel, elsősegélynyújtással és egyéni védőeszközökkel szemben támasztott követelmények. Ha nem teljesülnek a biztonsági adatlapon szereplő követelmények, ennek személyi sérülés, sőt akár halálos baleset is lehet a következménye. HM FIGYELEM! Reakcióképes anyag! Sohase használja szénhidrogének halogén származékait az alumínium alkatrészek tisztításához vagy a Nordson berendezés átöblítéséhez. A Nordson gyártmányú olvasztó készülékek és felhordófejek alumínium alkatrészeket tartalmaznak, amelyek hevesen reagálhatnak a szénhidrogének halogén származékaival. Amennyiben szénhidrogének halogén származékait használja a Nordson gyártmányú berendezésben, személyi sérülés, sőt halálos baleset következhet be. HM, CA FIGYELEM! Rendszer nyomás alá helyezve! Mielőtt megszakítana bármilyen hidraulikus csatlakozást vagy tömítést, szüntesse meg a nyomást a hidraulikus rendszerben. Ha nem szünteti meg a nyomást a hidraulikus rendszerben, ennek az lehet a következménye, hogy ellenőrizetlen módon forró ömledék vagy hideg ragasztó jut ki és személyi sérülés következik be. Folytatás... Safe_PPA1011LUE_HU

1 8 Biztonsági útmutatások Általános biztonsági útmutatások: FIGYELEM és VIGYÁZAT (folyt.) Berendezéstípus Táb. 1 1 Általános biztonsági útmutatások: FIGYELEM és VIGYÁZAT (folyt.) Figyelem vagy Vigyázat HM FIGYELEM! Megolvadt anyag! Mielőtt szervizelni kezdené a megolvadt forró ömledéket tartalmazó berendezést, vegyen fel szemvagy arcvédőt, a szabad bőrfelületet takaró ruházatot és hőálló védőkesztyűt. Még ha a forró ömledék meg is keményedett, akkor is égési sérüléseket tud okozni. Ha nem visel megfelelő egyéni védőeszközt, ennek személyi sérülés lehet a következménye. HM, PC FIGYELEM! A berendezés önműködően elindul! Az önműködő forró ömledékszóró felhordófej vezérlésére távindító készülékek szolgálnak. Mielőtt dolgozni kezdene az üzemelő felhordófejen vagy annak közelében, hatástalanítsa a felhordófej indítókészülékét és távolítsa el a levegőellátást a felhordófej mágnesszelepjéről (szelepjeiről). Ha nem hatástalanítja a felhordófej indítókészülékét és nem távolítja el a mágnesszelep(ek) táplevegőjét, személyi sérülés következhet be. HM, CA, PC FIGYELEM! Áramütésveszély! A berendezés még akkor is csatlakoztatva lehet feszültség alatt álló segédberendezéskre, ha azt kikapcsolta és elektromos szempontból leválasztotta a szakaszolón vagy megszakítón. A berendezés szervizelése előtt feszültségmentesítsen és válasszon le minden segédberendezést az áramellátásról. Ha a berendezés szervizelése előtt nem megfelelően végzi a segédberendezések áramellátásának leválasztását, személyi sérülés, sőt halálos áramütés következhet be. HM, CA, PC FIGYELEM! Tűz vagy robbanás bekövetkezésének kockázata! A Nordson nem robbanásveszélyes környezetben történő használatra méretezte a ragasztóberendezését, és vizsgálatokkal nem is tanúsították, hogy megfelel az ATEX irányelvnek, és hogy nem gyúlékony. Azon felül, a berendezést nem célszerű oldószer alapú ragasztókkal használni, mivel ez a feldolgozás során robbanásveszélyes légkört hozhat létre. A ragasztó feldolgozási jellemzői és a feldolgozhatóságának korlátai a biztonsági adatlapján olvashatók. Ha a berendezéssel össze nem férő, oldószer alapú ragasztókat használ, vagy helytelen módon dolgozza fel az oldószer alapú ragasztókat, személyi sérülés, sőt halálos baleset következhet be. Folytatás... Safe_PPA1011LUE_HU

Biztonsági útmutatások 1 9 Berendezéstípus Táb. 1 1 Általános biztonsági útmutatások: FIGYELEM és VIGYÁZAT (folyt.) Figyelem vagy Vigyázat HM, CA, PC FIGYELEM! Csak olyanoknak engedje meg a berendezés üzemeltetését és szervizelését, akiknek megvan a megfelelő képzettségük és gyakorlatuk. Ha képzetlen vagy gyakorlatlan egyénekre bízza a berendezés üzemeltetését vagy szervizelését, saját magát és másokat is sérülés, sőt halálos baleset veszélyének, a berendezést pedig rongálódás veszélyének teszi ki. HM VIGYÁZAT! Forró felületek! Ha lehet, ne kerüljön érintkezésbe a felhordófejek, tömlők és az olvasztó készülék bizonyos alkotóelemeinek forró fémfelületével. Ha nem lehet kivédeni az érintkezést, vegyen fel hőálló védőkesztyűt és védőruházatot és csak így tevékenykedjen a fűtött berendezések körül. Ha nem vigyáz és véletlenül megérinti a forró fémfelületeket, személyi sérülés következhet be. HM VIGYÁZAT! Egyes Nordson gyártmányú olvasztó készülékek reakcióképes poliuretán (PUR) forró ömledék feldolgozására is alkalmasak. Ha olyan berendezésben kísérel meg feldolgozni PUR anyagot, amely nem erre a célra készült, megrongálódhat a berendezés és a forró ömledék idő előtt reakcióra léphet. Ha nem biztos benne, hogy a berendezés képes a PUR feldolgozására, kérjen segítséget a Nordson területileg illetékes képviseletétől. HM, CA VIGYÁZAT! Mielőtt használni kezdene valamilyen tisztító- vagy öblítőszert a berendezésen vagy berendezésben, olvassa el és fogadja meg a gyártó útmutatásait és az illető szer biztonsági adatlapján szereplő adatokat. Egyes tisztítószerek megjósolhatatlan kimenetelű reakcióra léphetnek a forró ömledékkel vagy hidegragasztóval és emiatt a berendezés megrongálódhat. HM VIGYÁZAT! A Nordson még a gyárban bevizsgálja a forró ömkledékszóró berendezését a saját gyártmányú R típusú közeg használatával, amely adipinsav-észter alapú ömlesztőszert tartalmaz. A forró ömledék bizonyos anyagai reakcióra léphetnek az R típusú közeggel és szilárd kötőanyagot képezhetnek, amely eltömheti a berendezést. Mielőtt használni kezdené a berendezést, erősítse meg, hogy a forró ömledék tényleg együtt tud működni az R típusú közeggel. Safe_PPA1011LUE_HU

1 10 Biztonsági útmutatások Egyéb biztonsági óvórendszabályok A forró ömledéket továbbító rendszer alkotóelemeinek fűtéséhez ne használjon nyílt lángot. Naponta ellenőrizze, hogy nincsenek-e túlzott kopásra utaló jelek, rongálódási vagy szivárgási nyomok a nagynyomású tömlőkön. Soha ne tartsa maga vagy mások felé a kézi adagoló pisztolyokat. A megfelelő függesztési ponton függessze fel a kézi adagoló pisztolyokat. Elsősegély Ha megömlesztett forró ömledék érte a bőrét: 1. NE próbálja eltávolítani a forró ömledéket a bőréről. 2. Azonnal áztassa tiszta hidegvízzel az érintett területet, amíg a forró ömledék le nem hűlt. 3. NE próbálja eltávolítani a megkeményedett forró ömledéket a bőréről. 4. Súlyos égési sérülések esetén az illetőt ki kell hozni a sokkból. 5. Azonnal kérje orvos segítségét. Adja oda a forró ömledék biztonsági adatlapját a kezelést végző orvosi személyzetnek. Safe_PPA1011LUE_HU

Biztonsági útmutatások 1 11 Biztonsági figyelmeztető táblák és ragasztócímkék Az 1 1 ábra mutatja, hogy a készülékeken hol vannak elhelyezve biztonságra utaló táblák és figyelmeztető címkék. Az 1 2 táblázatban láthatók a figyelmeztető címkéken és biztonságra utaló táblákon látható veszélyjelző jelképek ábrája, a jelképek jelentése ill. a biztonsági útmutatások pontos szövege. 2 1 2 3 4 5 6 Ábra 1 1 Biztonsági figyelmeztető táblák és ragasztócímkék Táblázat 1 2 Biztonsági figyelmeztető táblák és ragasztócímkék Tétel P/N Leírás 1 290083 FIGYELEM: Veszélyes elektromos feszültség. Figyelmen kívül hagyásától súlyos, halálos baleset keletkezhet és/vagy a készülék megsérülhet. 2 290082 FIGYELEM: Forró felület. Ennek figyelmen kívül hagyása égési sérülésekhez vezethet. 3 421460 FIGYELEM: A testrészek beszorulásának veszélye a bélyeg és hordó közé. Biztosítani kell, hogy a berendezés kezelése alatt senki ne tartózkodjon a berendezés területén. 4, 5, 6 1059866 TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES

1 12 Biztonsági útmutatások

Bevezetés 2 1 Rendeltetésszerű használat Fejezet 2 Bevezetés A hordós olvasztóberendezéseket, amelyek a DuraPail és DuraDrum gyártási sorozatba tartoznak, és amelyeket a továbbiakban Berendezésnek hívunk, csak lkalmas anyagok felolvasztására és szállítására szabad használni. Ha kétségei vannak, célszerű beszerezni a Nordson hozzájárulását. Minden másféle használat rendeltetéssel ellentétesnek minősül és Nordson ilyenkor a személyi sérülés és/vagy anyagi károk esetére nem vállal szavatosságot. A rendeltetésnek megfelelő használathoz a Nordson biztonsági utasítások betartása is hozzátartozik. Nordson cég tanácsolja, hogy a felhasználásra szánt anyagról pontosan tájékozódjanak. A nem rendeltetésnek megfelelő használat - példák - A berendezéset az alábbi feltételek mellett nem szabad használni: Ha nincs kifogástalan állapotban Nyitott kapcsolószekrény ajtóval Robbanásveszélyes környezetben Alkalmatlan üzemi-/segédanyagok használatakor A Műszaki adatok fejezetben megszabott értékek meg nem tartása esetén. A berendezésekkel a következő anyagokat nem szabad feldolgozni: Robbanás és tűzveszélyes anyagot Eeróziót és korróziót okozó anyagot Élelmiszert. Bélyeget nem szabad használni préselésre terhek emelésére tárgyak melegítésére. Használati terület A berendezéset ipari használatra szántuk. Ipari környezetben, valamint kis üzemekben figyelembe kell venni, hogy a berendezés zavarhat más készülékeket, például rádiókat.

2 2 Bevezetés Maradék veszélylehetőségek A szerkezeti kialakítás messzemenően elejét veszi a személyi sérülések lehetőségének. Ennek ellenére mégis maradnak elkerülhetetlen veszélylehetőségek. A személyzetnek többek között a következőkre kell figyelnie: A forró anyag égési balesetet okozhat Égési sérülés veszélye a berendezés forró részein Megégési veszély olyan karbantartási és javítási munka alkalmával, amikor a berendezéset fel kell fűteni Megégési veszély a felfűtött tömlők fel- és lecsavarozásakor Az anyag gőze egészségre káros lehet. Belélegzése kerülendő. Az anyag gőzeit el kell szívni, és/vagy gondoskodni kell a felállítási helyének megfelelő szellőztetéséről (lásd az 3 3. oldalt: Anyaggőzök elszívása) A testrészek beszorulásának veszélye a bélyeg és hordó közé. Biztosítani kell, hogy a berendezés kezelése alatt senki ne tartózkodjon a berendezés területén A biztonsági szelepet a kikeményedett, ill. bekokszosodott anyag hatástalaníthatja. Típustábla Berendezés elnevezése Rendelési szám Konfigurációs kód DuraPail Elektromos csatlakozás Üzemi feszültség Üzemi feszültség frekvenciája Névleges áram Serial No. Sorozatszám Year Gyártási év

Bevezetés 2 3 Gyártási év A gyártás éve és hónapja a típustábla sorozatszámában van megadva: Év LU10J01234 Hónap... G Július H Augusztus J Szeptember K Október... Konfigurációs kód Felszereltség tekintetében a DuraPail és DuraDrum gyártási sorozatok különböző változatokat jelentenek és ezeket konfigurációs kóddal jelöljük. Amennyiben az üzemeltetési útmutatóban mondottak csupán meghatározott felszereltséggel bíró változatokra vonatkoznak, feltüntetjük a hozzátartozó konfigurációs kódot is. Példa: Box 25 = K ÚTMUTATÁS: Ha a 6-os Box-ben E betű áll a - helyett, ez azt jelenti, hogy a felszereltség eltér a konfigurációs kódtól, amit az illető Box-ben a # jelkép jelöl. Az ilyen különleges jellemzőket adott esetben az útmutatóhoz csatolt függelékben ismertetjük, amely azután az üzemeltetési útmutató kiegészítésének számit. Lásd meg az 8 2. oldalt: Különleges kivitelek.

2 4 Bevezetés Az üzemeltetési útmutatóhoz Az ábrák pozíciószámai nem egyeznek meg a műszaki rajzokon és pótalkatrész listákban szereplő pozíciószámokkal. A részleteket lásd a Parts List (Pótalkatrészek) elnevezésű külön anyagban. A műszaki tökéletesítés vagy más konfiguráció következtében az üzemeltetési útmutatóban szereplő ábrák eltérhetnek a tényleges kiviteltől. Fogalmak meghatározása Hordó olvasztóberendezés / olvasztókészülék A következőkben a berendezés nevet is használjuk. Hordó / vödör / kontáner / tartály A következőkben a hordó fogalmát használjuk, függetlenül annak méretétől. Szelepek Kezelési oldal nézete (= elülső oldal) A szerepüktől és alkalmazásuktól függően a szelepeknek különböző neve lehet a Nordson szakirodalmában, így t. k.: Biztonsági szelep és nyomáshatároló szelep: Azok a szelepek, amelyek biztonsági okokból határt szabnak a nyomás értékének. Az anyagnyomással összefüggésben többnyire a biztonsági szelep fogalmát használjuk. Nyomásszabályozó szelep: Ez a szelep a nyomás beállítását vagy szabályozását végzi el. A kiviteli módtól függően a beállítás pl. kézzel, árammal vagy levegővel történhet. Szimbólumok Konfigurációs kód Amennyiben az üzemeltetési útmutatóban mondottak csupán meghatározott felszereltséggel bíró változatokra vonatkoznak, feltüntetjük a hozzátartozó konfigurációs kódot is. Példa: Box 18 = P Kiszállítási állapot További információ

Bevezetés 2 5 A berendezés ismertetése A DuraPail és DuraDrum a hordó méretében tér el egymástól. A DuraPail 20 literes hordókra és a DuraDrum 200 literes hordókra alkalmas. DuraPail DuraDrum 1 2 1 2 Ábra 2 1 Kezelési oldal 1 Kapcsolószekrény 2 Bélyeg

2 6 Bevezetés Kapcsolószekrény 1 2 6 3 7 8 4 5 Ábra 2 2 1 Kijelzés Bélyeg nyomás 2 Nyomásszabályozó szelep Bélyeg nyomás 3 Kezelőmező 4 Ajtózár 5 Levegőszűrő / ventilátor szűrővel 6 Kétkaros kapcsolás nyomógomb 7 Bélyeg fel / le választókapcsoló 8 Főkapcsoló

Bevezetés 2 7 Kétkaros kapcsolás kapcsológombja és Bélyeg fel / le választókapcsoló A bélyeg felemelésére és leengedésére szolgál. FIGYELEM: A kétkaros kapcsolást csak két kézzel szabad működtetni! Kezelőmező Lásd az 4 1. oldalt: Kezelőmező megismerése. Főkapcsoló A főkapcsoló a berendezésének be-/kikapcsolását szolgálja. 0/OFF állás = a berendezés ki van kapcsolva. I/ON állás = a berendezés be van kapcsolva. A főkapcsoló jogosulatlan személyek beavatkozása ellen ráfüggesztett lakattal biztosítható. Ventilátor szűrővel A ventilátor csökkenti a kapcsolószekrényben uralkodó hőmérsékletet. A szűrőket rendszeresen karban kell tartani. Lásd az 5 6. oldalt: Ventilátor és levegőszűrő Ajtózár Beépítéshez, karbantartáshoz és javításhoz nyitni lehet a kapcsolószekrényt. Az átadott kulcsot úgy őrizze, hogy csak szakképzett és arra felhatalmazott egyének férhessenek hozzá. Nyitott kapcsolószekrénnyel nem szabad működtetni a berendezéset. FIGYELEM: Veszélyes elektromos feszültség. Figyelmen kívül hagyásától súlyos, halálos baleset keletkezhet és/vagy a berendezés megsérülhet. FIGYELEM: A berendezés a hálózatról leválasztandó.

2 8 Bevezetés Bélyeg DuraPail DuraDrum 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ábra 2 3 1 Szivattyú 2 Tömítőgyűrű 3 Olvasztólemez 4 Légszelep és légtenelítő szelep 5 Nyomásszabályozó szelep Anyagnyomás 6 Tömlőcsatlakozás 7 Légszelep 8 Felfogótartály 9 Légtelenítő szelep 10 Hordórögzítő (opció)

Bevezetés 2 9 Elszívó búra Box 24 = E Ha a berendezéssel poliuretán melegragasztót (PUR) fognak feldolgozni, anyaggőzök keletkeznek, amelyeket lehetőleg közvetlenül a hordón kell elszívni. Ehhez elszívó búrát szerelünk a hordós olvasztóberendezésre. Az elszívó búrát az üzemeltető elszívó berendezésére kell csatlakoztatni. Lásd az 3 3. oldalt: Anyaggőzök elszívása. Jelzőlámpa ÚTMUTATÁS: A jelzőlámpa tartozékként kapható. Lásd az 3 8. oldalt: Jelzőlámpa. A jelzőlámpa jelzi ki a berendezés üzemállapotait: Fehér Zöld Sárga Piros Bekapcsolva Üzemkész. Az üzemkész állapot feltételei: minden hőmérséklet az előírt tartományban a ReadyWhenPlatenIsLowered művelettel ellátott berendezéseknél (kb. a 2011 decemberi gyártási dátumtól kezdve gyárilag beépítve) ehhez még hozzájön: A Bélyeg Fel / Le választókapcsoló a Leengedés állásban legyen Hordó üres Általános zavar Lásd még az 6 1. oldalt: Jelzőlámpa. Magas hordóköpeny kartonhordókhoz Box 16 = F VIGYÁZAT: Ebben a kivitelben ne használjon fémhordókat! A hordóköpenyt csak kartonhordókhoz terveztük! ÚTMUTATÁS: A kartonhordókhoz készült kivitelekben csak az alsó tömítőgyűrű van rajta a bélyegen.

2 10 Bevezetés Működésmód / elgondolások Bélyeg felemelése és leengedése Levegő A pneumtika hengerek emelik fel és engedik le a bélyeget. Biztonségi okokból a bélyeg leengedéséhez kétkaros kapcsolást kell használni, amelyet addig kell működtetni, amíg a bélyeg a hordóban van. A Bélyeg fel / le választókapcsoló zölden világít. Hordó légtelenítés A bélyeget csak akkor szabad leengedni a hordóba, ha kinyitotta a légtelenítő szelepet, mert csak így tud kiszökni a levegő. Légtelenítés Sűrített levegő Hordó szellőztetés A hordót szellőztetni kell, nehogy vákuum képződjön a hordóban a bélyeg felemelésekor. A felszereltségtől függően ez önműködően vagy kézzel történhet. Szellőztetés Bélyeg pozíció FIGYELEM: Zúzásveszély! Győződjék meg, hogy csak akkor működik az 1-es kapcsoló, ha a bélyeg már a hordóban található. 1 Egy kapcsolórúd egymás után működteti az (1 és 2) kapcsolót és így elindítja a következő kapcsolási műveleteket: Kapcsolási műveletek a bélyeg leengedésekor: Átkapcsolás kétkezes leengedési üzemről normál leengedési üzemre, amikor a bélyeg tömítőgyűrűje teljesen a hordóban van (1-es kapcsoló) A Hordó üres jelzés bekapcsolása (2-as kapcsoló). 2 Kapcsolási műveletek a bélyeg felemelésekor: Az hordószellőztetés lekapcsolása (1-es kapcsoló).

Bevezetés 2 11 Fűtés és hőmérsékletszabályozás A berendezés a különféle saját alkotóelemeinek (fűtőbélyegnek, szivattyúnak) hőmérsékletét, valamint a teljes felhordó rendszer csatlakoztatott összetevő elemeinek hőmérsékletét is elektronikusan szabályozza. Túlmelegedési lekapcsolás A túlmelegedési lekapcsolás megvédi a berendezést és az anyagot a túlmelegedéstől. Túlmelegedési lekapcsolás esetén a fűtés és motor kerül kikapcsolásra. Alsó hőmérsékleti reteszelés Az alsó hőmérsékleti reteszelés mindaddig meggátolja, hogy bekapcsoljon berendezés motorja, amíg az anyag túl hideg és ezért sűrűn folyós. A szivattyúk máskülönben megsérülnének. Hőmérséklet süllyesztés A hőmérséklet süllyesztése az anyagot kíméli és munkaszünet alkalmával energiát takarít meg. Ennek során a hőmérséklet süllyesztési értékkel csökkenti a hőmérséklet előírt értékeit. Olvasztási eljárás és anyagfolyás 1 2 Az anyag csak közvetlenül a olvasztólemez alatt olvad meg. A megolvasztott anyagot a szivattyú szállítja a tömlőcsatlakozóhoz. Biztonsági szelep A (2) biztonsági szelep határolja az (1) szivattyú által létrehozott anyagnyomást. A standard biztonsági szelep (2) állandó beállítása: Elvi ábrázolás 100 bar 10 000 kpa 1 450 psi Ha a nyomás nagyobb, megnyit a biztonsági szelep és az anyag az illesztő lemezén belül kering. Anyagmennyiség és -nyomás vezérlése Lásd meg az 4 33. oldalt: Anyagnyomás beállítása. Box Kód Nyomás vezérlés Alkalmazás 18 X Gépi vezérlés kézi állítású nyomásszabályozó szelep segítségével A maximális kimenő nyomást csak ritkán kell állítani (ehhez szerszám szükséges) Példa: Karton ragasztás

2 12 Bevezetés Üzemi adatok A DuraPail/DuraDrum hordó olvasztóberendezések az alábbi üzemmódokban dolgoznak: Rendes üzem Bekapcsoláskor a berendezés először a normál üzemmódba lép. A normál üzemmódban a berendezés megvizsgálja a bélyeg, a tömlők és a fewlhordófejek jelenlegi hőmérsékletét, hogy megbizonyosodjon róla, az a rögzített hőfoktartományban van. Hőmérséklet süllyesztés A bélyeg, tömlők és felhordó fejek hőmérsékletét üzemi hőmérsékletükről (ezt a továbbiakban előírt értékű hőmérsékletnek nevezzük) előre beállított fokkal lecsökkenti. Setup A Setup (Konfigurálási) üzemmód a berendezés vezérlési opcióinak és műveleteinek konfigurálására, valamint a tárolt üzemi adatok átvizsgálására szolgál. A berendezést jelszó védi a konfiguráció jogosulatlan módosításától. Hiba A berendezés riasztja a kezelőt, ha hiba jelentkezett, mint pl. érzékelőhiba van (RTD), vagy valamelyik hőmérséklet kilépett a megengedett tartományból.

Telepítés 3 1 Fejezet 3 Telepítés FIGYELEM: Valamennyi következő műveletet csak szakképzett személy hajthatja végre. Kövesse az itt és a teljes dokumentációban található valamennyi biztonsági útmutatást. A telepítést végző személyek tapasztalata E fejezetben olvasható utalások olyanszemélyeknek szólnak, akik rendelkeznek a szükséges tapasztalattal és jogosultsággal a következő szakterületeken: Melegragasztó vagy más hasonló anyag felhordási eljárásai Áram- és vezérlővezetékek ipari elektromos huzalozása Ipari mechanikus szerelések A folyamatvezérlés alapjai. Szállítás A súlyt lásd az 9 4. oldalban: Méretek és súlyok. Csak alkalmas szállítóeszközt (emelőkocsit vagy villás emelőtargoncát) használjon. Daruval nem szabad emelni. Lehetőleg azt a raklapot használja, amelyikkel a berendezést a helyszínre szállították és erősítse rá a berendezést a raklapra. Alkalmas csomagolóanyaggal védje a rongálódásoktól, nedvességtőlés portól. A készüléket ne érje lökés és rázkódás. Tárolás A berendezéset ne szabadban tárolják! A készüléket nedvességtől, portól és erős hőingadozástól védeni kell (kondenzvíz képződhet).

3 2 Telepítés Kicsomagolás A készüléket óvatosan kell kicsomagolni és ellenőrizze a szállítás utáni sértetlenségét. A palettát, rögzítő- és csomagolóanyagot őrizze meg az esetleges újabb szállításhoz, vagy a hatályos rendelkezéseknek megfelelően szabályszerűen ártalmatlanítsa. Felemelés (kicsomagolt berendezés) A súlyt lásd az 9 4. oldalban: Méretek és súlyok. Csak alkalmas szabad pályás anyagmozgató eszközzel (emelőkocsival vagy villás emelőtargoncával) emeljen. Daruval nem szabad emelni. Felállítás Csak olyan környezetben szabad a készüléket felállítani, ahol a megadott védettség megfelel. Lásd az 9 1. oldalt: Műszaki adatok. Robbanásveszélyes helyen felállítani a készüléket nem szabad! A készüléket vibrációtól védeni kell. A szállítási biztosításokat távolítsa el (ha vannak). Kellő nagyságű szabad térről gondoskodjon, mindenek előtt a berendezés felett. A méreteket lásd az 9 4. oldalban: Méretek és súlyok. A tömlők legkisebb hajlítási sugarát vegye figyelembe (lásd az üzemeltetési útmutatóját).

Telepítés 3 3 Anyaggőzök elszívása Biztosítandó, hogy az anyag gőzeinek mennyisége ne lépje túl a megengedett mértéket. Figyelembe kell venni a feldolgozásra kerülő anyag biztonsági adatlapját. Az anyag gőzeit el kell szívni, és/vagy gondoskodni kell a felállítási helyének megfelelő szellőztetéséről. Elszívó búrás berendezéseknél az anyaggőzöket közvetlenül a hordón szívjuk el. ÚTMUTATÁS: Az elszívó búrát az üzemeltető elszívó berendezésére kell csatlakoztatni. Lásd az 9 2. oldalt: Elszívó búra (tartozék). üzemeltető adja Elszívó búra nélküli berendezés Ábra 3 1 Elvi ábrázolás Egybeépített elszívó búrájú berendezés

3 4 Telepítés Tartozék beépítése Az alábbi elemeket tartozékként utólag is be lehet szerelni: Kerekek P/N ehhez Útmutatás 428178 DP A kit egy pár rögzítőfékes kerékből és egy pár rögzítőfék nélküli kerékből áll. Párosával szerelje rá a hordós olvasztóberendezés rövid oldalaira. A kerekek felszerelésére szolgáló furatok már ki vannak alakítva az alamlemezben 1. A berendezés alkalmas szállítóeszközzel való (emelőkocsi vagy villás targonca) felemelése. 2. Géplábak leszerelése. 3. Kerekek felszerelése. Bélyegrögzítő szerkezet P/N ehhez Útmutatás 7140351 DP A bélyegrögzítő szerkezet megkönnyíti a bélyegen végzendő karbantartási munkákat. Ehhez felső 7140350 DD helyzetében rögzítjük a bélyeget, így az nem tud lesüllyedni A bélyegrögzítő szerkezetet erősítse fel a pnematika henger dugattyúrúdjára. VIGYÁZAT: A bélyegrögzítő szerkezetet távolítsa e és csak utána állítsa a választókapcsolót Leengedés állásba. Máskülönben megrongálhatja a berendezést. Elszívó búra P/N ehhez Útmutatás 7140345 DD 7140346 DP A hátsó borítással együtt nem használható 1. Az eszívó búrát szerelje fel a berendezés hátoldalára. 2. Az elszívó búrát az üzemeltető elszívó berendezésére kell csatlakoztatni. Lásd az 3 3. oldalt: Anyaggőzök elszívása és az 9 2. oldalt: Elszívó búra (tartozék).