Tantárgyi programok meghatározása. 1. Szintrehozó felsőfokú szóbeli kommunikáció



Hasonló dokumentumok
Tantárgyleírás: 1. Felsőfokú szóbeli és írásbeli kommunikáció

NYÍLT NAP ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ TOLMÁCS ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKNYELVI KOMMUNIKÁTOR

MSc SZINTŰ MŰSZAKI SZAKFORDÍTÓ KÉPZÉS

Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzés a 2012/2013. tanévben

Angol-magyar Orvosi Szakfordító- és Kommunikátor képzés a 2009/2010. tanévben

Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképzés tanterve és vizsgarendje 2013/2014. tanévben

Angol egészségtudományi szaknyelvi kommunikátor szakirányú továbbképzési szak ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKIRÁNY

Orvosi Szakfordító- és Kommunikátorképzés a 2014/2015. tanévben

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS

IDEGEN NYELV ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok:

TÁJÉKOZTATÓ 2012/13 tanév

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS LEVELEZŐ TAGOZAT

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS LEVELEZŐ TAGOZAT

FRANCIA-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ. szakirányú továbbképzési szak

Tantárgyfelelős. Kredit pont. tanszék/ intézet. Nyelv és stílusgyakorlatok idegen nyelvből ANF G 3 AN Dr. Dömötör Ildikó x

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS NAPPALI TAGOZAT

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS LEVELEZŐ TAGOZAT

ANGLISZTIKA. Oldal 1

Kompetencia alapú angol nyelvi tanító szakirányú továbbképzési szak képzési és kimeneti követelményei

Angol-magyar gazdaságtudományi szakfordító szakirányú továbbképzési szak

Angol-magyar Orvosi Szakfordítóképzés tanterve és vizsgarendje 2009/2010. tanévben

TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS (ANGOL, NÉMET, ÉS FRANCIA NYELVŰ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK) MINTATANTERV

BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK NAPPALI TAGOZAT

Tantárgyi útmutató 2015/2016. I. félév

Az 1996-ban alakult Országos Próbanyelvvizsga Rendszer ismertebb nevén az OPR - a Felvételi Információs Szolgálat együttműködő partnere.

IDEGENNYELVI KOMMUNIKÁTOR FELSŐFOKÚ SZAKKÉPZÉS

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti kommunikáció. tanulmányokhoz

Tantárgyi útmutató 2016/2017. I. félév

BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK NAPPALI TAGOZAT

BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK NAPPALI TAGOZAT

FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK

MŰVELTSÉGTERÜLET OKTATÁSA TANTÁRGYI BONTÁS NÉLKÜL AZ ILLYÉS GYULA ÁLTALÁNOS ISKOLA 5. A OSZTÁLYÁBAN

KOMMUNIKÁTOR FELSŐFOKÚ SZAKKÉPZÉSI SZAK IDEGENNYELVI KOMMUNIKÁTOR ÁGAZATA

BGF idegenforgalmi, pénzügyi, üzleti nyelvvizsga

FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK

TANEGYSÉGLISTA (MA) FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)

NÉMET-MAGYAR TERMÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK

EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ szakirányú továbbképzési szak

Foglalkoztatási terv MAD1108L Pályatervezés Oktató: Barabásné Dr. Kárpáti Dóra. Meghirdetés féléve 1 Kredit 5 Heti kontakt óraszám

ANGLISZTIKA ALAPKÉPZÉSI SZAK ZÁRÓVIZSGA

BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK NAPPALI TAGOZAT

Interdiszciplináris Doktori Iskola. A Kárpát-medence és a szomszédos birodalmak között Doktori Program. Képzési program

Üzleti Kommunikáció és Készségfejlesztés Tantárgyi program. Üzleti Kommunikáció és Készségfejlesztés

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2019-től fölvett hallgatóknak

A mindennapi sikeres együttműködés és kommunikáció záloga a logisztikában az idegen nyelv?!

Képzési Program. Angol Nyelvi Képzési Program

Üzleti kommunikáció TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. I. évfolyam. 2013/2014 I. félév

Tantárgyi program 2012/2013. II. félév

tolmács szakirány (anyanyelv: ; első választott idegen nyelv: ; második választott

GAZDASÁGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK

NEMZETKÖZI KAPCSOLATOK

TÁJÉKOZTATÓ A BUDAPESTI CORVINUS EGYETEM OECONOM GAZDASÁGI SZAKNYELVI VIZSGÁJÁRÓL

ANGOL-MAGYAR INFORMATIKAI SZAKFORDÍTÓ szakirányú továbbképzési szak

2017-től felvett hallgatóknak. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

BA Germanisztika alapképzés mintatanterve (180 kredit, 6 félév)

OLASZ-MAGYAR BÖLCSÉSZETTUDOMÁNYI SZAKFORDITÓ. szakirányú továbbképzési szak

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német szakirány 2017-től fölvett hallgatóknak

ELTE Néderlandisztikai Központ II. szemeszter

Közszolgálati protokoll szakirányú továbbképzési szak

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK

Tantárgyi program 2010/2011. II. félév

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv 2 (német) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. 2014/2015 II. félév

Heti kontakt óraszám. Félévi Kredit Tantárgyfelelős oktató neve intézet kódja Ea. Gy Informatika AIB G 2 MI Dr.

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI ASSZISZTENS KÉPZÉS LEVELEZŐ TAGOZAT

2011-től fölvett hallgatóknak

SZOLNOKI FŐISKOLA TANTERV. érvényes a. 2015/2016. tanévtől felmenő rendszerben NEMZETKÖZI GAZDÁLKODÁSI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉSI SZAK.

Foglalkozási napló a 20 /20. tanévre

Tanegységlista (BA) Modern filológia képzési ág. Germanisztika alapszak (BA) német nemzetiségi szakirány a 2017-tól fölvett hallgatóknak

amerikanisztika szeptemberétől Tantárgyfelelős tanszék ANB G 2 AN Dr. Ajtay-Horváth Magda _ X

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Gazdasági szaknyelv (angol) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. Tanév (2014/2015) I. félév

A TANTÁRGY ADATLAPJA

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI ASSZISZTENS KÉPZÉS NAPPALI TAGOZAT

Miért jönnek és milyen kompetenciákkal távoznak a külföldi hallgatók?

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Pénzügyi-számviteli szaknyelv, Gazdasági szaknyelv (német) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. 2015/2016 I. félév

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv 1. (német) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. 2015/2016 I. félév

Veszprémi Érseki Hittudományi Főiskola

NYELVISKOLA. angol középfokú nyelvvizsgára előkészítő tanfolyam. (54 órás)

EUROPASS PORTFOLIÓ. Mobilitás az Európai Unióban. Kerekes Gábor Nemzeti Europass Központ igazgató

Angol nyelv. nyelvet valós célok eléréséért, valamint a készségek gyakorlására, -kutatás) ődését a többiekkel,

TÁJÉKOZTATÓ AZ OKJ IDEGENFORGALMI SZAKMENEDZSER KÉPZÉS MODULZÁRÓ FELKÉSZÍTŐJÉRŐL ÉS MODUL ZÁRÓVIZSGÁJÁRÓL 2012 MÁJUS-JÚNIUS.

Pathy Lívia Seper Judit AZ ÉN VILÁGOM

KOMMUNIKÁCIÓ ÉS MÉDIA FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS KOMMUNIKÁTOR SZAKIRÁNY ZÁRÓVIZSGA TÉTELSOR

SZOCIÁLIS ÉS MUNKAÜGYI MINISZTÉRIUM. Szóbeli vizsgatevékenység

szeptemberétől

PUBLIKÁCIÓ & PREZENTÁCIÓ. (számítógépes gyakorlat 6)

A tábor hivatalos menete

k = kötelező tanegység kv = kötelezően választható tanegység v = választható tanegység

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

Külügyi szaktanácsadó szakirányú továbbképzési szak tájékoztatója

TÁJÉKOZTATÓ AZ 1. ÉVFOLYAM FRANCIA MINOR SZAKOS NYELVI ALAPVIZSGÁRÓL

A TANTÁRGY ADATLAPJA

TÁJÉKOZTATÓ AZ OKJ IDEGENFORGALMI SZAKMENEDZSER KÉPZÉS FEBRUÁR MODUL ZÁRÓVIZSGÁJÁRÓL

Takács Katalin - Elvárások két értékelési területen. Az értékelés alapját képező általános elvárások. Az értékelés konkrét intézményi elvárásai

Német nyelv évfolyam

Zöld Út gazdasági nyelvvizsga

Felvételi eljárás rendje a 2015/2016-os tanévre

Átírás:

Tantárgyi programok meghatározása 1. Szintrehozó felsőfokú szóbeli kommunikáció A tantárgy az első félév tematikájában szerepel, heti két óra gyakorlat, mely szigorlattal zárul. Az általános angol nyelvi órák alapvető célja a hallgatók nyelvi szintjének fejlesztése, erős felsőfokú szintre való emelése. Az általános nyelvi órák keretein belül a hallgatók kommunikációs készségét fejlesztjük, hogy képesek legyenek szóban választékosan megnyilvánulni. Célunk a feladat-alapú, nyelvhasználat-orientált, kommunikatív nyelvtudás kialakítása. A kommunikációs készségeket a két alapvető szóbeli készség (beszédértés és beszédkészség) fejlesztésével kívánjuk javítani. A nyelvi készségeket integráltan fejlesztjük, bár a különböző órákon a kommunikáció más-más elemein van a hangsúly. A Felsőfokú szóbeli kommunikáció órán a beszédkészségre és a szövegértésre koncentrálunk. 2. Szintrehozó felsőfokú írásbeli kommunikáció A tantárgy az első félév tematikájában szerepel, heti két óra gyakorlat, mely kollokviummal zárul. Az általános angol nyelvi órák alapvető célja a hallgatók nyelvi szintjének fejlesztése, középfokú szintről felsőfokú szintre való emelése. Az általános nyelvi órák keretein belül a hallgatók kommunikációs készségét fejlesztjük, hogy képesek legyenek írásban választékosan megnyilvánulni. Célunk a feladat-alapú, nyelvhasználat-orientált, kommunikatív nyelvtudás kialakítása. A kommunikációs készségeket a két alapvető írásbeli készség (olvasási/írott szövegértési készség és íráskészség) fejlesztésével kívánjuk javítani. A nyelvi készségeket integráltan fejlesztjük, bár a különböző órákon a kommunikáció más-más elemein van a hangsúly. 3. Kontrasztív országismeret A hallgatók egy-egy féléven át tanulnak Brit és Amerikai országismeretet az első és a második félévben, előadás keretében. Ezen ismeretek elsajátítása azért szükséges, hogy könnyebben eligazodjanak a napi angol nyelvű sajtóban megjelenő cikkekben, alapokat, kulturális hátteret szereznek a fordítási-tolmácsolási tárgyak keretében használt anyagok feldolgozásához, felkészülnek arra, hogy munkájuk során ne csak nyelvismerettel rendelkezzenek, hanem ismerjék is az adott országok kulturális hagyományait és olyan aktuális országismeretre tegyenek szert, mely elengedhetetlen mind a magasszintű fordítás, mind a tolmácsolás során. 4. Brit országismeret A hallgatók megismerkednek a brit élet jellegzetességeivel, melyek erősen különböznek a hazánkban megszokottaktól. Megismerkednek a különböző brit lexikonokkal, enciklopédiákkal, megtanulják, hogy minek hol lehet utánanézni. Nemzetközi konferenciákon gyakran találkoznak brit kollégákkal, ezért képet kapnak arról, hogy mit illik, sőt kell és mit tilos tenniük az angol illemszabályok szerint. Megismerkednek az angol egészségügy felépítésével, képesek lesznek beilleszkedni egy brit kórház/gyógyszertár mindennapjaiba, ha ott vállalnak munkát, végeznek tudományos kutatást. 5. Amerikai országismeret

Az amerikai civilizáció szakmai célja, hogy megismertesse a hallgatóval azokat az alapvető tényeket, tényezőket, amelyek szerepet játszottak az Egyesült Államok kialakulásában, múltjában és jelenében. Fontos, hogy több aspektusból ismerjék meg az amerikai életet és kultúrát, a multikulturalitás aspektusait: az amerikai vallás, politikai rendszer, jogrendszer, közlekedés nem hasonlítható az európaihoz vagy a magyarhoz, ezért ennek elsajátítása is nélkülözhetetlen. A hallgatók megismerkednek az amerikai történelem legfontosabb eseményeivel, jelentős alakjaival, a földrajzi felbontással, a különböző etnikumokkal. Betekintést nyernek az amerikai egészségügyi és biztosítási rendszerbe, a kórházak/gyógyszertárak életébe. 6. Egészségügyi rendszerek az angolszász országokban A tantárgy a második félév tematikájában szerepel, heti egy óra előadás. A tantárgy célja megismertetni a képzés résztvevőivel az angolszász országok egészségügyi és biztosítási rendszereit. Magyarország EU tagsága óta nagymértékben megváltozott a munkaerő mobilitás, megnyílt a lehetőség a munkavállalásra az egészségügyi szakembereink számára is. A sikeres beilleszkedéshez és munkavégzéshez az egészségügyi dolgozóknak szükségük van az adott ország egészségügyi és biztosítási rendszerének pontos ismeretére. 7. Európai Unió egészségpolitikája A tantárgy egy féléves, heti egy óra előadást jelent, melyet a hallgatók a 4. félév során teljesítenek. A tárgy teljesítésének feltétele a félév végén egy írásbeli beszámoló, melyre a hallgatók gyakorlati jegyet kapnak. A tantárgy célja, hogy a hallgatók minél jobban eligazodjanak az Európai Unió polgáraiként. Fontos szempont, hogy a hallgatók minél teljesebb képet kapjanak a saját életüket és munkájukat is közvetve befolyásoló közösség alapelveiről, célkitűzéseiről, működéséről, illetve a közösség által biztosított lehetőségekről. A tantárgy programjában szerepel az uniós intézmények felépítésének és működésének átfogó ismertetése, valamint az uniós polgárság intézményével járó jogok és lehetőségek tanulmányozása. 8. Egészségtudományi terminológia A tantárgy három féléves, az 1., a 2. és a 3. félév tematikájában szerepel, heti egy előadás az első félévben, kettő óra gyakorlat a második félévben és heti egy gyakorlat a harmadik félévben, mely kollokviummal zárul. A terminológia tantárgy keretein belül a hallgatók megismerkednek a terminológiakutatás céljaival és alapvető fogalmaival. Különös hangsúlyt kapnak a szakszókincs vizsgálatának, valamint a terminusok leírásának és osztályozásának releváns kérdései. A cél az angolszász egészségtudományi/orvosi szakszókincs alapos megismerése, különös tekintettel a kulturális különbségekre, valamint a szakszókincs gyakorlatban való hatékony alkalmazása (mind a beszélt-, mind az írott nyelvben). 9. Bevezetés a kommunikáció elméletébe A tantárgy egy féléves, az 1. félév tematikájában szerepel heti 1 óra előadás. A tantárgy keretein belül a hallgatók megismerkednek a kommunikáció általános modelljével, a kommunikáció csatornáival, a verbális csatorna, a nyelvhasználat szabályaival, a nyelvhasználat grammatikai, szemantikai, társadalmi és kulturális beágyazottságával, illetve a

nem-verbális csatorna megnyilvánulási formáival. Az itt szerzett elméleti háttér kiindulási alapul szolgál az interkulturális kommunikáció és orvosi kommunikáció című tantárgyakhoz. 10. A személyközi kommunikáció szabályszerűségei A tantárgy egy féléves, az 1. félév tematikájában szerepel, heti 1 óra előadás. A tantárgy a kommunikáció általános elméletéből kiindulva, a Bevezetés a kommunikáció elméletébe című tantárgyhoz illeszkedve tárgyalja a személyközi kommunikáció értelmezési kereteit, a közvetlen emberi kommunikáció csatornáit, folyamatait. A tantárgy elméleti alapot nyújt a hallgatók gyakorlati kommunikációs készségeinek megteremtéséhez, rávilágít a kommunikáció megnyilvánulásának és alkalmazásának társadalmilag fontos területeire, különös tekintettel a képzésben kiemelt szereppel rendelkező orvos-beteg kapcsolat kommunikációs sajátosságaira, valamint a szakmai diskurzusközösségek kommunikációs mintáira. 11. Interkulturális szakmai kommunikáció A tantárgy egy féléves, a második félév tematikájában szerepel, heti 1 óra előadás. A tantárgy célja a hallgatók felkészítése a multikulturális környezetben való munkavégzésre. Európa országaiban megnyílt a lehetőség a munkavállalásra és a homogén magyar populációhoz szokott egészségügyi dolgozók Európa különböző országaiban szembesülnek a multikulturalitás, transzkulturalitás nehézségeivel. A kulturális, vallási, civilizációs különbségek megfelelő kezeléséhez az egészségügyi dolgozóknak olyan ismeretekkel, készségekkel kell rendelkezniük, amelyek birtokában megfelelő módon tudják kezelni a fenti kihívásokat. 12. Műfajok az egészségtudományban A tantárgy két féléves, a 2. és a 3. félév tematikájában szerepel, heti egy gyakorlati óra keretében vehetik fel a hallgatók. Műfajoknak egy nyelv olyan változatait nevezzük, melyeket a beszédhelyzet, vagyis a kommunikáció résztvevőinek személye, azok egymáshoz való viszonya, a kommunikáció (szóbeli vagy írásbeli) témája és helyszíne határoz meg. A kurzus végeztével a hallgatók jól eligazodnak az angolszász orvosi műfajok között, s azokra jellemző szókincset, nyelvtant, mondatfordulatokat és stiláris jegyeket mind írásban, mind szóban megfelelő magabiztossággal tudják használni. 13. a. Szóbeli szakmai kommunikáció a mindennapi életben (orvosi/egészségtudományi kommunikátor szakirány): orvos-beteg interjúk, esetismertetések, kommunikáció a szakmai hierarchiában A tantárgy négy féléves a teljes képzésben szerepel, az első két félévben heti egy órában, mely kollokviummal zárul, majd heti kettőben. Szorosan épül azokra az ismeretekre, melyeket a hallgatók a kommunikáció elméletéről, a személyközi kommunikáció szabályszerűségeiről, valamint a terminológia tantárgy keretein belül a szakszókincs fogalmáról elsajátítottak. A gyakorlati foglalkozások során olyan szakmai szituációk feldolgozására kerül sor, melyekkel a szakember a napi munkája során találkozik, akár a páciensekkel történő találkozások folyamán, akár a szakemberek egymás közti szakmai munkája keretében.

A tantárgy másik kiemelt célkitűzése mindazoknak a szóbeli műfajoknak az elsajátíttatása, melyek az egészségügyi szakmán belül a szakemberek egymás közti kommunikációja során meglehetősen jól körülhatárolható elvárások, szabályok szerint történnek. 13. b. Szóbeli szakmai kommunikáció a mindennapi életben (gyógyszerésztudományi kommunikátor szakirány): gyógyszerismertetés, betegtájékoztatás, egészségnevelési /prevenciós kommunikáció A tantárgy négy féléves a teljes képzésben szerepel, az első két félévben heti egy órában, mely kollokviummal zárul, majd heti kettőben. A tantárgy célja az angol gyógyszerészeti szaknyelvi kommunikációs készségek kialakítása a szakma szóbeli feladatainak függvényében. Az oktatás során szakmai tematika szerint csoportosítjuk a szóbeli kommunikációs készségfejlesztést. 14. a. Írásbeli szakmai kommunikáció a mindennapi életben (orvosi/egészségtudományi kommunikátor szakirány): beutalók, jelentések, szakmai levelezés, vényírás A tantárgy négy féléves, heti egy gyakorlat szerepel mind a négy félév tematikájában, a 2. félév szigorlattal zárul, a 3-4. félév anyaga a záróvizsgán kerül számonkérésre. A tantárgy célja, hogy segítse a hallgatókat abban, hogy különböző írott nyelvi szituációkat képesek legyenek megfelelően megoldani. Megismertesse és gyakoroltassa a hallgatókkal az írott nyelvre jellemző hivatalos és köznapi stílusjegyeket, hogy azokat helyesen tudják alkalmazni a későbbiekben is, különösen fontos szituációkban. 14. b. Írásbeli szakmai kommunikáció a mindennapi életben (gyógyszerésztudományi kommunikátor szakirány): vényírás, egészségnevelési tájékoztatók összeállítása, szakmai levelezés A tantárgy négy féléves, heti egy gyakorlat szerepel mind a négy félév tematikájában, a 2. félév szigorlattal zárul, a 3-4. félév anyaga a záróvizsgán kerül számonkérésre. A tantárgy célja, hogy segítse a hallgatókat a különböző írott nyelvi szituációk megfelelő megoldásában. Megismertesse és gyakoroltassa a hallgatókkal az írott nyelvre jellemző hivatalos és köznapi stílusjegyeket, hogy azokat helyesen tudják alkalmazni a későbbiekben is, a leggyakrabban előforduló szakmai helyzetekben. Megtanítsa a hallgatóknak azokat az egyes műfajokhoz kötődő állandósult kifejezéseket, mondatszerkezeteket, amelyek a különböző írásbeli szituációkban használatosak. Ismertesse és gyakoroltassa a hallgatókkal az írott szövegekre jellemző szerkesztési szabályokat. 15. Szóbeli szakmai kommunikáció a tudományos életben: a szóbeli prezentáció technikái, konferencia előadás, ábrák-grafikonok prezentációja, munkaműhely, poszter prezentáció A tantárgy három féléves a 2-4. félévekben szerepel, a 2-3. félévben heti egy órában, mely szigorlattal zárul, majd heti kettőben. A tantárgy célja a produktív szakmai kommunikációs készségek fejlesztése, a kommunikációs eszközök szabad alkalmazása az egészségtudomány bármely területén. A tantárgy szorosan épül a Bevezetés a kommunikáció elméletébe című tantárgy keretében tanultakra. A kurzus két fő részből áll: autentikus bemutató előadások, szakmai viták meghallgatása és elemzése, valamint önálló szakmai előadások, prezentációk tartása.

16. Írásbeli szakmai kommunikáció a tudományos életben: önéletrajz, pályázatok, absztrakt, tudományos cikk A tantárgy három féléves a 2-4. félévekben szerepel, a 2-3. félévben heti egy órában, mely kollokviummal zárul, majd heti kettőben. A tantárgy célja az elméleti és gyakorlati ismeretek pragmatikus bemutatása, interaktív módszerekkel történő megismertetése. A szakmai közlemények tanulmányozása során a hallgatók elsajátítják az egyes publikációk szerkezeti, stiláris, műfaji jellemzőit. A tantárgy célja a szakmai önéletrajz, tudományos absztrakt, pályázati anyagok szerkezeti, stiláris standardjainak a megtanítása. 17. A szakmai fordítás alapjai angolról magyarra A tantárgy két féléves, heti egy óra gyakorlati foglalkozást jelent, melyet a hallgatók a 3-4. félév során teljesítenek. Mindkét félév gyakorlati jeggyel zárul. A hallgatók a gyakorlatok során betekintést kapnak az egészségtudománnyal kapcsolatos szövegek fordításába. Mivel az egyes írott műfajok sajátosságait kommunikátori ismereteik révén más órákon már elsajátították, a foglalkozások során elsősorban a forrásnyelv és célnyelv grammatikai és terminológiai sajátosságait elemezzük, illetve az azokban felmerülő különbségekre hívjuk fel a figyelmet. Beszélünk a különböző szótárakról és szótárazási technikákról, az Internet adta lehetőségekről, a magyar nyelvhelyességi és helyesírási szabályok betartásának fontosságáról. 18. A szakmai fordítás alapjai magyarról angolra A tantárgy két féléves, heti egy óra gyakorlati foglalkozást jelent, melyet a hallgatók a 3-4. félév során teljesítenek. Mindkét félév gyakorlati jeggyel zárul. A hallgatók a gyakorlatok során betekintést kapnak az egészségtudománnyal kapcsolatos szövegek fordításába. Mivel az egyes írott műfajok sajátosságait kommunikátori ismereteik révén más órákon már elsajátították, a foglalkozások során elsősorban a forrásnyelv és célnyelv grammatikai és terminológiai sajátosságait elemezzük, illetve az azokban felmerülő különbségekre hívjuk fel a figyelmet. Kiemelt figyelmet fordítunk a kórházi-klinikai közegben leggyakrabban előforduló fordítandó dokumentumok részletes megismerésére is. 19. A szakmai tolmácsolás alapjai angolról magyarra A tantárgy két féléves, az utolsó két félévben, heti egy gyakorlati óra keretében vehetik fel a hallgatók. A szakmai tolmácsolás az első félévben meghirdetett bevezetés a tolmácsolásba tantárgyra, valamint a konszekutív és tárgyalási tolmácsolás tárgyakra épül. Az általános témájú szövegeken begyakorolt tolmácsolási technikákat a hallgatók most szakmai kontextusban gyakorolhatják. A foglalkozások a való életben előforduló helyzetekre készítik fel a hallgatókat. Tekintve, hogy a tolmácsolás magyarra, azaz az anyanyelvükre történik, a hangsúly inkább a hallott szöveg értésére, a logikai kapcsolatok felismerésére, az anticipáció gyakorlására helyeződik. 20. A szakmai tolmácsolás alapjai magyarról angolra A tantárgy két féléves, az utolsó két félévben, heti egy gyakorlati óra keretében vehetik fel a hallgatók.

A tantárgy jellemzése alapvetően megegyezik a szakmai tolmácsolás alapjai angolról magyarra foglalkozás leírásával, azzal a különbséggel, hogy jelen esetben a tolmácsolás iránya a hallgatók B nyelve, azaz első idegen nyelve. Ebből következik, hogy a szituációk kiegészülhetnek például olyan mini konferenciákkal, ahol a tolmácsolás angol nyelvre történik, vagy amikor a hallgatók külföldi vendégeket kalauzolnak. A tantárgy tulajdonképpen ötvözi a hallgatók szakmai tudását, az eddig elsajátított angol szakmai szókincset és a tolmácsolás órákon szerzett tapasztalatokat.