HASZNÁLATI UTASÍTÁS BTE



Hasonló dokumentumok
HASZNÁLATI UTASÍTÁS minirite

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RITE

H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S

H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S BTE _HUN.indd _HUN.indd :15: :15:16

BTE HASZNÁLATI UTASÍTÁS HIT PRO/HIT

CIC, MIC, ITC, HS/LP HIT PRO/HIT

H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S CIC, MIC, ITC, ITE

H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S BTE, BTE P

Gratulálunk döntéséhez, hogy jobb hallás érdekében termékünket választotta.

H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S BTE SP

Gratulálunk döntéséhez, hogy jobb hallás érdekében termékünket választotta.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS minibte HU_IFU_Ino_miniBTE.indd HU_IFU_Ino_miniBTE.indd :20:

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MENU SOROZAT. ME-19 modell fül mögötti hallókészülék (BTE)

HASZNÁLATI UTASÍTÁS IIC-CIC-MIC-ITC-HS-FS HU_IFU_Alta-Nera-Ria_IIC-CIC-MIC-ITC-HS-FS.indd :02:54

Phonak Certéna Hallójárati készülékek használati útmutatója

bliss Bliss minibte és BTE fülmögötti hallókészülék használati útmutató

Alta2 Nera2. Használati utasítás. minirite. Alta2 Pro Ti, Nera2 Pro Ti, Ria2 Pro Ti

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HallÛkÈsz lèk kezelèsi kˆnyv

MD-8 Nokia minihangszórók /1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. minibte. Alta2, Alta, Nera2, Nera, Ria2, Ria

HU Használati útmutató

Köszönjük, hogy a MELICONI termékét választotta!

Felhasználói kézikönyv

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

Phonak Bolero Q. Használati útmutató. Gyártó: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Svájc

Celebrate. minibte Használati útmutató.

AZ OTICON INO BEMUTATÁSA

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Használati útmutató Tartalom

Használati utasítás Digitális fül mögötti RIE rendszerű hallókészülékhez és hanggenerátorhoz

TÁVIRÁNYÍTÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA

BT-23 használati utasítás

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor

Mini mikrofon Használati útmutató

bliss Bliss hallójárati hallókészülék használati útmutató

Velocity minibte HASZN LATI ÐTMUTATŁ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Quantum fülmögötti (BTE) és fülbe helyezhető (ITE) hallókészülékek használati útmutatója

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Életében először fog kipróbálni egy hallókészüléket?

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Siemens Life micon. Használati útmutató. Life sounds brilliant.

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Motion binax Motion SX binax, Motion SA binax, Motion PX binax Használati útmutató. Life sounds brilliant.

RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Phone Clip Használati útmutató

BLUETOOTH HANGFAL. Felhasználói kézikönyv. E-Boda Beat 100

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

HASZN LATI ÐTMUTATŁ.

RX 19 AM/FM/USB/SD/MMC FARÁDIÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TV Használati útmutató

HU Használati útmutató

A távirányító használata

MD-4 Nokia mini hangszórók

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO

Mindig az Ön rendelkezésére áll!

1134 Budapest, Lehel u. 17/b-c. tel.:

KARAOKE HANGFAL SZETT

MANHATTAN VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. JB. 3265/Készült Kínában. KitSound Christchurch, Dorset, BH23 4FL, UK

Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles :58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása

True_hasznalati_v2. péntek, október :04

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Aroma diffúzor

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT CP-JAV-K70 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

Geo5x-L360HP. Jótállási jegy. Használati útmutató. A Geo5x-L360HP típusú... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

WH-800 Nokia sztereó fülhallgató /2

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

Season Omnis Omnis Manual HU.RO.indd 1 16/04/

Km automatikus Fejlett A2DP & EDR Bluetooth profil

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

ConCorde-960. Használati útmutató

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Pure micon. Használati útmutató. Life sounds brilliant.

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

Használati útmutató PAN Aircontrol

LED-es karácsonyfagyertyák

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Ultrahangos párásító

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ V1.0

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T-DEX

Átírás:

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BTE

Köszönjük Köszönjük, hogy jobb hallása érdekében termékünket választotta. Nagy súlyt helyeztünk arra, hogy a legjobb minőségű készüléket állítsuk elő, melynek használata és karbantartása egyszerű. Javasoljuk, hogy gondosan olvassa el a kézikönyvet, hogy hallókészüléke minden előnyét ki tudja használni. Gratulálunk döntéséhez, hogy hallásjavítása érdekében a piacon található legfejlettebb technológiát választotta.

Tartalomjegyzék BTE 13 és BTE Power készülék ábrája 5a A Corda 2 -vel ellátott BTE13 ábrája 5b Elemcsere 7 Készüléke be/kikapcsolása 9 Bal/jobb fül jelölése 10 Készüléke felhelyezése fül illesztékkel 11 Készüléke felhelyezése Corda 2 -vel (vékony cső) 12 Nyomógomb 13 Programok (választható) 15 Hangerő szabályozás (választható) 17 Készenlét (választható) 18 Biztonsági elemtartó (választható) 20 Telefontekercs (választható) 21 Autofon (választható) 22 DAI (direkt audio bemenet) 24 FM 26

Hallókészüléke gondozása 28 How to change Corda 2 (thin tube) 33 Corda 2 -vel (vékony cső) ellátott hallókészüléke tisztítása 34 Napi karbantartás Corda 2 gömbfejjel 35 A Corda 2 gömbfej cseréje 36 Hallókészüléke használata 39 Gyakori problémák és megoldásuk 44 Figyelmeztetés Sárga oldalak FONTOS FIGYELMEZTETÉS Kérjük, hogy hallókészüléke használata előtt olvassa el a kézikönyvet, amely fontos utasításokat és információkat tartalmaz a készülék és az elemek használatával kapcsolatban. FIGYELEM A BTE Power erős hallókészülék. Soha ne engedje, hogy más használja, mert a helytelen és indokolatlan használat végleges halláskárosodást okozhat.

A BTE13 és BTE Power készülék ábrája Mikrofonnyílások Könyökcső Műanyag cső Hangkimenet Szellőző furat Nyomógomb / Hangerő szabályozó (választható) Fül illeszték Elem méret: 13 5a Elemtartó

A Corda 2 -vel ellátott BTE 13 ábrája A BTE Power-nél nem áll rendelkezésre Mikrofonnyílások Vékony cső Fülilleszték: Egyéni illeszték Plusz dóma Támaszték Nyitott dóma: Kicsit Közepes Nagy Nyomógomb / Hangerő szabályozó (választható) Dóma Elem méret: 13 5b Elemtartó

Elemcsere Hallókészüléke elemmérete:13. Az elemek teljesítménye eltérő. Kérje meg audiológusát, hogy válasszon jó minőségű elemet. A kimerült elemet azonnal ki kell cserélni. Az elem kimerülését két sípjel jelzi. Ekkor még az elemnek néhány órás élettartama van. A figyelmeztetés bizonyos időközönként megismétlődik. Ha az elem kimerült, a készülék kikapcsol. Négy sípjel hangzik el, ami nem jelez hibát, csak arra figyelmeztet, hogy a készülék nem működik tovább. 7

Az elemcsere lépései: A készülék alján lévő kiemelt szélének megnyomásával nyissa ki az elemtartót. Vegye ki a régi elemet. Távolítsa el a ragasztós címkét az elem + oldaláról. Helyezze be az új elemet úgy, hogy annak + jelzése az elemtartó + jelzésével legyen azonos oldalon. Zárja be az elemtartót. Ha az elemre nedvesség került, használat előtt le kell törölni. Elemcsere után néhány másodpercnek el kell telnie, mielőtt az elem teljes kapacitással működni kezd. Az elem kezelésének megkönnyítésére használhatja az eszköz végén elhelyezett mágnest. Többfunkciós eszköz 8

Hallókészüléke be/kikapcsolása Az elemtartó bezárásával kapcsolja BE hallókészülékét, amikor az elem a helyén van. A bezárást követően a készülék bekapcsol, amit csengő hang jelez. Ez utal arra, hogy az elem és a készülék működik. KIkapcsoláshoz kicsit nyissa meg az elemtartót, amíg kattanást érez. Az elem élettartamának meghosszabbítása érdekében mindig kapcsolja ki készülékét, amikor nem használja. FONTOS Mindig nyissa ki teljesen az elemtartót, amikor nem használja készülékét, hogy szellőzzön, különösen éjszaka. BE Kattanás KI Kattanás 9

Bal/jobb fül jelölés A hallókészülékeket az egyes fül jellegzetességeihez igazítják, ami azt jelenti, ha két készüléket használ, akkor a bal a jobbtól eltérően van programozva. Hogy könnyen azonosítani tudja, melyik a bal, és melyik a jobb készülék, az elemtartóban színes jelölés kerül elhelyezésre. Kék pont jelöli a BAL, piros pont a JOBB készüléket. 10

Hallókészüléke felhelyezése fül illesztékkel A fül illeszték hegyét helyezze el hallójáratában, egy kicsit megforgatva, úgy, hogy a felső részt (A) a fülkagyló mögé és alá (B) nyomja. Finoman húzza fel a fülét, és nyomja a fül illesztéket a hallójárat irányába. B A A fül illeszték megfelelő beillesztése után a hallókészülék alsó részét megemelve helyezze a füle mögé, majd csúsztassa át a füle tetején. 11

Corda 2 -vel (vékony csővel) ellátott készülék felhelyezése Dóma A BTE Power-nél nem áll rendelkezésre A vékony csővel ellátott hallókészülék megfelelő felhelyezéséhez gyakorlatra van szükség: 1 1. Helyezze a hallókészüléket a füle mögé. 2. Tartsa a cső madzagját hüvelyk és mutatóujja között. A dómának a hallójárat felé kell mutatnia. 3. Helyezze a fül markolatot félkör alakban mutatóujja köré. Nézzen tükörbe. Ha a hangcső kilóg a füléből, nem jól helyezte be a hallójáratba. Ha a fül markolat láthatóan kilóg a fülből, nincs jól behelyezve. A készülék levételéhez húzza meg a csövet. 2 3 Concha 12

Nyomógomb A hallókészüléknek ergonomikusan tervezett nyomógombja van hangerő szabályozás és programkapcsolás céljára. A nyomógombot akár fenti, akár lenti nyomással működésbe hozhatja. FEL LE 13

Hallókészüléke nyomógombját a 3 funkcionalitásból 1-re lehet beprogramozni. Bal Jobb Programkapcsolásra: Nyomja le röviden a programváltoztatáshoz. Hangerő szabályozás: Nyomja le röviden a hangerő beállításához. Hangerő beállítás és programkapcsolás: Nyomja le röviden a hangerő beállításához, és hosszan (kb 2 mp) a programkapcsoláshoz. Binaurális koordináció engedélyezve (lásd Két készülék használata ). Audiológusa tölti ki! 14

Programok (választható) Hallókészülékén négy program lehet. A különböző programok közötti kapcsolásnál a készülék sípjelet ad. A sípjelek száma utal arra, hogy melyik programot használja. Egy sípjel az 1-es programra kapcsolást jelzi Két sípjel a 2-es programra kapcsolást jelzi Három sípjel a 3-as programra kapcsolást jelzi Négy sípjel a 4-es programra kapcsolást jelzi Nyomja meg felül a nyomógombot a program ciklusban történő előre kapcsoláshoz, pld. P1-ről P2-re. A nyomógomb alsó megnyomásával visszakapcsol, pld P3-ról P2-re. 15

Alább találja a hallókészülékben rendelkezésre álló programok leírását. Prg. 1: Prg. 2: Prg. 3: Prg. 4: Két készülék használata Ha két INO Pro hallókészüléke van, az egyik nyomógombjának megnyomása automatikusan beállítja a másik készüléket is (kétoldali koordináció). Ez azt jelenti, hogy amikor programot változtat az egyik készüléken, az automatikusan megváltoztatja a másikét is. 16

Hangerő szabályozás (választható) Hangerőszabályzó választható aktiválással. A hangerő szabályozás lehetővé teszi, hogy speciális hallókörnyezetben az ön számára kényelmes szintre állítsa be a hangerőt. A hangerő növeléséhez röviden nyomja fel (UP) a készülék nyomógombját. A hangerő csökkentéséhez röviden nyomja le (DOWN) a készülék nyomógombját. Amikor a hallókészüléket bekapcsolja, az a kívánt hangszinten kezd működni. Amikor kívánsága szerint állít a hangerőn, ezt sípjel jelzi. Két készülék használata Ha két INO Pro hallókészüléke van, az egyik nyomógombjának megnyomása automatikusan beállítja a másik készüléket is (kétoldali koordináció). Ez azt jelenti, hogy amikor hangerőt változtat az egyik készüléken, az automatikusan megváltoztatja a másikét is. 17

Készenlét (választható) A készenléti állapot bekapcsolásához minimum 3 mp-re nyomja le a gombot. A készülék reaktiválásához röviden nyomja le ismét a gombot. A készenléti funkciót akkor használja, ha a készüléket viselés közben el kell hallgattatnia. Megjegyzés: a nyomógomb bármely végének megnyomásával bekapcsolja a készenléti állapotot. VAGY 18 Nyomja 3 mp-ig

FIGYELMEZTETÉS Ne használja a készenléti funkciót kikapcsolás helyett, mert a készülék ebben az üzemmódban fogyasztja az elemet. 19

Biztonsági elemtartó (választható) Kisgyermekek és csökkent értelmi képességű felnőttek esetében erősen ajánlott. Az elemtartó ajtaja csak eszköz használatával nyitható. Használjon többfunkciós segédeszközt az ajtónyitáshoz úgy, hogy az eszközt az ajtó oldalán lévő bevágásba helyezi, majd a nyitáshoz megbillenti. Fontos: ne erőltesse a teljesen nyitott pozíción túl az elemtartót. Az elemet pontosan helyezze be. Az ajtó túlfeszítése csökkenti az elemtartó biztonságát. 20

Telefontekercs (választható) A telefontekercs indukciós hurokkal rendelkező berendezések hangjeleinek vételére szolgál. A telefontekercs telefonáláshoz, színházban, templomban, vagy előadóteremben való használatra szolgál. A telefontekercset a programok közötti kapcsolás alkalmával aktiválja, amit bizonyos számú hangjelzés mutat. A telefontekercs program a Programok -nál szerepel. 21

Autofon (választható) Hallókészüléke Autofon funkciót tartalmazhat. Amikor a hallókészülék telefonkagyló közelében van, az Autofon telefon programot aktivál. Amikor a telefonprogram aktív, több sípjelet hall. Amikor telefonbeszélgetését befejezi, a hallókészülék automatikusan visszakapcsol az előző programra. Nem minden telefon tudja aktiválni az Autofont. Szükség lehet egy speciális mágnes alkalmazására a telefonkagylón. Kérjük, olvassa el a mágnes felhelyezésére vonatkozó külön útbaigazítást, melyet audiológusától kap meg. 22

FIGYELMEZTETÉS Ha autofon mágnest használ: Tartsa a mágnest gyermekektől és háziállatoktól távol. A mágnes lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell fordulni. Ne hordja a mágnest mellényzsebben. Aktív implantátumtól tartsa 30 cm távolságra. Lehetőség szerint a mágneses telefont a pacemaker-rel ellentétes oldalon használja. Ha egyéb aktív implantátuma van, a készüléket az ellentétes oldalon viselje. Hitelkártyáktól és minden egyéb, mágnesre érzékeny dologtól tartsa a mágneses telefont 30 cm távolságra. 23

DAI (Direkt audio bemenet) Ha hallókészüléke DAI adapterrel van külső hangforráshoz, pld médialejátszóhoz, kézi mikrofonhoz kapcsolva, ezek jelei közvetlenül hallókészülékébe jutnak. Az adapter felszerelése Nyissa ki az elemtartót, majd csúsztassa a DAI adaptert a készülékre. Instrument Ezután dugja be a DAI vezetéket az adapterbe. A DAI adapter csatlakoztatása utána készülék automatikusan a készülék DAI és mikrofon bemenet kombinációjára kapcsol. DAI adaptor Connector 24

Ha csupán DAI bemenetet szeretne, kapcsoljon a programkapcsoló gombbal a következő programra. Amíg a DAI adapter a készülékhez van csatlakoztatva, az alapprogramhoz, melyet audiológusa programozott be, két új program fog automatikusan hozzákapcsolódni. FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ha a DAI hálózatról működtetett készülékhez csatlakozik, a berendezésnek meg kell felelnie az IEC 60065, IEC 60601, vagy ezeknek megfelelő biztonsági előírásoknak. 25

FM FM vevővel a hallókészülék vezeték nélküli külső FM adótól vesz jeleket Az FM vevő felszerelése Nyissa ki az elemtartót, és csúsztassa az FM vevőt a készülékre. Amíg az FM vevő a készülékhez csatlakozik, két FM program adódik automatikusan az alapprogramhoz, melyet audiológusa programozott be. Készülék Amikor FM vevő csatlakozik a készülékhez, a készülék automatikusan olyan programra kapcsol, amely mikrofon és külső vezeték nélküli FM kombinációjából vesz jeleket. FM vevő 26

Ha csupán FM adótól szeretne vételt, kapcsoljon a nyomógombbal a következő programra. FM csatlakoztatásával bármikor használhatja a nyomógombot előre és visszakapcsoláshoz az alap és FM programok között. Az FM vevő kezelésével és használatával kapcsolatban keresse az erre vonatkozó tájékoztatót. 27

Hallókészüléke gondozása Hallójárata fülzsírt (cerumen) termel, ami a fülbe illesztett részeket eltömheti. Ezért hallókészülékében szűrő van, ami megakadályozza a fülzsír felgyülemlését. Audiológusa adhat tanácsot a hallókészülékben lévő speciális fülzsírgát rendszerrel, és annak cseréjével kapcsolatban. Amikor hallókészülékével foglalatoskodik, tartsa puha felület fölött, hogy esetleges leesése esetén elkerülje a készülék sérülését. Éjszakai nyugalomban: Győződjék meg róla, hogy a fülbe illeszthető darabok nyílásain nincs fülzsír, mert az csökkenti a készülék hatékonyságát. A kellő levegőáramlás érdekében éjszakára nyissa ki az elemtartót. 28

A készülék tisztítása A készülék tisztításához egy sor kiváló eszköz áll rendelkezésre. Ezeket a készülék megfelelő karbantartása érdekében használni kell. Többfunkciós eszköz Csavarhúzó Mágnes Borítás Kefe Markolat 29

A fülilleszték tisztítása A hangkimenetről a kefével tisztítsa le a fülzsírt. A lyukon keresztül nyomja be a kefét, enyhén megforgatva a szellőzőnyílásba,, és tisztítsa meg. Használja a törlőruhát a készülék felületének megtisztításához. Amikor szükséges, cseréljen kefét. Csupán ki kell húzni a markolatából, és az újat szorosan behelyezni. Kefét audiológusától vásárolhat. 30

Fülilleszték mosása Az illesztékeket rendszeresen meg kell mosni: Válassza szét az illesztéket és a csövet a készüléktől. Az illesztéket langyos víz alatt, enyhe szappannal mossa meg. Ne használjon erős oldószereket. Öblítse le vízzel. Szárítsa meg az illesztéket. Az illeszték csőben maradt vízcseppeket ki kell fújni. Ehhez audiológusa ad egy speciális illeszték kifújót. 31

Győződjön meg róla, hogy a fül illeszték és cső teljesen száraz, mielőtt visszacsatolja a hallókészülékre. Ügyeljen rá, hogy a bal fül illeszték a bal jelzéssel ellátott hallókészülékre, és a jobb az annak megfelelőre kerüljön vissza. A cső cseréje A fül illeszték csövét ki kell cserélni, ha megsárgult vagy megkeményedett. FONTOS MEGJEGYZÉS Magát a hallókészüléket soha nem szabad megmosni, vízbe, vagy egyéb folyadékba mártani! 32

A Corda 2 (vékony cső) cseréje 1. Húzza ki a csövet a hallókészülékből. 2. Nyomja be az új csövet a készülékbe. 3. Helyes. 1 2 3 33

Corda 2 (vékony cső) ellátott készülék tisztítása A vékony csőből történ ő fülzsír eltávolításhoz: Húzza ki a csövet a hallókészülékből. Helyezze be a tisztítóeszközt a cső végéig. Húzza ki az eszközt, és dugja vissza a csövet a hallókészülékbe. 34

Napi karbantartás Corda 2 (vékony cső) dómával A dómát nem kell tisztítani. Ha tiszta, új dómára van szüksége, távolítsa el a régit, és helyezzen fel újat. A dómát havonta legalább egyszer, vagy audiológusa tanácsának megfelelően kell cserélni. 35

A Corda 2 dóma cseréje A dóma cseréje könnyen elvégezhető. Fogja meg a dómát a legszélesebb részén, majd húzza ki a csőcsatlakozásból. Helyezze az új dómát a hangszóróra, győződjék meg róla, hogy szorosan illeszkedik. 1 2 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉS A dómát puha, egészségügyileg jóváhagyott gumiból készítik. Ha a hallójáratban leesik, nem okoz sérülést. Ha tudja, óvatosan vegye ki, vagy kérjen meg valakit, hogy segítsen kiemelni. Ne nyomja a dómát a hallójáratba. A hangszórót ne helyezze vissza a hallójáratba, amíg a dómát nem távolította el a fülből. Ha bármi gondja van ezzel kapcsolatban, hívja audiológusát. 36

FONTOS MEGJEGYZÉS Csak a készülékhez tervezett kiegészítőket használjon. A tisztító eszközöket csak akkor használja a cső tisztítására, amikor a hallókészülékről levette, soha ne a fülén tisztítsa a készüléket. A gömbfejet megfelelően kell a könyökcsőhöz csatlakoztatni, mielőtt fülébe helyezi. Ha helytelen csatlakozás miatt a gömbfej a fülébe esik, keresse fel audiológusát, vagy egy orvost. A csövet soha nem szabad gömbfej csatlakozás nélkül használni. A készülék megbízható és biztonságos működése megfelelő karbantartással érhető el. Rendszeresen tisztítsa a könyökcsövet. Hallókészülékét és annak részeit soha ne engedje át másnak használatra. Csak tiszta kézzel nyúljon hallókészülékéhez és annak részeihez. 37

Kerülje a hőt, nedvességet, és vegyszereket Hallókészülékét soha ne tegye ki erős hőhatásnak, pld. ne hagyja napon parkoló autóban. Soha nem szabad kitenni nedvességnek sem, nem tanácsos pld gőzfürdőben, zuhanyozás közben, vagy erős esőben viselni. Tilos mikrohullámú, vagy egyéb sütőben szárítani. Az elemeket gondosan törölje le, ha nedvesség érte őket, mert ha nedvesség hátrányosan befolyásolja teljesítményüket. Nedvességvédő készlet használatával ezek a problémák elkerülhetők, és meghosszabbítható a készülék élettartama. További tanácsért forduljon audiológusához. A kozmetikumokban, hajlakkban, parfümökben, borotválkozás utáni arcszeszben lévő vegyszerek, napolaj, és rovarok elleni szerek tönkretehetik hallókészülékét. Ilyen szerek használata előtt hallókészülékét mindig el kell távolítani, és visszahelyezés előtt meg kell várni, amíg a szer felszívódik. Hallókészüléke visszahelyezése előtt gondosan törölje kezét szárazra. 38

Hallókészüléke használata Időt igényel, hogy új hallókészülékét megszokja. Személyenként változó, hogy kinek mennyi időre van szüksége ehhez. A megszokás sok tényezőtől függ, mint pld. használt e már hallókészüléket korábban, és hogy milyen mértékű a halláskárosodása. Az Ön hallókészüléke tartalmazhat egy vezeték nélküli csatlakozási lehetőséget az Oticon ConnectLine Streamer segítségével. A Streamer-vevő készüléket lehet hang- és program módosításra használni, mely során a hallókészülék és a vezeték nélküli kapcsolat (ConnectLine) segít Önnek a jobb hallásban és kommunikációban. Hét egyszerű lépés a jobb hallás érdekében 1. Otthoni nyugalomban Kezdjen alkalmazkodni az új hangokhoz. Hallgassa a különböző háttérzajokat, és próbálja ezeket megkülönböztetni. Számos hang most más, mint ahogy azt korábban megismerte. Lehet, hogy újból meg kell tanulnia felismerni a hangokat. Idővel megszokja majd a környezetében előforduló hangokat - ha nem, keresse fel audiológusát. 39

Ha a készülék használata közben kifárad, kapcsolja ki és pihenjen. Fokozatosan egyre huzamosabb ideig tudja majd használni, míg képes lesz kényelmesen viselni egész nap. 2. Beszélgetés egy másik személlyel Üljön le valakivel egy csöndes szobában. Helyezkedjenek egymással szemben, hogy partnere arckifejezéséből is olvasni tudjon. Egyes új beszédhangokat kezdetben zavarónak találhat. Miután megszokja az új beszédhangokat, tisztábban hallja majd a beszédet. 3. Rádió vagy TV hallgatása Először híreket hallgasson, mivel a bemondók általában érthetően beszélnek. Később próbálkozzon más programokkal is. Amennyiben TV vagy rádióhallgatás közben nehézségei vannak, az Oticon ConnectLine rendszerrel* és más kiegészítőkkel kapcsolatos további információért forduljon audiológusához. 4. Beszélgetés társaságban A társaságban történő beszélgetéskor általában sok háttérzaj észlelhető, ezért természetes, hogy ebben a helyzetben nehezebb alkalmazkodni. Ilyenkor arra a személyre figyeljen, akit hallani akar. Ha kiesik egy szó, kérje meg partnerét, hogy ismételje meg.

5. Telefontekercs használat templomban, színházban, moziban Templomok, színházak, és egyéb középületek gyakran rendelkeznek zárt áramkörű rendszerekkel. Ezek vezeték nélkül bocsátanak ki hangokat, melyeket a telefontekercs közvetlenül hallókészülékébe továbbít. Jellemzően a kibocsátott jelek megmutatják, hogy a hely rendelkezik-e telefontekercs rendszerrel. Részletes tájékoztatást ezzel kapcsolatban audiológusától kaphat 6. Telefon használata Amikor telefonál, a kagyló végét tartsa hallókészülékétől 1-2 cm távolságra, hogy megkönnyítse a hang mikrofonnyílásba áramlását. Így a hallókészülék nem sípol, és a körülmények megfelelőek a beszédértéshez. Amikor ebben a helyzetben tartja a kagylót, ne feledje, hogy közvetlenül a telefon mikrofonjába kell beszélnie ahhoz, hogy a vonal túlsó végén is jól értsék Önt. Ha nehézségei vannak telefonhasználat közben, az Oticon ConnectLine rendszerrel* és más kiegészítőkkel kapcsolatos további információért forduljon audiológusához. 41

Amennyiben hallókészüléke telefontekerccsel van ellátva (valamint telefonja hurokkal ellátott) a jobb hang befogadás érdekében átválthat Telefon programra. Ne felejtse el: a tekercs a hallókészülékben zavaró jeleket vehet fel elektromos eszközökből, pl: telefax, TV, computer, stb. Bizonyosodjon meg, hogy min. 2-3 méter távolságra van az említett eszközöktől, mikor a telefon programot kívánja használni. 7. Vezeték nélküli és mobil telefonok Hallókészüléke megfelel a legszigorúbb nemzetközi elektromágneses kompatibilitás előírásainak. Azonban nem minden mobil telefon hallókészülék kompatibilis. A zavarás különböző fokozatai az adott mobiltelefon tulajdonságaitól függnek. Ha nehézségei vannak mobiltelefon használat közben, az Oticon ConnectLine rendszerrel és más kiegészítőkkel kapcsolatos további információért forduljon audiológusához. 42

Használja a készüléket egész nap A jó hallás alapvető feltétele a hallókészülék egész napos kényelmes használata. Legtöbbször a rendszertelen használat okozza, hogy a készülék viselője nem élvezi a hallókészülék minden előnyét. A készülék használata nem állítja vissza normál hallását, és nem előzi meg vagy nem javítja a szervi okból eredő halláskárosodást. A készülék kizárólag meglévő hallásának jobb kihasználását segíti. Ha két hallókészüléke van, mindig viselje mind a kettőt. 43

Általános problémák és azok megoldása Tünet Néma készülék Szórványos vagy csökkent hang Visító hang Lehetséges okok Lemerült elem Eltömődött hang kimenet Eltömődött hang kimenet Nedvesség Lemerült elem Eltömődött csillapítószűrő a könyökben A készülék rosszul van behelyezve Fülzsír van a hallójáratban Amennyiben fentiek egyike sem oldja meg a problémát, kérje audiológusa segítségét. 44

Megoldás Cseréljen elemet Tisztítsa meg a fülillesztéket Tisztítsa meg a fülillesztéket Száraz ruhával törölje le az elemet és a készüléket Cseréljen elemet Lépjen kapcsolatba audiológusával Helyezze be újra Vizsgáltassa meg orvossal hallójáratát 7. old. 30 és 34. old. 30 és 34. old. 38. old. 7. old. 11. old. 45

Jótállás Az Oticon hallókészülékekre 24 havi garancia van. A jótállás a készülékben felmerülő gyártási és anyaghiba esetén érvényes, és nem terjed ki a kiegészítőkre, mint pld. elemek, csövek, fülzsírgát, stb. Helytelen használatból, túlhordásból, balesetből, hozzá nem értő javításból, ha a készüléket korróziónak tették ki, a fül fizikai megváltozásából, a készülékbe került idegen anyagból vagy nem megfelelő beállításból eredő hibákra nem terjed ki a jótállás, és fenti körülmények érvényteleníthetik a jótállást. A fenti garancia semmi befolyással nem bír arra az esetre, ha a helyileg érvényes áruforgalmi törvények további jogokat biztosítanak a készülék használójának. Audiológusa a fentieken túl további garanciákat biztosíthat, ezekkel kapcsolatban kérje tanácsát. 46

Ha szervizre van szüksége Forduljon audiológusához, aki a kisebb problémákat illetve a beállítás változtatását helyben megoldja. 47

Jótállási bizonyítvány Tulajdonos neve: Forgalmazó: Forgalmazó címe: Forgalmazó telefonszáma: Vásárlás időpontja: Garancia időtartama: Baloldali készülék: Jobboldali készülék: hónap: gyártási szám: gyártási szám: Elem méret: 13 48

Termék engedély, óvóintézkedések és jelölések A hallókészülék rádió transzmittert tartalmazhat, mely rövidhullámú mágneses indukciós technológiát használ 3.84 MHz-en. A transzmitter mágneses mező erőssége <-42 dbμa/m@10m. A rádió rendszer sugárzása jóval az emberek számára meghatározott nemzetközi sugárzási határérték alatt van. Összehasonlításképpen, a hallókészülék sugárzása alacsonyabb, mint pld. a halogén lámpáké, számítógép monitoroké, mosogatógépeké, stb. Ami az elektromágneses kompatibilitást illeti, a hallókészülék megfelel a nemzetközi követelményeknek. A készülék kis mérete miatt minden jóváhagyási jelölés ebben a dokumentumban található. 49

Mobil telefon Egyes hallókészülék használók arról számoltak be, hogy berregő hangot hallanak hallókészülékükben, amikor mobiltelefont használnak, ami arra utal, hogy a hallókészülék és a telefon nem kompatibilis. Az ANSI C63.19 szabvány (ANSI C63.19 2006 American National Standard Methods of Measurement of Compatibility between Wireless Comunication Devices and Hearing instruments) értelmében a mobiltelefon és a hallókészülék kompatibilitása a hallókészülék immmunitási minősítésének a mobiltelefon immunitás minősítéséhez történő hozzáadásával becsülhető meg. Pld. a hallókészülék értéke 2 (M2/T2), a mobiltelefoné 3 (M3/T3), ennek összege 5. Minden kombináció, amely legalább 5-re jön ki, normál használatot jelent, a 6, vagy ennél magasabb értékelés kiváló teljesítményt jelent. Ennek a hallókészüléknek az immunitása M4/T2. 50

FONTOS FIGYELMEZTETÉS Egyes hallókészülékek eltérő teljesítményt nyújtanak az egyedi mobiltelefonokkal használva. Ezért kérjük, hogy a hallókészüléket próbálja ki mobiltelefonjával is, és ha tervezi, hogy új mobiltelefont vásárol, mielőtt megveszi, próbálja ki hallókészülékével. További útbaigazítást a Hallókészülékek kompatibilitása digitális vezeték nélküli mobil telefonokkal című tájékoztató tartalmaz, melyet a telefon forgalmazójától szerezhet be 51

A hallókészülék a következő jelöléssel ellátott modult tartalmazza: FCC ID: U28FUBTE03 IC: 1350B-FUBTE03 A készülék megfelel az Industry Canada FCC szabályok 15. fejezetének és az RSS-210-nek. A készülék az alábbi feltételek mellett használható: 1. Nem okozhat káros interferenciát 2. Fogadnia kell minden érkező interferenciát, még azokat is, amelyek nem kívánt működést eredményeznek. 118116HU / 07.11 A készüléken végzett bármilyen változtatás, mely nem a megfelelésért felelős fél kifejezett engedélyével történik, érvénytelenítheti a használati engedélyt. 52

Figyelmeztetés Készüléke használatbavétele előtt figyelmesen olvassa el az általános figyelmeztetést, és a füzet teljes tartalmát. Helytelen használat esetén, vagy ha lenyelik, a hallókészülék és az elem veszélyes lehet. Ilyen esetben súlyos sérülés, állandó hallásvesztés, vagy halál is bekövetkezhet. A hallókészülékek, azok részei, és az elemek nem játékok, és ezért azokat gyermekek és olyan személyek elől, akik lenyelhetik vagy más módon kárt okozhatnak velük magukban, gondosan elzárva kell tartani. Gyermekek és szellemileg korlátolt személyek előtt ne cseréljen elemet, és ne változtasson a készülék beállításán. A használt elemeket olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és szellemileg korlátolt személyek nem férhetnek hozzá. Ellenőrizze gyógyszereit, mielőtt beveszi őket, mert volt rá eset, hogy az elemeket fölcserélték a gyógyszerrel. Soha, semmilyen okból ne vegye hallókészülékét, vagy az elemet a szájába, mert csúszóssága révén könnyen lenyelhető.

A legtöbb Oticon hallókészülék igény szerint elemzárral látható el. Ez különösen javasolt gyermekek és szellemileg korlátolt személyek esetében. Az elem vagy a hallókészülék lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hallókészülék használata A hallókészüléket csak az audiológus utasításának és beállításának megfelelően szabad használni. A helytelen használat hirtelen és tartós halláskárosodást okozhat. Soha ne engedje meg, hogy hallókészülékét más használja, mert a helytelen használat tartós halláskárosodást okozhat nála. Elemhasználat Mindig csak audiológusa által javasolt elemet használjon. A rossz minőségű elemek kifolyhatnak, és testi károsodást okozhatnak. Soha ne próbálja az elemet újratölteni, mert az robbanásveszélyes és súlyos sérülést okozhat. Az elemek elégetése szintén robbanásveszélyes és sérülést okozhat.

A hallókészülékek működési zavarai A hallókészülékeknél működési zavar léphet fel, ha az elem kimerült, vagy ha a csőbe nedvesség vagy fülzsír kerül. Ezt a lehetőséget különösen akkor kell szem előtt tartania, ha közlekedésben vesz részt, vagy más okból kell figyelmeztető jeleket észlelnie. Interferencia Hallókészülékét a legszigorúbb nemzetközi előírásoknak megfelelően, alaposan tesztelték az interferencia kiszűrésére. Azonban a technikai fejlődés állandóan új termékekkel jelenik meg, melyek között vannak elektromágneses sugarakat kibocsátó készülékek. Ezek hallókészülékében előreláthatatlan zavaró hatást válthatnak ki. Ilyenek pld. az indukciós főzőkészülékek, üzleti riasztó rendszerek, mobil telefonok, fax gépek, személyi számítógépek, röntgen, komputertomográf, stb. Hallókészüléke tervezésénél figyelembe vették a legszigorúbb nemzetközi elektromágneses kompatibilitás követelményeit. Ennek ellenére a hallókészülék okozhat interferenciát más orvosi felszerelésekkel. Ilyet okozhatnak rádió jelek, hálózati zavarok, repülőtéri fémdetektorok, vagy más orvosi berendezésekből eredő mágneses mezők és elektrosztatikus kibocsátások.

Aktív implantátumok Az Oticon gondosan ügyel rá, hogy a beültethető defibrillátorok és pacemakerek gyártóinak a mobiltelefonokra vonatkozó útmutatásait és javaslatait betartsa. Ha aktív implantátuma van, tartsa legalább 15 cm távolságra a hallókészüléket, pld ne tartsa mellényzsebében. Ha aktív implantátuma van, kérjük, hogy az esetlegesen felmerülő zavarok elhárítása érdekében kérjen a gyártótól útbaigazítást. A készülék tárolására szolgáló dobozban beépített mágnes van. Ha implantátuma van, mint pacekamer vagy defibrillátor, a dobozt nem szabad mellényzsebben, vagy a mellkas közelében viselni Tűz/robbanásveszélyes anyagok Hallókészüléke energiaforrása elegendő energiát termel ahhoz, hogy normál használat mellett tüzet okozzon. A hallókészülék nemzetközi normáknak való megfelelését nem tesztelték tűzveszélyes térben. Ezért nem tanácsos a készüléket tűz- és robbanásveszélyes közegben használni.

Röntgen, CT, MR, PET szűrés és elektromos terápia Röntgen, CT, MR, éa PET szűrések, elektromos terápia, és műtétek során vegye le készülékét, mert megrongálódhat az erős mezőben. Lehetséges mellékhatások A készülék viselése fokozott fülzsírtermelést okozhat. A hallókészülékben lévő, máskülönben nem allergén anyagok ritkán bőr irritációt okozhatnak. A fenti tünetek jelentkezése esetén kérje orvosa tanácsát.

Direkt audiobemenetre (DAI) vonatkozó biztonsági előírások A DAI-al (direkt audio bemenet) felszerelt hallókészülékek biztonságát a külső jelforrások határozzák meg. Amikor a DAI hálózatról működtetett készülékhez van csatlakoztatva, ennek a készüléknek meg kell felelnie az IEC-60065, IEC-60601 vagy ezeknek megfelelő biztonsági követelményeknek. Figyelmeztetés a hallókészülék forgalmazójának és használójának Különleges gondossággal kell eljárni a hallókészülék kiválasztásánál és próbájánál abban az esetben, ha a maximális hangterhelési képesség meghaladja a 132 db SPL-t (IEC 711), mert fennáll annak a veszélye, hogy a hallókészülék használójának még meglévő hallása is tovább romlik. A készülék tárolására szolgáló dobozban beépített mágnes van. Ha implantált készüléke van, mint pld pacemaker vagy defibrillátor, a hallókészülék tartódobozát nem szabad mellényzsebben vagy a mellkashoz közel viselni. 118116HU / 07.11

Az Oticon A/S ezennel kijelenti, hogy ez a hallókészülék mindenben megfelel az 1999/5 / EC direktívák alapvető követelményeinek és előírásainak. Ennek igazolása az alábbi címen található: Oticon A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Denmark www.oticon.com 0543 0682 118116HU / 07.11 Az elektromos készülékekből származó hulladékot a helyi rendelkezéseknek megfelelően kell kezelni. N1175

People First Fenti jelszó ígéretünket jelenti arra, hogy az embereket képessé tegyük a szabad kommunikációra, arra, hogy természetesen tudjanak egymással kapcsolatot teremteni, és az élet aktív részesei lehessenek.