地铁站?( dìtiě zhàn?)...metrómegálló? 游客中心?( yóukè zhōngxīn?)...turista információs központ? 自动取款机?( zìdòng qǔkuǎn...atm/pénzautomata? jī?) 我如何去?(wǒ rúhé

Hasonló dokumentumok
Voyage Se débrouiller

Voyage Se débrouiller

...egyszemélyes szoba 单人间 ( dān rénjiān.) szoba egy főre...egy személyes szobát. szoba X főre...egy nemdohányzó szobát. nemdohányzó szoba 人间 ( rénjiān

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van?

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Hogy vagy? Udvarias, a másik hogyléte felől érdeklődés Jól, köszönöm. Udvarias válasz Hogy hívnak? A másik személy nevének megkérdezése A nevem... /..

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Új-Zéland

6. évfolyam. KÍNAI nyelv május 15., 8.00

Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1.

Utazás Tájékozódás. Tájékozódás - Elhelyezkedés. Amikor nem tudod, hogy hol vagy. Can you show me where it is on the map?

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Solliciteren Referentie. Chinees

KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Travel Getting Around

Tanmenet. Kínai, mint második idegen nyelv

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

403 平方米的豪華酒店, 擁有布達佩斯最美麗的全景 價格 :5 580 歐元 / 平方米 ( 總計 : 歐元 ) 3 個停車位 33,000 歐元 / 件描述

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA

4. évfolyam 3. szám. Készítette: Kárándi Lara 5.a

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

K i v o n a t a Hajdú-Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlésének augusztus 19-ei ülésén hozott határozataiból:

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林

YA MOTEMA BANQUE NA NGA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 20 分行网络的扩大 23 组织管理 3 执行委员会主席致辞 24 执委会构成与介绍 6 业绩指标发展变化 25 财务报告 财政年度大事记与 2016 年展望

经阴黄 符帝 A Sárga Császár Rejtett Megfelelések Könyve Lu Daoren 2012

3. évfolyam 1. szám. Készítette: Bartos Dóra 5.a

Utazás Tájékozódás. Tájékozódás - Elhelyezkedés. Amikor nem tudod, hogy hol vagy. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist?

III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny

Travel Getting Around

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

1 Az öt íz (wu wei 五味 ): édes, savanyú, keserű, csípős, sós. 2 Az öt öröm (wu le 五樂 ): a szem, a fül, az orr, a száj és a test gyönyöre.

ÖSSZEVONT SZÁM ÁPRILIS

T VOL-KELETI TANULM NYOK

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林

bab.la 手册 : 个人 祝福瑞典语 - 匈牙利语

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ

1x 1x 1x 1x. 1x 1x 1x

A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI

PALIMPSZESZT PALIMPSEST 重写本 VÁLOGATÁS A MAKLÁRY-GYŰJTEMÉNYBŐL AZ YBL BUDAI KREATÍV HÁZBAN MÁRCIUS 29. MÁJUS 5.

罗 兰 大 学 孔 子 学 院 / I I.

2019. február március 24. Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban. Our time 我们的时间

MÁR PÉLDÁNY! AJÁNDÉKPÉLDÁNY MAGYAR-KÍNAI KÉTNYELVŰ KÉTHAVI MAGAZIN 匈中双语双月杂志 II. szám 第二期. Szabadság, szerelem 自由与爱情 在匈牙利中国发行 册

Vol.32 No.3. আІԝиԲ আІߊ 䤐䪠䴂㙜 浤 徴幡 ℳ 3 5 $ ( " 764. Discover more at abcam.cn

Konfuciusz Krónika 孔子学院通讯罗兰大学孔子学院 2015 年第 9 期免费发行. Az ELTE Konfuciusz Intézet ingyenes magazinja IX. évfolyam 2015

社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT

TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

The Natural Health Product Market in North America Opportunity for China 北美天然健康产品的市场给中国的机遇

Taiwan International Studies Quarterly, Vol. 14, No. 4, pp Winter 2018 施里芬計畫第一次世界大戰 第一次世界大戰 守勢現實主義 戰爭計畫 作戰思想 建構主義

SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté

Serial No Ver.3.4

Travel Getting Around

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement. ... kiadó szoba?... phòng để thuê?

NINJA KARATE CENTRUM BUDO AKADÉMIA TAIJI QUAN VIZSGAANYAG JITAKYOEI BUDO & WUSHU HUNGARY. Mor. Stabilini-Ha SZABÓ PÁL

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S

Reizen De weg vinden De weg vinden - Locatie Duits Hongaars Eltévedtem. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van? Hol találom/találok?

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Model 126 & 186 Instructions for Use Modell 126 und 186 Gebrauchsanweisung 126 és 186 modell Használati útmutató 款式 126 & 186 使用说明书

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Zhu Min. Studies on Chinese Dialect Grammar: The Gan Dialect of Chongyang * Kínai nyelvjárási nyelvtani tanulmányok: A chongyangi Gan nyelvjárás

EL 100. MAXI 100 kg lbs. 30 min EL kg / 66.1 lbs 117 x 60 x 154 cm 46 x 23.6 x 60.6 in

Probl me J1 - Le trident

INDÍTVÁNYOK A MAGYAR KORMÁNY RÉSZÉRE ハンガリー政府へのご提案. Magyarországi Japán Vállalkozók Egyesülete 在ハンガリー日本商工会

/ Tartalom / Contents

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

Negyedik lecke. Szavak

5,628,293, ,342,257 4,965,055,

Centrum főtitkára), Szentmártoni Lívia (az SZTE Konfuciusz Intézet igazgatója) és Dr. Zhang Xuemei (az SZTE. Konfuciusz Intézet igazgatóhelyettese).

Így látjuk mi... the way we see it... self-objectification, FeMaLe artistic positions 所以我们看到了...

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

TÜV Rheinland InterCert Kft. Sóskúti Ipari park, Kerox u.1. H Sóskút Magyarország Telephely: H Budapest, Budafoki út 111.

Magyar Wushu Egyesület VERSENYKIÍRÁS évi Holdújév Felbukó Kutya Kupa Holdújév Hagyományos Shaolin Ököl Kupa Forma gyakorlat, fegyveres forma

インターフェイスボードの各部の名称と働き. ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様. M Rev. C

Francia C nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok

Festival de la Francophonie Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

Utazás Tájékozódás Tájékozódás - Elhelyezkedés olasz olasz Mi sono perso. Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Dove posso trovare? ... un bagno?

Reizen De weg vinden. De weg vinden - Locatie. Niet weten waar je bent.

Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01.

皆様におかれましても, 本年が良い年となりますことを, 心よりお祈り申し上げてご挨拶 ていただきます

Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály

USB-dokkolóállvány SB4B HU Felhasználói kézikönyv 1 Ügyfélszolgálat és jótállás 22 Hibaelhárítás és GYIK 25

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen. Nach einem bestimmten Ort fragen

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Jacques Roubaud: Versek

EH 25 - EH 50 - EHD 50

別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Osztályozó vizsga 2013/2014-es tanév első félév Hegedűs Klára. 9. sáv (heti 3 óra)

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés

Bevándorlás Dokumentumok

221S6. HU Felhasználói kézikönyv 1 Ügyfélszolgálat és jótállás 24 Hibaelhárítás és GYIK 29

T Extramedicus. Akupunktúrás toll. Model ATC-P001. Tarsago Magyarország Kft. Népfürdő u Budapest

貸借対照表 1 損益計算書 3 キャッシュ フロー計算書 5 利益の処分に関する書類 6 国立大学法人等業務実施コスト計算書 7 注記事項 8

Vállalati információk összefoglalása

EH 25 - EH 50 - EHD 50

P O W E R U N I T H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

Átírás:

- Lieux 我迷路了 (wǒ mílù le.) Ne pas savoir où vous êtes Eltévedtem. 您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài Meg tudná dìtú nekem mutatni a térképen, hogy hol van? shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?) Demander un sur un plan 我如何能找到?(wǒ rúhé néng Hol találom/találok zhǎodào??) Demander où se trouve une en particulier 浴室?( yùshì?)...mosdó? 银行 / 货币兑换处?( yínháng/huòbì...bank/pénzváltó? duìhuàn chǔ?) 酒店?( jiǔdiàn?) 加油站?( jiāyóu zhàn?) 医院?( yīyuàn?) 药店?( yàodiàn?)...egy hotel?...benzinkút?...a kórház?...egy gyógyszertár? 百货商店?( bǎihuò shāngdiàn?)...áruház? 超市?( chāoshì?)...szupermarket? 公交车站?( gōngjiāo chē zhàn?)...buszmegálló? Page 1 15.03.2017

地铁站?( dìtiě zhàn?)...metrómegálló? 游客中心?( yóukè zhōngxīn?)...turista információs központ? 自动取款机?( zìdòng qǔkuǎn...atm/pénzautomata? jī?) 我如何去?(wǒ rúhé qù?) Hogyan jutok el a -hoz/höz? Demander son chemin vers un en particulier 市中心?( shì zhōngxīn?) spécifique 火车站?( huǒchē zhàn?) spécifique 机场?( jīchǎng?) spécifique 警察局?( jǐngchá jú?) spécifique...belváros?...vonatpályaudvar?...reptér?...rendőrség? [ 国家 ] 使馆?( [guójiā] shǐguǎn?)..._[ország]_ követsége? ambassade d'un pays donné 您能推荐一些好的?(nín néng Tudna tuījiàn nekem ajánlani yīxiē jó -t? hǎo de?) Demander des conseils sur un spécifique. 酒吧?( jiǔbā?) 咖啡馆?( kāfēi guǎn?) 饭店?( fàndiàn?)...bár?...kávézó?...étterem? Page 2 15.03.2017

夜店?( yèdiàn?) 酒店?( jiǔdiàn?)...szórakozóhely?...hotel? 旅游景点?( lǚyóu jǐngdiǎn?)...turista látványosság? 历史遗迹?( lìshǐ yíjī?) 博物馆?( bówùguǎn?)...történelmi látnivalók?...múzeum? - Directions 左转 (zuǒ zhuǎn.) 右转 (yòu zhuǎn.) 直走 (zhí zǒu.) 往回走 (wǎng huí zǒu.) Fordulj(on) balra. Fordulj(on) jobbra. Menj(en) egyenesen. Menj(en) vissza. 停 (tíng.) Állj(on) meg. 朝 的方向走 (cháo de Menj(en) fāngxiàng a irányába. zǒu.) 走过 (zǒuguò.) Menj(en) el a mellett. Page 3 15.03.2017

看着 (kànzhe.) 下坡 (xià pō) 上坡 (shàng pō) 十字路口 (shízìlù kǒu) Point de référence 交通灯 (jiāotōng dēng) Point de référence 公园 (gōngyuán) Point de référence Keresse a. lejtő emelkedő kereszteződés közlekedési lámpa park - Bus et train 我可以从哪里买到公交 / 火车票?(wǒ kěyǐ Hol cóng tudok venni egy busz/vonatjegy? nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?) Demander un bureau de vente de billets 我想买一张到 [ 地点 ] 的, 谢谢 Szeretnék (wǒegy jegyet [hova]. xiǎng mǎi yī zhāng dào [dìdiǎn] de, xièxiè.) Acheter un ticket pour une destination spécifique 单程票 ( dān chéng piào )...vonlajegy / jegy... aller simple 往返票 ( wǎngfǎn piào ) ticket aller-retour...oda-vissza jegy... 一等 / 二等座票 ( yī děng/èr děng...elsőosztályú zuò / másodosztályú jegy... piào ) Page 4 15.03.2017

ticket de première/seconde classe 天票 ( tiān piào ) ticket valide toute une journée 周票 ( zhōu piào ) ticket valide pour toute une semaine 月票 ( yuèpiào ) ticket valide pour tout un mois...napi jegy......hetijegy......havi bérlet... 到 [ 地点 ] 的车票多少钱?(dào [dìdiǎn] de Mennyibe kerül egy jegy [hova]? chē piào duōshǎo qián?) Demander le prix d'un ticket pour une certaine destination 我想预定一个 ( 靠窗户的 ) 座位 (wǒ xiǎng Szeretnék egy jegyet (az ablak mellé). yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.) Réserver un siège en particulier 这趟公交 / 火车在 [ 地点 ] 停站吗?(zhè Megáll tàng ez a vonat/busz [hely]? gōngjiāo/huǒchē zài [dìdiǎn] tíng zhàn ma?) Demander si le bus ou le train s'arrête à un endroit particulier 去 [ 地点 ] 需要多长时间?(qù [dìdiǎn] xūy Mennyi ideig tart [hely] -ra/re/ba/be érni? ào duō cháng shíjiān?) Demander le temps du trajet 去 [ 地点 ] Mikor indul a [hely] -ba/be tartó vonat/busz? 的公交 / 火车几点出发?(qù [dìdiǎn] de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?) Demander quand un certain train/bus part 这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi Foglalt yǒurén ez a hely? zuòle ma?) Demander si le siège est libre 这是我的座位 (zhè shì wǒ de zuòwèi.) Ez az én helyem. Indiquer que vous occupez ce siège ou l'avez réservé - Pancartes Page 5 15.03.2017

Page 6 15.03.2017

营业中 (yíngyè zhōng) Établissement ouvert 关门 (guānmén) Établissement fermé 入口处 (rùkǒu chù) Pancarte désignant l'entrée 出口 (chūkǒu) Pancarte désignant la sortie 推 (tuī) Nyitva Zárva Bejárat Kijárat Tolni 拉 (lā) Húzni 男士 (nánshì) Toilettes pour hommes 女士 (nǚshì) Toilettes pour femmes Férfi Női 正在使用 (zhèngzài shǐyòng) Foglalt Toilettes occupées / Hôtel complet 空闲 (kòng xián) Chambres d'hôtel disponibles / Toilettes libres Szabad - Taxi 您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào Tudod yùdìng milyen számot kell hívni egy taxiért? chūzū chē de diànhuà ma?) Demander un numéro de téléphone pour un taxi 我要去 [ 地点 ] (wǒ yào qù [dìdiǎn].) A [hely] kell mennm. Page 7 15.03.2017

Dire au chauffeur de taxi où vous emmener 去 [ 地点 ] 要花多少钱?(qù [dìdiǎn] yào Mennyibe kerül innen a [hely]? huā duōshǎo qián?) Demander le prix de la course 您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài Tudna várni zhèitt egy percet? biān shāowéi děng yī huǐ ma?) Demander au chauffeur de taxi de vous attendre un instant 跟着那辆车 (gēnzhe nà liàng Kövesse chē.) azt a kocsit! Si vous êtes un agent secret - Location de voiture 在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ Hol zūchē?) van egy autóbérlő? Demander où louer une voiture 我想租一辆小车 / 大车 / 卡车 (wǒ xiǎng Szeretnék zū bérelni yī egy kis autót / nagy autót / liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.) kisteherautót. Préciser quel type de voiture vous souhaitez louer 租一天 / 一周 ( zū yītiān/yīzhōu)...egy napra / hétre Préciser combien de temps vous souhaitez louer le véhicule 我想要全套保险 (wǒ xiǎng yào quántào Mindenre kiterjedő biztosítást szeretnék. bǎoxiǎn.) Obtenir la meilleure assurance possible 我不需要保险 (wǒ bù xūyào Ne pas se faire assurer du tout bǎoxiǎn.) Nem kérek biztosítást. 还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē Teli shí tankkal wǒ hozzam vissza a kocsit? xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?) Demander si le plein d'essence doit être fait avant de ramener la voiture 下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu Hol van a legközelebbi zhàn zài benzinkút? nǎlǐ?) Demander où se trouve la station service la plus proche Page 8 15.03.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Voyage 我想要多添加一个司机 (wǒ xiǎng yào Szeretnék duō egy második sofőrt is. tiānjiā yīgè sījī.) Faire assurer un deuxième conducteur 城市 / 高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù Mennyi a sebességkorlát a városban / autópályán? lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?) Demander la limitation de vitesse locale 油箱并不满 (yóuxiāng bìng bùmǎn.) A tank nincs tele. Signaler que le réservoir n'est pas complètement rempli 引擎发出奇怪的声音 (yǐnqíng fāchū A motor qíguài fura hangokat de ad ki. shēngyīn.) Signaler que le moteur fait un bruit inhabituel 车坏了 (chē huàile.) Signaler que le véhicule est abimé Az autó tönkre van menve. Page 9 15.03.2017