P O W E R U N I T H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "P O W E R U N I T H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE"

Átírás

1 P O W E R U N I T H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 Pubbl Ott/2008

2 H BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje el a munkát, csak így biztosítható a motor helyes használata, és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenőrzésekre és a karbantartásra vonatkozó előírásokat. Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötelező érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát. FIN JOHDANTO Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää moottoria oikein ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten. HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten. FIGYELEM!!! HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A 85 db (A) HUOMIO!!! KUULOVAMMAVAARA TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI KUIN 85 db (A) LV IEVADS Lai lietotu dzinēju pareizi un izvairītos no negadījumiem, pirms darba sākšanas ļoti uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā darbojas dažādas ierīces detaļas un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un tehniskajai apkopei. IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi UZMANĪBU!!! HOIATUS!!! saistoši. Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt izmaiņas un uzlabot šo lietošanas instrukciju. RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA EST SISSEJUHATUS RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA Mootori õigeks kasutamiseks ja õnnetuste ärahoidmiseks tuleb käesolev juhend enne töö alustamist KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET tähelepanelikult läbi lugeda. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid. Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda 85 db (A) 85 db (A) tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse vastava märkuseta LT ĮVADAS Kad variklis būtų naudojamas teisingai ir būtų išvengta nelaimingų atsitikimų, prieš pradėdami dirbti atidžiai perskaitykite šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių veikimą, o taip pat būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas. Pastaba: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali būti skirtingos (tai priklauso nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo. PERSPĖJIMAS!!! GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU, KURIS LYGUS 85 db(a) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ 为了让发动机正确运行和避免事故出现, 在没有认真阅读本手册之前严禁开始作业 85 db (A) 2

3 H FIGYELEM EST TÄHELEPANU A jelen kézikönyvben ismertetett Power Unit MULTIMATE meghajtómotort kizárólag MULTIMATE trimmer, fűszegélynyíró, sövénynyíró, lombfúvó és metsző tartozékokhoz szabad csatlakoztatni. Mindenesetre az összeszerelt gépek használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvet és a tartozékok kézikönyvét. Käesolevas juhendis kirjeldatud mootorit Power Unit MULTIMATE tohib kasutada ainult koos järgnevate tööseadmetega: Trimmer, Võsalõikur, Hekitrimmer, Puhur ja Oksalõikur MULTIMATE. Enne tervikliku masina kasutamist tuleb nii käesolev kui tööseadmete juhendid põhjalikult läbi lugeda. FIN HUOMIO LT DĖMESIO Tässä käyttöoppaassa kuvattua moottoriyksikköä Power Unit MULTIMATE, Kad galima būtų pradėti dirbti, šiame vadove aprašytas variklio mazgas Power voidaan käyttää vain yhdessä seuraavien varusteiden kanssa: MULTIMATE"- Unit MULTIMATE turi būti prijungtas išskirtinai prie šių MULTIMATE darbinių trimmeri, -ruohoraivuri, -pensasleikkuri, -puhallin ja -karsintasaha. Lue įrankių: gyvatvorių apkarpymo įtaiso, krūmų genėjimo įtaiso, gyvatvorių joka tapauksessa tämä käyttöopas sekä lisävarusteiden käyttöoppaat ennen pjoviklio, pūstuvo ir genėtuvo. Bet kuriuo atveju, prieš pradedant dirbti su surinktu koneyhdistelmien käyttämistä. įrenginiu, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir darbo su jos priedais instrukcijas. LV UZMANĪBU 注意 Lai varētu izmantot šajā rokasgrāmatā aprakstīto dzinēja mezglu Power Unit MULTIMATE, tas ir jāsavieno ar piederumiem Trimeris, krūmgriezis, dzīvžoga grieznes, pūtējs un zaru grieznes MULTIMATE. Jebkurā gadījumā, pirms samontētu mašīnu lietošanas, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un piederumu rokasgrāmatas. 欲利用这些指示说明, 本手册中叙述的 Power Unit MULTIMATE 驱动单元只能与 MULTIMATE 系列剪草机 割灌机 绿篱机 吹风机和剪枝剪 配合使用 无论如何, 在使用齐套机器之前, 请仔细阅读本手册和附件的说明手册 3

4 4 FIGYELEM! - A kézikönyvben található biztonsági előírások kizárólag a motor működésére vonatkoznak. Az előírások nem veszik figyelembe annak a gépnek a használatából származó veszélyhelyzeteket, amely gépre a motor fel van szerelve. 1 - Kimerültség esetén, alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt ne használja a motort (1. ábra). 2 - Viseljen megfelelő ruházatot és védőfelszerelést, vastag csizmát és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget, fülvédőt és védősisakot. A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes. 3 - A motort kizárólag olyan felnőttek használhatják, akik a jelen kézikönyvben leírt biztonsági előírásokat, óvintézkedéseket és utasításokat képesek megérteni, és azokat betartják. Soha nem szabad megengedni, hogy a motort kiskorúak használják. 4 - Más személyektől és állatoktól távol használja a motort (2. ábra). 5 - A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a gyorsítókar szabadon mozog-e. 6 - A tartályt hőforrásoktól távol és álló motornál töltse föl (3. ábra). Feltöltés közben ne dohányozzon (3. ábra). 7 - Ne végezzen üzemanyag-feltöltést zárt vagy szellőzésmentes helyen. 8 - Soha ne indítsa be a motort anélkül, hogy minden részét, beleértve a kipufogót, a légszűrőt, a szűrő fedelet, az indítási védőburkolatot, föl nem szerelte, és a helyükön jól nem rögzítette volna. 9 - Alapjáraton a felszerelés nem foroghat. Ellenkező esetben állítsa be a minimumszint csavarját Ne végezzen semmilyen karbantartást, ha a motor működésben van Sérült kipufogódobbal ne dolgozzon Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 12 - Tisztításhoz ne használjon üzemanyagot (keveréket) A gyertya szikráját ne a henger nyílásához közel ellenőrizze Minden nap ellenőrizze a motort, és bizonyosodjon meg arról, hogy minden biztonsági és egyéb felszerelés működőképes Zárt és kevéssé szellőzött helyen ne használja a motort. A kipufogógáz mérgező: szénmonoxidot tartalmaz (4. ábra) A működésben lévő (vagy még meleg) motort a gyúlékony anyagoktól tartsa távol Vigyázzon a kipufogónál és a többi meleg alkatrésznél Üzemanyag-feltöltés előtt állítsa le a motort, és bizonyosodjon meg róla, hogy kihűlt. Ne töltse fel színültig a tartályt Ne vegye le az üzemanyagtartály dugóját, és ne töltse fel a tartályt, amíg a motor még meleg, vagy működésben van (feltöltés előtt hagyja 2 percig hűlni a motort) Ne működtesse a motort, ha kifolyt a keverék, ha benzinszagot lehet érezni, vagy ha robbanásveszély van (a felszerelést távolítsa el a kifolyt keveréktől, nehogy szikra keletkezzen, amíg a keverék teljesen el nem párolgott) Semmiképpen ne módosítsa a motor beállításait (a motort a gyártó által meghatározott sebességen működtesse) Egyenetlen úton vagy nagy távolságra történő szállítás esetén ürítse ki a benzint a tartályból A motort száraz helyen hőforrásoktól távol és a talajtól megemelve tárolja Mivel néhány alkatrész eltörhet, és tárgyak kilövésének a veszélyét okozhatják, a kereket és a kuplungot kizárólag a hivatalos vevőszolgálattal javíttassa A normál karbantartás körébe nem tartozó műveleteket és javítást soha ne végezze egyedül. Kizárólag a hivatalos vevőszolgálathoz forduljon. Suomi TURVAOHJEET HUOMIO! - Oppaan sisältämät turvaohjeet koskevat ainoastaan moottorin toimintaa. Niissä ei oteta huomioon vaaratilanteita, jotka saattavat aiheutua sen koneen käyttämisestä, johon moottori kuuluu. 1 - Älä käytä moottoria väsyneenä tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena (Kuva 1). 2 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten saappaita, paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja, kuulonsuojaimia ja kypärää. Käytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita. 3 - Moottoria eivät saa käyttää muut kuin aikuiset, jotka ymmärtävät tässä käyttöohjeessa esitetyt turvallisuusmääräykset, varoitukset ja ohjeet, ja pystyvät noudattamaan niitä. Moottoria ei saa koskaan antaa lasten käyttöön. 4 - K ä y t ä m o o t t o r i a e t ä ä l l ä h e n k i l ö i s t ä j a e l ä i m i s t ä (Kuva 2). 5 - Varmista, että kiihdytysvipu toimii oikein ennen kuin käynnistät moottorin. 6 - Täytä polttoainesäiliö kaukana lämmönlähteistä ja moottori sammutettuna (Kuva 3). Älä tupakoi polttoaineen täyttämisen aikana (Kuva 3). 7 - Älä täytä polttoainetta suljetussa tai huonosti tuuletetussa tilassa. 8 - Älä koskaan käynnistä moottoria, jos kaikki osat eivät ole oikein paikoillaan ja kunnolla kiinnitetty, äänenvaimennin, ilmasuodatin, suodattimen kansi ja käynnistyssuojus mukaan lukien. 9 - Moottorin ollessa minimikierroksilla työkone ei saa liikkua. Muussa tapauksessa minimin ruuvia täytyy säätää Älä tee mitään huoltotoimenpiteitä moottorin ollessa käynnissä Älä käytä laitetta, jos pakoputki on viallinen.

5 Suomi TURVAOHJEET 5 Latviski DROŠĪBAS NOTEIKUMI 12 - Älä käytä polttoainetta puhdistamiseen Älä tarkista sytytystulpan kipinää sylinterin aukon läheisyydessä Tarkista moottori päivittäin ja varmista, että jokainen osa, liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii moitteettomasti Vältä moottorin käyttämistä suljetussa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Pakokaasut ovat myrkyllisiä: ne sisältävät häkää (Kuva 4) Pidä toiminnassa oleva (tai vielä lämmin) moottori etäällä tulenaroista aineista. UZMANĪBU! - Rokasgrāmatā izklāstītie drošības noteikumi attiecas tikai uz dzinēja darbību. Tie neaptver bīstamas situācijas, kuras var rasties mašīnas lietošanas laikā, kurā dzinējs ir tikai viena no sastāvdaļām Nelietojiet degvielu (maisījumu) ierīces tīrīšanai Nepārbaudiet sveces dzirksteli blakus cilindra atverei Katru dienu pārbaudiet dzinēju, lai pārliecinātos, ka visas sastāvdaļas, gan drošības, gan funkcionālas ir darba kārtībā Nelietojiet dzinēju slēgtās telpās vai slikti vedināmās vietās. Izplūdes gāzes ir toksiskas: tās satur oglekļa monoksīdu (4. att.) Turiet ieslēgtu (vai karstu) dzinēju tālu no viegli uzliesmojošajām vielām. 1 - Nelietojiet dzinēju, ja esat noguris vai atrodaties alkohola, narkotisku vielu un zāļu ietekmē (1.att.). 2 - Velciet atbilstošu apģērbu un aizsardzības līdzekļus, tādus kā zābakus, izturīgas bikses, cimdus, aizsargbrilles, aizsargaustiņas un ķiveri. Velciet pieguļošu un ērtu 17 - Uzmaniet klusinātāju un citas karstas daļas Varo pakoputkea ja muita kuumia osia. apģērbu Pirms degvielas ieliešanas tvertnē, izslēdziet dzinēju un 18 - Sammuta moottori ja varmista, että se on jäähtynyt, 3 - Dzinēju drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri saprot ennen kuin alat täyttää polttoainesäiliötä. Älä täytä un ievēro šajā rokasgrāmatā izklāstītos drošības pārliecinieties, vai tas atdzisa. Neuzpildiet degvielu līdz polttoainesäiliötä aivan täyteen. noteikumus, piesardzības pasākumus un norādījumus. pašai tvertnes apmalei Älä koskaan avaa polttoainesäiliön korkkia moottorin Nepilngadīgajām personām ir kategoriski aizliegts lietot 19 - Nenoņemiet tvertnes vāciņu un neielejiet tajā degvielu, ollessa kuuma tai käynnissä (anna moottorin jäähtyä 2 dzinēju. kamēr dzinējs ir karsts vai kamēr tas darbojas (ļaujiet minuuttia ennen polttoaineen täyttämistä). 4 - Lietojiet dzinēju tālu no citiem cilvēkiem vai dzīvniekiem dzinējam atdzist 2 minūtes pirms degvielas uzpildes) Älä käynnistä moottoria, jos polttoainetta on valunut (2. att.) Nedarbiniet dzinēju, ja degviela maisījums izlējās, ja ir ulos, jos tunnet bensiinin hajua tai jos on olemassa 5 - Pirms dzinēja iedarbināšanas, pārbaudiet, vai jūtama benzīna smaka vai, ja ir sprādziena bīstamība räjähdysvaara (vie kone etäälle polttoainevuodon paikalta akseleratora svira brīvi kustas. (pārvietojiet ierīci no tās vietas, kurā izlējās degviela un ja vältä kaikenlaisia kipinöitä, kunnes polttoaine on täysin 6 - Uzpildiet tvertni tālu no siltuma avotiem un tikai tad, sekojiet tam, lai neveidotos dzirksteles, kamēr degviela haihtunut) (Kuva 5). kad dzinējs ir izslēgts (3. att.). Nesmēķējiet degvielas neiztvaikosies) (5. att.) Älä millään tavoin muuta moottorin säätöjä (käytä uzpildīšanas laikā (3. att.) Ir kategoriski aizliegt pašrocīgi mainīt dzinēja moottoria valmistajan määrittämällä nopeudella). 7 - Neuzpildiet degvielu slēgtās telpās vai nevedināmās parametrus (ļaujiet dzinējam darboties ar ražotāja 22 - Tyhjennä polttoainesäiliö, jos kuljettaminen tapahtuu vietās. iestatīto ātrumu). epätasaisella tiellä tai jos se kestää kauan. 8 - Nekādā gadījumā neiedarbiniet dzinēju, ja nav uzstādītas 22 - Transportējot dzinēju pa nelīdzeniem ceļiem vai uz 23 - Säilytä moottori kuivassa tilassa, etäällä lämmönlähteistä visas tā sastāvdaļas, tai skaitā klusinātājs, gaisa filtrs, lieliem attālumiem, iztukšojiet benzīna tvertni. ja irti maasta. filtra vāks un iedarbināšanas karteris, labi piestipriniet 23 - Glabājiet dzinēju sausā vietā, tālu no siltuma avotiem 24 - Koska jotkut osat saattavat rikkoutua ja aiheuttaa šīs detaļas atbilstošajās vietās. un virst zemes līmeņa. esineiden sinkoutumisvaaran, anna vauhtipyörän ja 9 - Kamēr dzinējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā, 24 - Tā kā dažas detaļas var saplīst un izlidot ārā, radot kytkimen korjaaminen aina valtuutetun huoltoliikkeen piederumam jābūt nekustīgam. Pretējā gadījumā bīstamas situācijas, uzticiet spararata un sajūga remontu tehtäväksi. noregulējiet minimālā režīma skrūvi. tikai autorizētā servisa centra speciālistiem Älä koskaan tee muita kuin normaaliin huoltoon liittyviä 10 - Neveiciet nekāda veida tehnisko apkopi, kamēr dzinējs 25 - Nekādā gadījumā pašrocīgi neveiciet darbus vai remontu, toimenpiteitä tai korjauksia. Käänny aina valtuutetun darbojas. kas nav iekļauts parastā tehniskajā apkopē. Vērsieties huoltoliikkeen puoleen Nelietojiet dzinēju, ja klusinātājs ir bojāts. tikai autorizētajā servisa centrā. 5

6 6 Magyar Eesti keel Suomi Lietuvių Latviskik. TÄHELEPANU! - Juhendis äratoodud turvajuhised puudutavad ainult mootorit. Need ei arvesta ohuolukordadega, mis võivad tekkida tervikliku masina (mootor koos lisadega) kasutamisel OHUTUSNÕUDED saanud Ärge puhastage seadet kütusega (seguga) Ärge kontrollige küünalde sädet silindri ava läheduses Viige iga päev läbi mootori kontroll, et veenduda nii selle turva-kui muude elementide töökorras olekus Vältige mootori kasutamist kinnistes või halvasti õhutatud ruumides. Väljalaskegaasid on mürgised, need sisaldavad süsinikoksiidi (Joon.4) Hoidke töötavat (või maha jahtumata) mootorit eemal kergestisüttivatest materjalidest. 1 - Ärge kasutage mootorit juhul, kui olete kas väsinud või siis alkoholi, uimastite või ravimite mõju all (Joon.1). 2 - Kandke tööks sobilikke rõivaid ja turvavarustust (saapad, vastupidavad püksid, kindad, kaitseprillid, kõrvaklapid ja kaitsekiiver). Kasutage keha ligi hoidvaid, ent samas mugavaid töörõivaid Olge ettevaatlik, et vältida põletusi kokkupuutes summuti bet patogius drabužius. 3 - Mootorit tohivad kasutada ainult täiskasvanud isikud, ja muude kuumenevate osadega. kes on võimelised aru saama käesolevas juhendis toodud 18 - Enne kütusega tankimist seisake mootor ja oodake, et see turvanõuetest, õpetustest ja juhistest ning neid järgima. maha jahtuks. Ärge pange paaki liiga täis. Alaealistel ei tohi mitte mingil juhul lubada mootorit 19 - Ärge eemaldage kütusepaagi korki ega täitke paaki kasutada. kütusega, kui mootor töötab või on alles kuum (laske 4 - Kasutage mootorit inimestest ja loomadest võimalikult mootoril enne tankimist 2 minutit jahtuda). kaugel (Joon.2) Ärge laske mootoril töötada, kui kütusesegu on maha 5 - Enne mootori käivitamist kontrollige, et gaasihoob liiguks jooksnud, kui tunnete bensiinilõhna või plahvatusohu tõrgeteta. korral (eemaldage seade lekkekohast ning vältige sädemete 6 - Täitke paak seisva mootoriga ja kuumallikatest eemal tekitamist seni, kuni kütusesegu on täielikult aurunud) kütusega (Joon.3). Tankimise jooksul on suitsetamine (Joon.5). keelatud (Joon.3) Ärge muutke mitte mingil moel mootori seadeid (mootor 7 - Ärge tankige kinnistes või puuduliku ventilatsiooniga peab töötama tootja poolt määratud pööretel). ruumides Mootori transportimiseks ebatasastel teedel või pikkadel 8 - Mootori tohib käivitada ainult juhul, kui kõik selle osad vahemaadel tühjendage kütusepaak. (summuti, õhufilter, filtri kaas ja käiviti kate) on oma kohal 23 - Hoidke mootorit kuivas kohas, kuumallikatest eemal ja ning kindlalt fikseeritud. maast üles tõstetuna. 9 - Kui mootor töötab miinimumpööretel, ei tohi tööseade 24 - Kuna teatud detailid võivad katki minna ja laiali paiskudes liikuda. Vastasel juhul reguleerige miinimumrežiimi ohtlikud olla, tuleb hooratas ja sidur lasta parandada ainult kruvi. volitatud teeninduskeskuses Keelatud on mistahes hoolduse teostamine töötava 25 - Ärge viige ise läbi mingisuguseid toiminguid või mootoriga. parandustöid, mis ei kuulu tavahoolduse alla. Neid tohib 11 - Ärge kasutage mootorit, kui selle summuti on viga teostada ainult volitatud teeninduskeskus. ATSARGUMO PRIEMONĖS DĖMESIO! - Šiame vadove pateiktos saugos instrukcijos galioja tik darbui su varikliu. Jose nėra aptariamos pavojingos situacijos, kurios gali kilti, dirbant su įrenginiu, kurio dalimi yra variklis. 1 - Su varikliu nedirbkite, jei esate pavargęs ar vartojote narkotikus, alkoholį ar vaistus (1 pav.). 2 - Naudokite tinkamus rūbus ir asmeninės apsaugos priemones: batus, tvirtas kelnes, pirštines, apsauginius akinius, ausines ir apsauginį šalmą. Naudokite gerai priglundančius prie kūno, 3 - Su varikliu gali dirbti tik suaugę darbuotojai, kurie supranta ir laikosi šiame vadove išdėstytų saugos normatyvų, atsargumo priemonių ir instrukcijų. Dirbti su varikliu nepilnamečiams draudžiama. 4 - Dirbkite su varikliu atokiau su kitų žmonių ar gyvulių (2 pav.). 5 - Prieš įjungdami variklį, patikrinkite, kad akseleratoriaus svirtis laisvai judėtų. 6 - Kurą į variklio baką pilkite, būdami toli nuo karščio šaltinių, prieš tai variklį išjungę (3 pav.). Pildami kurą į variklio baką nerūkykite (3 pav.). 7 - Kurą į variklio baką nepilkite uždaroje patalpoje ar nevėdinamoje zonoje. 8 - Variklio nejunkite, jei nėra sumontuotos ir gerai užtvirtintos savo vietose visos jo dalys: duslintuvas, oro filtras, filtro dangtis ir paleidimo karteris. 9 - Dirbant varikliui su minimaliais sūkiais, darbinis įrankis neturi suktis. Priešingu atveju pareguliuokite variklio tuščiosios eigos varžtą Varikliui dirbant su juo negalima atlikti jokių aptarnavimo darbų Nedirbkite jei yra sužalotas duslintuvas Variklio nevalykite su degalais (degalų mišiniu).

7 Lietuvių k. 5 ATSARGUMO PRIEMONĖS 13 - Netikrinkite žvakės kibirkšties prie cilindro angos Variklį tikrinkite kiekvieną dieną, kad būtumėte tikri, kad kiekvienas įtaisas, apsauginis ar kitoks, gerai funkcionuotų Stenkitės nedirbti su varikliu uždarose ar blogai vėdinamose patalpose. Išmetamosios variklio dujos yra nuodingos, nes jų sudėtyje yra anglies monoksido (4 pav.) Pasistenkite, kad dirbantis variklis (arba dar karštas) būtų atokiau nuo degių medžiagų Nesilieskite prie duslintuvo ir kitų įkaitusių dalių Prieš pildami kurą į variklio baką, variklį išjunkite ir palaukite, kol jis atauš. Variklio kuro bako iki viršaus neužpildykite Kol variklis karštas ar dirba, neatsukite kuro bako dangčio ir nepilkite kuro į baką (prieš pildami kurą į variklio baką, palaukite, kol variklis atauš, bent 2 minutes) Nedirbkite su varikliu, jei nuteka degalų mišinys, jei jaučiasi benzino kvapas arba jei gali kilti sprogimo pavojus (nuo ištekėjusių degalų įrangą patraukite toliau ir pasistenkite, kad nekiltų jokio kibirkščiavimo, kol ištekėję degalai pilnai neišgaruos) (5 pav.) Kokiu nors būdu nenustatykite neteisingai variklio reguliavimo elementų (sureguliuoti variklį dirbti gamintojo nustatytu greičiu) Jei variklį pervežate nežinomais keliais ar ilgais atstumais, kurą iš variklio kuro bako išpilkite Variklį laikykite sausoje vietoje, toli nuo karščio šaltinių ir pakeltą nuo žemės Kadangi kai kurios variklio dalys gali sulūžti ir to pasėkoje sulūžusios dalys gali pavojingai pasklisti, variklio smagračio ir sankabos mazgus remontuokite tik įgaliotame techninio aptarnavimo centre Patys niekada neatlikite jokių operacijų ar remonto darbų, kurie neįeina į normalių techninio aptarnavimo darbų apimtį. Visada kreipkitės tik į techninio aptarnavimo centrą. 注意! - 本手册中的安全指示仅适合于发动机的运作 这些指示与由发动机为组成部分的机器在运作时所造成的危险无关 13 - 请勿在汽缸孔附近检查火花塞的火花状况 14 - 每天应检查发动机, 以保证各安全装置正确工作 15 - 避免在关闭或通风不良的空间使用发动机 排出的废气有毒 : 含有一氧化碳 ( 见图 4) 1 - 当身体感觉不适 受到酒精 毒品和药物等影响时 16 - 把运行中的 ( 或仍然热的 ) 发动机放置在远离易燃材 请勿使用本机器 ( 参阅图 1) 料处 2 - 穿着靴子 厚裤子 佩戴手套 防护眼睛 耳机及 17 - 小心消声器或其它高热部件 防工伤事故头盔之类的工装和安全附件 使用贴身 18 - 在进行燃料油箱加油前应先关闭发动机并确保发动但舒适的服装进行工作 机已经冷却 请勿把油箱加得太满 3 - 发动机必须由能够理解和遵守本手册中叙述的安全 19 - 当发动机正在运行或仍热 ( 加油前让发动机冷却 2 分规则 预防措施和指示的成年操作者使用 未成年钟 ) 时, 请勿拆下油箱盖 人严禁使用本发动机 20 - 当混合燃料溢出 闻到汽油味或有可能会造成爆炸 4 - 请远离人畜使用发动机 ( 请参阅图 2) 危险的情况下 ( 把器具远离混合燃料泄漏处以避免 5 - 起动发动机前, 请检查加速杆是否运作畅顺 产生任何火花, 直至混合燃料完全挥发掉 ), 请勿起 6 - 油箱的加油必须远离热源并在发动机停顿时进行动发动机 ( 见图 5) ( 请参阅图 3) 加油时不得吸烟( 图 3) 21 - 请勿以任何方式改变发动机的调节 ( 让发动机以厂家 7 - 严禁在关闭及不通风的环境中进行加油操作 设定的速度运行 ) 8 - 在没有完全安装所有部件包括消声器 空气过滤 22 - 长短途运输时, 应把汽油从油箱中全部全部倒出 器 过滤器盖及起动护门并各自固定妥当前, 严禁 23 - 把发动机保存在干燥 远离热源处并离地存放 起动发动机 24 - 由于某些部件有可能会损坏或造成危险的物件弹 9 - 发动机处于怠速时, 器具不应转动 否则必须调整射, 手轮和离合器维修时应前往授权的服务中心处怠速调整螺栓 进行 10 - 发动机运行时请勿进行任何保养操作 25 - 请勿擅自进行正常保养以外的任何操作或维修 应 11 - 请勿使用受损的消声器工作 向授权的服务中心寻求帮助 12 - 请勿使用燃料 ( 混合 ) 来进行清洁操作 7

8 H A MOTOR RÉSZEGYSÉGEI 1 - Övek csatlakoztatása 2 - Föld megszakító 3 - Kipufogó védelem 4 - Gyertya 3 - Légszűrő 6 - Üzemanyagtartály dugó 7 - Gyors beakasztás 8 - Gyorsító kar 9 - Fogantyú 10 - Szivatókar 11 - Indítókar 12 - Gázkarretesz 13 - Tisztítólámpa LV IERĪCES SASTĀVDAĻAS 1 - Lenču turētājs 2 - Slēdzis 3 - Izpūtēja atveres pārvalks 4 - Sveci 5 - Gaisa filtrs 6 - Degvielas tvertnes vāciņš 7 - Ātrdarbīgais savienojums 8 - Akseleratora svārsts 9 - Rokturis 10 - Gaisa vārsta svira 11 - Startera rokturis 12 - Akseleratora mēlītes bloķētājs 13 - Uzpludināšanas balons LT VARIKLIO KOMPONENTAI 1 - Diržų komplekto elementas 8 - Droselinė svirtis 9 - Rankena 2 - Įjungimo/išjungimo 10 - Droselinės sklendės svirtis jungiklis 11 - Starterio rankena 3 - Duslintuvo apsauga 12 - Droselinio spragtuko 4 - Uždegimo Žvakę fiksatorius 5 - Oro filtras 13 - Prapūtimo kriaušė 6 - Degalų bako dangtelis 7 - Greito prijungimo jungtis FIN MOOTTORIN OSAT EST MOOTORI OSAD 1 - Valjaiden kiinnitys 2 - Ilmausventtiili 3 - Pakoputken suojus 4 - Sytytystulppa 5 - Ilmasuodatin 6 - Polttoainesäiliön korkki 7 - Pikakytkentä 8 - Kiihdytysvipu 9 - Kahva 10 - Rikastin 11 - Käynnistyskahva 12 - Kaasuliipaisimen varmistin 13 - Turvavipu 1 - Rihma kinnituskoht 2 - Läbipuhumiskolb 3 - Summuti kaitse 4 - Süüteküünal 5 - Õhufilter 6 - Kütusepaagi kork 7 - Kiirühendus 8 - Gaasihoob 9 - Käepide 10 - Õhuklapi hoob 11 - Starteri käepide 12 - Gaasipäästiku lukustus 13 - Läbipuhumiskolb 起动球阀 节气门杆起动把手安全杆起动球阀 8

9 H JELMAGYARÁZAT ÉS BIZTONSÁGI FELHÍVÁSOK EST SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS FIN MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET LT SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI LV SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI - A szimbólum jelentése egyrészt Vigyázat, másrészt Figyelem - Varoitus tai Huomio. - Šis simbols nozīmē Brīdinājums vai Uzmanību. - See sümbol tähendab Hoiatus ja Ettevaatust. - Šiuo simboliu žymimas perspėjimas ir įspėjimas. - 这个符号表示 警告 和 小心 - VIGYÁZAT! - A felületek forrók lehetnek! - VAROITUS! - Pinnat voivat olla kuumia! - BRĪDINĀJUMS! - Virsmas var būt karstas! - HOIATUS! Pind võib olla kuum! - PERSPËJIMAS! Pavirđius gali bűti karđtas! - 警告!! - 表面可能高温! - A gép használata előtt figyelmesen olvassuk el a használati és karbantartási utasítást. - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä. - Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās apkopes pamācību. - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi lugeda. - Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukcijų vadovą. - - Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt. - Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia. - Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas. - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid. - Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas. - - A MULTIMAT tartozékok motorra szerelésére vonatkozó utasítás. - Ohjeet MULTIMATE-varusteiden moottoriin asentamista varten. - Norādījumi MULTIMATE piederumu montāžai uz dzinēja. - MULTIMATE tööseadmete monteerimine mootori külge. - MULTIMATE darbinių įrankių montavimas su varikliu. - 发动机上的 MULTIMATE 附件安装说明 9

10 Magyar Suomi Latviski Az üzemanyag kezelése Polttoaineen käsittely Darbs ar degvielu 10 VIGYÁZAT: A benzin rendkívül gyúlékony üzemanyag. Rendkívül óvatosan járjon el, amikor benzinnel vagy kevert üzemanyaggal bánik. Ne dohányozzon, vagy vigye tűz vagy nyílt láng közelébe az üzemanyagot vagy a bozótvágót. VIGYÁZAT: Az üzemanyagok és az üzemanyagok gőzei belélegezve vagy közvetlenül a bőrre kerülve komoly sérülést okozhatnak. Ezért mindig az óvintézkedések betartásával járjon el az üzemanyag kezelése közben, és ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szellőzés. VIGYÁZAT: Ügyeljen a szénmonoxid-mérgezés elkerülésére. Csak benzinre engedélyezett tartályban keverjen, tároljon vagy szállítson üzemanyagot. Az üzemanyag kezelését kültérben végezze, ahol nincs szikra vagy láng. Keressen egy üres területet, állítsa le a motort, és az üzemanyag betöltése előtt hagyja lehűlni. Lassan lazítsa ki az üzemanyagsapkát, hogy kiengedje a nyomást, és elkerülje, hogy üzemanyag szökjön ki a sapka körül. Az üzemanyag betöltése után gondosan csavarja vissza a sapkát. A készülék rezgése miatt a rosszul meghúzott üzemanyagtartály-sapka meglazulhat vagy lecsavarodhat, és ezért az üzemanyagból nagyobb mennyiség is kiömölhet. A kifolyt üzemanyagot törölje le a készülékről, és a többi üzemanyagot hagyja elpárologni. A motor beindítása előtt vigye a készüléket 3 méterre az üzemanyagbetöltés helyétől. Soha, semmilyen körülmények között ne próbálja meg leégetni a kifolyt üzemanyagot. Az üzemanyagot hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen tárolja. Soha ne hagyja a motor gyúlékony anyagok, így száraz levelek, fűrészpor, papír stb. tárolására használt helyen. A gépet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol az üzemanyag gőze nem érintkezhet szikrákkal, vagy vízmelegítőkből, villanymotorokból, kapcsolókból, kályhákból stb. származó nyílt lánggal. Soha ne vegye le a tartályról a sapkát járó motor mellett. Soha ne használjon tisztításhoz üzemanyagot. Ügyeljen rá, hogy az üzemanyag ne kerüljön a ruhájára. Ha a kiömlött üzemanyagból a testére vagy a ruhájára is került, öltözzön át. Mossa le szappanos vízzel a testére került üzemanyagot. Ne tegye az üzemanyagtartályt közvetlenül a napra. Az üzemanyagot gyermekektől elzárva tárolja. VAROITUS: Bensiini on erittäin tulenarka polttoaine. Noudata erityistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä tai polttoaineseosta. Älä tupakoi tai tuo avotulta polttoaineen tai ruohoraivurin lähelle. VAROITUS: Polttoaine ja polttoaineen höyryt voivat aiheuttaa vakavia vammoja, jos niitä hengitetään tai jos niitä joutuu iholle. Tästä syystä polttoaineen käsittelyssä on noudatettava varovaisuutta ja on varmistettava, että ilmanvaihto on riittävä. VAROITUS: Varo häkämyrkytyksen vaaraa. Sekoita, säilytä ja kuljeta polttoaine bensiinille hyväksytyssä astiassa. Käsittele polttoainetta ulkona kipinöiden ja avotulen ulottumattomissa. Vie laite paljaalle maalle, sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen kuin lisäät polttoainetta. Avaa polttoainesäiliön korkki varovasti vapauttaaksesi paineen ja välttääksesi polttoaineen vuotamisen korkista. Kierrä polttoainesäiliön korkki tiukasti kiinni polttoaineen lisäämisen jälkeen. Laitteen värähtely voi aiheuttaa huonosti kiristetyn korkin löystymisen tai irtoamisen, jolloin polttoainetta voi vuotaa ulos. Pyyhi yliroiskunut polttoaine pois laitteen pinnoilta ja anna jäljellä olevan polttoaineen haihtua. Siirry 3 metrin päähän polttoaineen lisäyspaikasta ennen kuin käynnistät moottorin. Yliroiskunutta polttoainetta ei saa yrittää polttaa missään olosuhteissa. Säilytä polttoaine viileässä, kuivassa ja hyvin ilmastoidussa tilassa. Älä laita moottori koskaan tulenarkaan paikkaan, esimerkiksi kuivaan lehti- tai heinäkasaan, paperin päälle jne. Säilytä laitetta ja polttoainetta paikassa, jossa polttoaineen kaasut eivät joudu kosketuksiin vedenlämmittimien, sähkömoottoreiden tai kytkinten, tulipesien tms. aiheuttamien kipinöiden tai avotulen kanssa. Älä koskaan irrota polttoainesäiliön korkkia moottorin käydessä. Älä käytä polttoainetta laitteen puhdistamiseen. Varo, ettei polttoainetta roisku vaatteillesi. Jos polttoainetta roiskuu päällesi, vaihda vaatteet. Pese polttoaineen kanssa kosketukseen joutuneet kehonosat saippualla ja vedellä. Älä pidä polttoainesäiliötä suorassa auringonpaisteessa. Pidä polttoaine poissa lasten ulottuvilta. BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir īpaši viegli uzliesmojoša degviela. Esiet ļoti uzmanīgs, darbojoties ar benzīnu vai degvielas maisījumu. Nesmēķējiet un neizraisiet atklātas liesmas vai uguni degvielas vai krūmgrieža tuvumā. BRĪDINĀJUMS: Degviela un degvielas tvaiki var radīt nopietnus ievainojumus, ja tos ieelpo vai tie nokļūst saskarsmē ar ādu. Tādēļ esiet uzmanīgs, darbojoties ar degvielu, kā arī pārliecinieties, vai ir pietiekama ventilācija. BRĪDINĀJUMS: Uzmanieties no saindēšanās ar oglekļa monoksīdu. Degvielu drīkst maisīt, uzglabāt un pārvietot tikai tvertnē, kas paredzēta degvielai. Darbojieties ar degvielu ārpus telpām, kur nav dzirksteļu un liesmu. Pirms degvielas iepildīšanas izvēlieties klaju un līdzenu virsmu, apturiet motoru un ļaujiet tam atdzist. Lēnām atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu, lai samazinātu spiedienu un neļautu degvielai izšļākties gar vāciņu. Pēc degvielas piepildīšanas kārtīgi pievelciet tvertnes vāciņu. Mašīnas vibrācija var izraisīt nekārtīgi pievilkta tvertnes vāciņa atskrūvēšanos un benzīna izlaistīšanos. Notīriet izlijušu degvielu no krūmgrieža un ļaujiet atlikušajai degvielai izgarot. Pirms iedarbināt dzinēju pēc degvielas uzpildes, aizejiet 3 m attālumā no degvielas uzpildes vietas. Nekādā gadījumā nedrīkst sadedzināt izlijušu degvielu. Glabājiet degvielu vēsā, sausā un labi vēdināmā vietā. Nekad nenovietojiet dzinējs vietās, kas var aizdegties, piemēram, sausās lapās, salmos, papīros u.c. Glabājiet krūmgriezi un degvielu vietā, kur degvielas tvaikiem nevar piekļūt dzirksteles vai atklāta liesma no ūdens sildītājiem, elektriskiem motoriem vai elektrības slēdžiem, kurtuvēm u.t.t. Nedrīkst atvērt degvielas tvertnes vāciņu, motoram darbojoties. Nedrīkst krūmgrieža tīrīšanai izmantot benzīnu. Uzmanieties, lai benzīns nenokļūst uz Jūsu drēbēm. Ja esat apšļakstījis sevi vai drēbes ar benzīnu, nomainiet tās. Nomazgājiet ķermeņa daļas, kas saskārušās ar benzīnu. Izmantojiet ziepes un ūdeni. Neatstājiet degvielas tvertni tiešā saules gaismā. Uzglabājiet degvielu tā, lai tai nevarētu piekļūt bērni.

11 Eesti keel Lietuvių k. Kütuse käsitsemine Kaip elgtis su degalais 燃油 HOIATUS: Bensiin on eriti tuleohtlik kütus. Olge bensiiniga või kütuseseguga ümber käies äärmiselt ettevaatlik. Ärge suitsetage ega viibige lahtise tulega kütuse või võsalõikuri lähedal. HOIATUS: Kütus ja kütuseaurud võivad sissehingamisel või nahaga kokkupuutel põhjustada tõsiseid vigastusi. Sellepärast olge kütust käsitsedes ettevaatlik ja veenduge, et ventilatsioon on küllaldane. HOIATUS: Ärge unustage vingugaasimürgituse ohtu. Segage, säilitage ja transportige kütust bensiinikanistris. Käsitsege kütust vabas õhus, kus ei ole sädemeid ega leeke. Valige tasane maa, seisake mootor ja laske masinal enne kütuse lisamist jahtuda. Vabastage kütusepaagi kork aeglaselt, et rõhk vabaneks ning kütust korgi vahelt välja ei pääseks. Pärast kütuse lisamist keerake kork korralikult kinni. Masina vibratsioonist tingituna võib halvasti PERSPĖJIMAS: benzinas yra labai lengvai užsiliepsnojantys degalai. Dirbdami su benzinu arba degalų mišiniu būkite ypatingai atsargūs. Prie degalų arba krūmapjovės nerūkykite, pasirūpinkite, kad arti nebūtų liepsnos. PERSPĖJIMAS: įkvėpus degalų, jų garų arba jei degalų patenka ant odos, gali atsirasti rimtų sveiktos sutrikimų. Todėl dirbdami su degalais būkite atsargūs, pasirūpinkite, kad būtų tinkama ventiliacija. PERSPĖJIMAS: saugokitės, kad neapsinuodytumėte anglies monoksidu. Degalus maišykite, laikykite ir transportuokite konteineriuose, kurie aprobuoti naudoti su benzinu. Su degalais dirbkite lauke ir tokioje vietoje, kur nėra žiežirbų ar liepsnos. Prieš papildydami degalų, atsistokite tuščiame plote, sustabdykite variklį ir leiskite jam atvėsti. Lėtai atsukite degalų dangtelį, kad išleistumėte slėgį ir 警告 : 汽油是易燃性燃油 使用汽油或混合燃油期间应高度小心 在燃油或割灌机附近不得抽烟或带来火源或火焰 警告 : 如果燃油及其散发被吸入或接触皮肤, 可能会造成损害 因此, 在处理燃油时要小心谨慎, 并确保有适当的通风 警告 : 注意一氧化碳中毒危险 在专用安全容器中混合 保存和运输燃油 在没有火花或火焰的露天之处处理燃油 在加油前, 选择一个无人之处, 停止割灌机并等候发动机冷却 慢慢拧松油箱盖, 令内部压力卸下, 并避免燃油从盖边溢出 在加油完毕后应拧紧油箱盖 如果油箱盖不适当 degalai neišsiveržtų aplinkui dangtelį. 拧紧, 割灌机引起的振动可能回导致油箱盖松脱 kinnikeeratud kork vabaneda või lahti tulla ja kütust Pripildę degalų dangtelį stipriai užsukite. Dėl įrenginio välja lekkida. vibracijos blogai užsuktas dangtelis gali atsilaisvinti arba 或跌落, 从而燃油外溢 Pühkige mahaloksunud kütus masinalt ära ja laske visiškai atsisukti ir degalai gali išsilieti. 用一块布抹除割灌机的燃油迹, 并等候其它溢出 ülejäänud kütusel aurustuda. Enne mootori käivitamist Nuvalykite ant įrenginio išsiliejusius degalus; degalų 的燃油蒸发 在启动发动机前, 应远离加油之处 3 liikuge kohast, kus toimus kütuse lisamine, 3 m eemale. likučiams leiskite išgaruoti. Prieš užvesdami variklį, Ärge kunagi ega mingil juhul püüdke mahaloksunud paeikite 3 m nuo degalų pripildymo vietos. 米 kütust ära põletada. Išsiliejusius degalus draudžiama šalinti juos deginant. 千万不要燃烧溢出的燃油 Säilitage kütust jahedas, kuivas, hästi ventileeritud Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai ventiliuojamoje 在干爽和适当通风之处存放燃油 kohas. vietoje. 不得将置于有干树叶 稻草 纸等易燃材 Ärge kunagi asetage mootor kergestisüttivale materjalile Variklis niekada nedėkite į lengvai užsiliepsnojančią nagu kuivad puulehed, õled, paber jne. vietą, pavyzdžiui, ant sausų lapų, šiaudų, popieriaus ir 料之处 Säilitage masinat ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei pan. 在燃油散发物不可能接触来自煮锅 发动机或电 puutu kokku sädemete või lahtise tulega, mis võivad Įrenginį ir degalus laikykite tokioje vietoje, kur jų 开关 锅炉等的火花或明火之处存放割灌机和燃 olla pärit nt veekeetjatelt, elektrimootoritelt või lülititest, nepasiektų žiežirbos ar liepsna nuo vandens šildytuvų, 油 ahjudest jne. elektros variklių ar jungiklių, krosnių ir kt. vietų. Ärge kunagi eemaldage paagilt korki, kui mootor töötab. Niekada neatsukite bako dangtelio veikiant varikliui. 发动机运行时不得拆下油箱盖 Ärge kunagi kasutage kütust puhastamiseks. Degalų niekada nenaudokite valymui. 不得使用燃油进行清洁 Jälgige, et kütust ei satuks teie riietele. Kui olete kütust Saugokitės, kad degalų nepatektų ant drabužių. Jei ant 注意不要让燃油弄脏自己的衣服 如果不小心将 riietele loksutanud, vahetage riided. Peske end, kui teie savęs arba savo drabužių užsipylėte degalų, persirenkite. 燃油倒在衣服上, 应立即更衣 洗涤接触过燃油 keha on kütusega kokku puutunud. Kasutage seepi ja Nusiplaukite kūno dalis, ant kurių pateko degalų. vett. Naudokite muilą ir vandenį. 的身体部位 使用水和肥皂 Ärge jätke kütusepaaki otsese päikesevalguse kätte. Pasirūpinkite, kad ant degalų bako nekristų tiesioginė 不得让燃油箱受到阳光直射 Hoidke kütus lastele kättesaamatus kohas. saulės šviesa. 将燃油存放于儿童接触不到之处 Degalus laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 11

12 BENZIN - BENSIINI - BENZINAS - BENSIIN - BENZĪNS - OLAJ - ÖLJY - ALYVA - ÕLI - EIIA - 1 l 2%-50 : 1 4%-25 : 1 l (cm 3 ) l (cm 3 ) ,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (20) (100) (200) (300) (400) (500) 0,04 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00 (40) (200) (400) (600) (800) (1000) Magyar Suomi Latviski BEINDÍTÁS KÄYNNISTYS SAGATAVOŠANĀS DARBAM ÜZEMANYAG KEVERÉK (1-2 ábrák) Ne dohányozzon! (5. ábra) Ez az egység egy 2 ütemű motorral van ellátva, használatához benzin és kétütemű motorokhoz való motorolaj előkeverése szükséges. Tiszta, benzin használatára engedélyezett edényben keverje össze az ólommentes benzint és a kétütemű motorhoz való motorolajat (3. ábra). JAVASOLT ÜZEMANYAG: A MOTOR 90-ES OKTÁNSZÁMÚ ÓLOMMENTES ÜZEMANYAG BENZINNEK TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA TANÚSÍTOTT. A csomagoláson található utasítás szerint keverje össze a kétütemű motornál használatos motorolajat és a benzint. Javasoljuk a kifejezetten Oleo-mac léghűtéses kétütemű motorokhoz kifejlesztett Oleo-Mac Prosint 2%-os (1:50) bekeverését (4. ábra). Az alábbi táblázatban megadott olaj/benzin bekeverési arányok akkor érvényesek, ha Oleo-Mac Prosint (4. ábra) vagy hasonló jó minőségű motorolajat használ (JASO FD vagy ISO L-EGD specifikáció). Amikor NEM egyezik meg evvel az olaj specifikációja, vagy az nem ismert, használjon 4%-os (1:25) olaj/benzin keveréket. TÁJÉKOZTATÁS: NE HASZNÁLJON JÁRMŰOLAJAT VAGY KÉTÜTEMŰ JÁRMŰVÖN KÍVÜLI MOTORHOZ VALÓ OLAJAT. TÁJÉKOZTATÁS: Soha ne használjon 10%-nál magasabb alkoholtartalmú benzint. Gasohol maximum 10% alkoholtartalommal és E10 benzin elfogadottak. TÁJÉKOZTATÁS: A fogyasztásnak megfelelő mennyiségű benzint vásároljon: ne vásároljon egy vagy kéthavi felhasználásnak megfelelő mennyiségnél többet. TÁJÉKOZTATÁS: A benzint zárt tartályban friss levegőjű száraz helyiségben tárolja. 12 POLTTOAINESEOS (Kuvat 1-2) Älä tupakoi! (Kuva 5) Tässä yksikössä on kaksitahtimoottori ja se vaatii bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn esisekoittamista. Esisekoita lyijytöntä bensiiniä ja kaksitahtimoottoriöljyä puhtaassa, bensiiniä varten hyväksytyssä astiassa (Kuva 3). SUOSITELTU POLTTOAINE: TÄMÄ MOOTTORI ON SERTIFIOITU KÄYTTÄMÄÄN AJONEUVOILLE TARKOITETTUA LYIJYTÖNTÄ BENSIINIÄ, JONKA OKTAANILUKU ON 90. Sekoita kaksitahtimoottoriöljy ja bensiini pakkauksen ohjeiden mukaan. On suositeltavaa käyttää öljyä Oleo-Mac Prosint 2 % (1:50) (Kuva 4), joka on erityisesti kehitetty ilmajäähdytteisiä Oleo-mac-kaksitahtimoottoreita varten. Seuraavassa taulukossa näkyvät öljyn ja bensiinin suhteet ovat voimassa, jos käytetään öljyä Oleo-Mac Prosint (Kuva 4) tai vastaavaa korkealuokkaista moottoriöljyä (spesifikaatiot JASO FD tai ISO L-EGD). Kun öljyn spesifikaatio EI ole vastaava tai sitä ei tunneta, käytä öljyn ja bensiinin sekoitussuhdetta 4 % (1:25). HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ AJONEUVOÖLJYÄ TAI KAKSITAHTIPERÄMOOTTORIN ÖLJYÄ. HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, jonka alkoholipitoisuus on yli 10 %. Gasoholi, jonka alkoholipitoisuus on alle 10 %, ja bensiini E10 ovat hyväksyttäviä. HUOMAUTUS: Hanki polttoainetta kulutuksen mukaan. Älä osta sitä enempää kuin yhden tai kahden kuukauden käyttöä varten. HUOMAUTUS: Säilytä polttoaine tiiviisti suljetussa säiliössä viileässä ja kuivassa tilassa. DEGVIELAS MAISĪJUMS ( zīm.) Nesmēķējiet! (Att. 5) Šī ierīce ir aprīkota ar divtaktu dzinēju un tās lietošanai ir jāsagatavo benzīna un divtaktu dzinējiem paredzētās eļļas maisījums. Samaisiet svinu nesaturošu benzīnu un divtaktu dzinējiem paredzēto eļļu tīrā benzīna glabāšanai paredzētajā kannā (att. 3). IETEICAMĀ DEGVIELA: ŠIS DZINĒJS IR PAREDZĒTS LIETOŠANAI AR SVINU NESATUROŠU BENZĪNU AR OKTĀNSKAITLI 90. Samaisiet divtaktu dzinējiem paredzēto eļļu un benzīnu, sekojot uz iepakojuma esošajiem norādījumiem. Tiek rekomendēts lietot Oleo-Mac Prosint ar 2% attiecību (1:50 ) (att. 4), kas ir paredzēta visiem Oleo-mac divtaktu dzinējiem ar gaisa dzesēšanu. Zemāk attēlotajā tabulā norādītās eļļas/benzīna proporcijas attiecas tikai uz Oleo-Mac Prosint eļļu (4.att.) vai uz ekvivalentu augstas kvalitātes motoreļļu (atbilst JASO FD prasībām vai ISO L-EGD prasībām). Jau eļļas specifikācija NEATBILST augstāk norādīto standartu prasībām vai ir nezināma, izmantojiet 4% eļļas/benzīnu maisījumu (1:25). BRĪDINĀJUMS: NELIETOJIET AUTOMOBIĻU MOTOREĻĻU VAI LAIVU DIVTAKTU DZINĒJIEM PAREDZĒTO EĻĻU. BRĪDINĀJUMS: Nekādā gadījumā nelietojiet benzīnu ar spirta saturu augstāku par 10%. Drīkst izmantot gasoholu ar spirta saturu līdz 10% un E10 benzīnu. BRĪDINĀJUMS: Iegādājieties tik daudz benzīna, cik jums nepieciešams; nepērciet vairāk benzīna, nekā jūs izlietosiet divu mēnešu laikā. BRĪDINĀJUMS: Glabājiet benzīnu piemērotajā kannā vēsā un sausā vietā. Ar skābekli bagātināta benzīna lietošanas gadījumā palielinās gāzes iestrēguma veidošanās bīstamība (vapor-lock). - Pirms uzpildīšanas labi sakratiet eļļas trauku (5.zīm.).

13 5 6 7 Eesti keel Lietuvių k. KÄIVITAMINE UŽVEDIMAS KÜTTESEGU (joon. 1-2) Suitsetamine keelatud! (Joon.5) Seade töötab kahetaktilise mootoriga ning selle tankimiseks tuleb segada bensiin 2 takti õliga. Segage pliivaba bensiin ja 2 takti mootoriõli puhtas ning bensiinikindlas mahutis (Joon.3). SOOVITATAV KÜTUS: MOOTOR ON SERTIFITSEERITUD TÖÖTAMA MOOTORSÕIDUKITE JAOKS KASUTATAVA PLIIVABA BENSIINIGA, MILLE OKTAANARV ON 90. Segage 2 takti mootoriõli bensiiniga vastavalt pakendil olevatele juhistele. Soovitame kasutada 2% (1:50) Oleo-Mac Prosint (Joon.4), mis on spetsiaalselt mõeldud kõigile Oleo-mac õhkjahutusega kahetaktimootoritele. Järgnevas tabelis äratoodud õli/diisli vahekord on antud juhul, kui kasutatakse Oleo-Mac Prosint (Joon.4) või samast kõrgkvaliteetset mootoriõli (JASO järgi FD või ISO järgi L-EGD). Juhul kui õli tüüp EI OLE sama või on teadmata, kasutage õli/ bensiini vahekorras 4% (1:25). ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE AUTO- VÕI 2 TAKTI PÄRAMOOTORIÕLI. ETTEVAATUST: Ärge kasutage kütust, mille alkoholiprotsent on kõrgem kui 10. Lubatav on kuni 10% küttealkohol või E10 kütus. ETTEVAATUST: Ostke kütust sõltuvalt sellest, kui palju seda kulutate, ja mitte rohkem kui paari kuu varuga. ETTEVAATUST: Bensiini tuleb säilitada korralikult suletud mahutis kuivas ja jahedas. Hapnikuühendeid sisaldava kütuse kasutamisel võib tekkida aurukork. - Enne kütusepaagi täitmist tuleb k ü t t e s e g u l ä b i s e g a d a (joon. 5). DEGALŲ MIŠINYS (1-2 pav.) Nerūkykite! (5 pav.) Šiame įrenginyje naudojamas 2 taktų variklis, dirbantis su iš anksto sumaišytu benzino ir alyvos mišiniu, koks yra paprastai naudojamas dvitakčiuose varikliuose. Bešvinį benziną sumaišykite reikiama proporcija su alyva, kuri yra naudojama dvitakčių variklių degalų mišiniui, švarioje talpoje, kurią galima naudoti benzinui (3 pav.). REKOMENDUOJAMI DEGALAI: ŠIAM VARIKLIUI GALIMA NAUDOTI AUTOMOBILINĮ BEŠVINĮ BENZINĄ SU OKTANINIU SKAIČIUMI 90. Dvitakčiams varikliams skirtą alyvą maišykite su benzinu, laikydamiesi ant alyvos bakelio nurodytų instrukcijų. Rekomenduojama naudoti alyvą Oleo-Mac Prosint, proporcija 2% (1:50 ) (4 pav.), specialiai skirtą dvitakčiams oru aušinamiems varikliams Oleo-mac. Žemiau esančioje lentelėje nurodytos alyvos/benzino proporcijos galioja, jeigu yra naudojama aukštos kokybės variklių alyva Oleo-Mac Prosint (4 pav.) arba ekvivalentiška alyva (charakteristikos JASO FD arba charakteristikos ISO L-EGD). Jeigu alyvos charakteristikos NĖRA ekvivalentiškos arba jos nežinomos, naudokite alyvos/benzino mišinio proporciją 4% (1:25). Į S P Ė J I M A S : A LY VO S AU T O M O B I L I N Ė M S TRANSPORTO PRIEMONĖMS AR VALČIŲ VARIKLIAMS NENAUDOKITE. ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite benzino, kurio sudėtyje yra daugiau nei 10% spirito. Gali būti naudojamas gazoholis, kurio sudėtyje yra iki 10% spirito, ir benzinas E10. ĮSPĖJIMAS: Pirkite benzino tiek, kiek jo sunaudojate; nepirkite benzino daugiau, nei kad jūs jo sunaudosite per vieną ar du mėnesius. ĮSPĖJIMAS: Benziną laikykite uždarytoje talpoje vėdinamoje ir sausoje patalpoje. Naudojant oksidavusį benziną, gali lengvai susidaryti garų kamštis (garų blokas). 严禁吸烟! ( 图 5) 本机器备有一个二冲程发动机并使用预混合汽油和二冲程发动机机油 汽油与二冲程发动机机油放进一个适合于盛载汽油的干净容器内进行预混合 ( 见图 3) 建议燃料 : 本发动机设计成使用车辆专用无铅汽油并辛烷值为 90 的燃料 请按包装上的说明来将二冲程发动机机油与汽油混合 建议采用 Oleo-Mac Prosint 于 2%(1:50 )( 图 4), 该配方是专为 Oleo-mac 的所有风冷二冲程发动机预备 如使用 Oleo-Mac Prosint 机油 ( 图 4) 或等同的高级发动机机油 (JASO FD 标准或 ISO L-EGD 标准 ), 下表中列出的机油 / 汽油的正确比例均为相同的 当油料规格不同或不详时, 机油 / 汽油的混合比例请采用 4%(1:25). 警告 : 请勿使用车辆用油或二冲程船外机用油 警告 : 请勿使用含 10% 以上酒精的汽油 乙醇汽油和 E10 汽油均为可接受油料 警告 : 购买汽油 ; 不要购买多于一个或两个月内用量的油料 警告 : 保存在一个密闭的容器内并将容器放置于一个干燥和凉快的地方 使用氧化的汽油更易于造成蒸发的气团 (vapor-lock)

14 Oxigéndús benzin használata könnyen okozhatja pára dugó (vapor-lock) kialakulását. - Az üzemanyag betöltése előtt rázzuk fel a tartályt (5. ábra). - Az üzemanyag feltöltést mindig kikapcsolt motornál és tűztől távol végezzük (6. ábra). - Javasoljuk az Emak cod ADDITIX 2000 adalék alkalmazását (7. ábra), evvel a keverék egy évig eltartható. ÓVINTÉZKEDÉS - A power unit MULTIMATE kialakítása olyan, hogy gépre történő felszerelés nélkül a motort nem lehet beindítani. Ha a motort úgy próbálja beindítani, hogy nincs egy gépre szerelve, az a lefulladásához vezethet. A MOTOR BEINDÍTÁSA Az üzemanyagot a bura többszöri lenyomásával töltse be (A, 9. ábra). Húzza meg a gyorsítókart (B, 10. ábra), és állítsa meg félúton, a kapcsolót (C) állítsa I pozícióba. Engedje el a (B) kart. Az indítókart (D, 11. ábra) állítsa CLOSE pozícióba. Állítsa a motort a talajon stabil pozícióba. A motort tartva lassan húzza addig a behúzó zsinórt, amíg ellenállást nem sviru (D, 13.att.) atpakaļ sākotnējā stāvoklī «OPEN» (atvērts). Aseta moottori tukevasti maahan. Pidä moottori paikallaan tapasztal (12. ábra). Néhányszor erősen húzza meg, és a motor Atkārtojiet iedarbināšanas procedūru, kamēr dzinējs nesāks darboties. első robbanásainál az indítókart (D, 13. ábra) állítsa vissza - Pēc dzinēja iedarbināšanas uzgaidiet sekundes un az eredeti "OPEN" pozícióra. Addig ismételje a műveletet, nospiediet akseleratoru (B, 10.att.), lai atbloķētu to no amíg a motor be nem indul. puspaātrināšanas pozīcijas, tad darbiniet dzinēju minimālo Ha beindult a motor, nyomja meg a gyorsítót (B, 10. ábra), apgriezienu režīmā. és mozdítsa ki a félállásból, a motort állítsa alapjáratra. 14 Magyar Suomi Latviski BEINDÍTÁS KÄYNNISTYS SAGATAVOŠANĀS DARBAM FIGYELEM - Ne használja a motort, ha az indítókar CLOSE állásban van. Ne használja a motort, ha a fél gyorsítás van beállítva. Ha a fél gyorsítás beállításánál használja a gépet, a gépkezelő nem uralja azt teljes mértékben. FIGYELEM: Meleg indításhoz ne használjuk az indítót (D, 11 ábra). FIGYELEM - Kizárólag hidegindításnál használjuk a félgyorsítási eszközt. Melegindításnál a (C) kapcsoló a 14. ábra szerinti pozícióban kell, hogy álljon. MEGJEGYZÉS - MELEG MOTOR ELINDÍTÁSA Kövesse az indításra vonatkozó fenti utasításokat, de újraindításhoz ne használja a CLOSE (lezárva) pozíciót. Hapetetun bensiinin käyttäminen voi helpommin aiheuttaa höyrylukon muodostumisen (vapor-lock). - Ravista seosastiaa ennen polttoainesäiliön täyttämistä (Kuva 5). - Täytä polttoainesäiliö aina moottori sammutettuna ja etäällä avotulesta (Kuva 6). - On suositeltavaa käyttää Emak-lisäainetta ADDITIX 2000, koodi , (Kuva 7), jolloin seos säilyy vuodenajan. VARO Power unit MULTIMATE on rakennettu niin että moottoria ei voi käynnistää ilman määrättyä työkonetta. Jos yrität käynnistää moottorin ilman työkonetta, se voi saada liikaa polttoainetta. MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN L a t a a k a a s u t i n p a i n a m a l l a u s e i t a k e r t o j a r i k a s t i n t a (A, Kuva 9). Vedä kiihdytysvipua (B, Kuva 10) ja lukitse se puolikiihdytysasentoon viemällä kytkin (C) asentoon "I", laske vipu (B). Vie käynnistysvipu (D, Kuva 11) asentoon "CLOSE". j a ve d ä k äy n n ist y sköy tt ä h it a ast i ku n ne s tu n ne t v astust a (Kuva 12). Vedä kunnolla muutaman kerran ja kun moottori alkaa käynnistyä vie käynnistysvipu (D, Kuva 13) alkuperäiseen asentoon «OPEN». Toista käynnistystoimenpiteitä kunnes moottori käynnistyy. Kun moottori on käynnistynyt, paina sekunnin kuluttua kiihdytintä (B, Kuva 10), jotta se vapautuu puolikiihdytysasennosta, ja vie moottori minimille. HUOMIO Älä työskentele käynnistin asennossa CLOSE. Älä työskentele puolikiihdytys päällä. Puolikiihdytyksellä työskenneltäessä käyttäjä ei voi täysin hallita konetta. HUOMIO: Älä käytä käynnistintä kun moottori on lämmin (D, kuva 11). HUOMIO - Käytä puolikiihdytyslaitetta ainoastaan moottorin kylmäkäynnistysvaiheessa. Lämpimän moottorin käynnistämistä varten kytkimen (C) tulee olla kuvan 14 asennossa. HUOM! MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN LÄMPIMÄNÄ: - Karburatoru piepildiet tikai tad, ja motors ir izslēgts un atrodas tālu no liesmām (6.zīm.). - Lai maisījumu glabātu vienu gadu, ieteicams lietot Emak ražotu piedevu ADDITIX 2000 (7.zīm.) ar kodu UZMANĪBU Power unit MULTIMATE ir izgatavots tā, ka to nevar darbināt, ja uz tā nav uzstādīts kāds piederums. Mēģinot iedarbināt dzinēju bez piederuma, jūs varat to applūdināt. DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - Uzpildiet karburatoru, nospiežot vairākas reizes lodīti (A, 9. att.). - Pavelciet akseleratora sviru (B, 10.att.) un nobloķējiet to puspaātrināšanas pozīcijā, uzstādot slēdzi (C) pozīcijā "I"; atlaidiet sviru (B). - Uzstādiet startera sviru (D 11.att.) pozīcijā CLOSE" (aizvērts). - Novietojiet dzinēju uz zemes stabilā pozīcijā. Nekustīgi turot dzinēju, lēnām velciet iedarbināšanas auklu līdz jutīsiet pretestību (12. att.). Dažas reizes enerģiski pavelciet auklu un, kad dzinējā būs dzirdami pirmie blīkšķi, uzstādiet startera UZMANĪBU - Nestrādājiet, kamēr starteris ir pozīcijā CLOSE (aizvērts). Nestrādājiet, kamēr akseleratora svira ir puspaātrināšanas pozīcijā. Strādājot puspaātrināšanas režīmā, jūs nevarat pilnīgi kontrolēt mašīnu. UZMANĪBU! - Kad motors ir jau uzsilis, nelietojiet atkārtoti gaisa svārsta sviru, lai iedarbinātu motoru (D, 11. zīm). UZMANĪBU - Lietojiet daľējas akselerācijas ierīci tikai un vienīgi iedarbināäanas fāzē, kad motors ir auksts. Lai iedarbinātu karstu motoru, slēdzim (C) jāatrodas pozęcijā kā norādęts 14.zīm. ŅEMIET VĒRĀ SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA: Sekojiet iepriekš aprakstītajām iedarbināšanas instrukcijām, taču neizmantojiet pozīciju CLOSE (Aizvērts) atkārtotai iedarbināšanai.

15 Eesti keel Lietuvių k. KÄIVITAMINE UŽVEDIMAS - Kütusepaagi täitmisel (joon. 6) peab mootor olema väljalülitatud ja läheduses ei tohi olla lahtist tuld. - Kui küttesegu tuleb ladustada kuni aasta, soovitame kasutada lisandit Emak ADDITIX 2000 (joon. 22) nr ETTEVAATUST MULTIMATE power unit on ehitatud selliselt, et juhul kui selle küljes pole tööseadet, ei saa mootorit käivitada. Mootori Eesti keel käivitamine tööseadmeta Lietuvių k. võib põhjustada selle üleujutamise (liiga palju bensiini põlemiskambris). 起动发动机 ĮSIDĖMĖKITE - MULTIMATE power unit sukonstruotas tokiu būdu, kad be prijungto darbinio įrankio jo variklio įjungti - 按下球柄数次来加载化油器 ( 图 9 的 A) negalima. Bandymas variklį paleisti be darbinio įrankio gali - 拉动加速杆 ( 图 10 的 B) 并把开关 (C) 转到位置 "I" 来把加 sukelti variklio persiurbimą kuru. MOOTORI KÄIVITAMINE 速杆锁定在半加速状态 ; 松开加速杆 (B) VARIKLIO PALEIDIMAS Täitke mitu korda käepidemele vajutades karburaator - Kelis kartus paspauskite svirtelę ir užpildykite kuru karbiuratorių - 把起动杆 ( 图 11 的 D) 转到 "CLOSE"( 关闭 ) 位置 (A, Joon.9). (A, 9 pav.). Tõmmake gaasihoovast (B, Joon.10) ja blokeerige see lüliti - 把发动机平稳放置在地面 将发动机持稳, 缓慢拉动起 - Patraukite akseleratoriaus svirtelę (B, 10 pav.) ir užfiksuokite ją (C) abil keskmisele režiimile vastavasse asendisse I ; laske vidurinėje eigos padėtyje, tokiu būdu pervesdami jungiklį (C) 动索直至感受到阻力 ( 图 12) 然后用力拉动数次, 当 hoob (B) lahti. į padėtį "I"; atleiskite svirtelę (B). Viige starteri hoob (D, Joon.11) asendisse CLOSE. 发动机爆发起动后, 把起动杆 ( 图 13 的 D) 转回原始位置 - Perveskite starterio svirtelę (D, 11 pav.) į padėtį "CLOSE". Pange mootor maha, jälgides, et see oleks tasakaalus. Mootorit - Padėkite variklį ant žemės stabilioje padėtyje. Tvirtai OPEN ( 打开 ) 重复起动操作直至发动机起动为止 kinni hoides tõmmake trosskäivitist, kuni tunnete takistust prilaikydami variklį, lėtai patraukite variklio užvedimo trosą iki - 当发动机起动 秒后, 按下加速器 ( 图 10 的 B) 来让 (Joon.12). Tehke mõned järsud tõmbed ja kui mootor hakkab tol, kol pajusite pasipriešinimą (12 pav.). Kelis kartus energingai käivituma, viige starterihoob (D, Joon.13) selle algsesse patraukite trosą ir, kai variklis pradės dirbti, starterio svirtelę 其脱离半加速状态并进入怠速转动 OPEN asendisse. Korrake käivitamist, kuni mootor tööle (D, 13 pav.) grąžinkite į pradinę padėtį «OPEN». Paleidimo hakkab. operaciją kartokite tol, kol variklis užsives. Kui mootor on käivitunud, vajutage sekundi järel - Varikliui užsivedus, po maždaug sekundžių paspauskite 注意 - 请勿在起动器处于关闭时进行工作 请勿在 gaasihoovale (B, Joon.10), et see keskmises asendist välja ja akseleratoriaus svirtelę (B, 10 pav.), atblokuodami ją iš vidurinės mootor miinimumpööretele viia. eigos padėties ir pervesdami variklį į tuščiosios eigos sūkius. 接通半加速时进行工作 在半加速接通时工作, 操作人员 TÄHELEPANU Mootor ei tohi töötada starteriga asendis CLOSE. Mootori ei tohi töötada gaasihoovaga keskmises asendis. Viimasel juhul ei ole operaatoril seadme üle täielikku kontrolli. HOIATUS: Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi uuesti käivitamisel kasutada (D, joon 11). HOIATUS! - Poolgaasi võib kasutada ainult külma mootori käivitamisel. Kuuma mootori käivitamisel peab lüliti (C) olema joon. 14 näidatud asendis. MÄRKUS SOOJA MOOTORI KÄIVITAMINE: Järgige ülaltoodud käivitusjuhiseid, kuid ärge kasutage SULETUD positsiooni uuesti käivitamiseks. - Prieš papildydami mišinio, jį gerai sumaišykite (5 pav.). - Papildant degalų variklis turi būti išjungtas ir arti neturi būti atviros liepsnos (6 pav.). - Jeigu mišinį reikia saugoti iki vienerių metų laikotarpiu, rekomenduojame naudoti kuro priedą Emak ADDITIX 2000, dalies nr (22 pav.). DĖMESIO - Nedirbkite, jei starteris yra padėtyje "CLOSE". Nedirbkite, jei akseleratoriaus svirtelė yra vidurinėje eigos padėtyje. Jei akseleratoriaus svirtelė yra vidurinėje eigos padėtyje, nebus galima pilnai valdyti variklį. PERSPĖJIMAS: varikliui sušilus droselio nenaudokite pakartotiniam užvedimui (D, Pav. 11). PERSPĖJIMAS: pusės greičio greitinimo itaisą naudokite tik variklio užvedimo fazėje, kai jis yra šaltas. Norint užvesti šiltą varikli jungiklis (C) turi būti tokioje padėtyje, kaip pavaizdouta 14 pav. PASTABA - ŠILTO VARIKLIO UŽVEDIMAS: Vadovaukitės pirmiau pateiktomis užvedimo instrukcijomis, tačiau pakartotinai užvesdami nenaudokite padėties CLOSE (UŽDARYTI). 小心 - power unit MULTIMATE 被制造成在 没有装上专用器具时, 发动机就无法起动 在发动机不带 器具的情况下尝试起动有可能会造成阻塞 会无法完全控制机器 (D, 图 11) 备注 - 发动机热起动 : C 14 遵循上述启动说明, 不要使用位置 CLOSE 来重新启动发 动机 15

16 Magyar Suomi Latviski BEINDÍTÁS KÄYNNISTYS SAGATAVOŠANĀS DARBAM 16 Vágás közben a motor végig teljes gázzal járjon. A MOTOR BEJÁRATÁSA A motor 5 8 óra működés után éri el maximális teljesítményét. Bejáratás közben a túlzott igénybevétel elkerülése végett ne járassuk a motort üresben maximális fordulatszámon. Nehéz indítás (vagy befulladt motor indítása) Ha a motor 10 rántás után nem indul be, lehetséges, hogy a túl sok üzemanyagtól befulladt. A befulladt motorból a meleg motor indítása alatt ismertetett eljárás segítségével lehet eltávolítani a fölösleges üzemanyagot. Ügyeljen arra, hogy az kapcsoló I (be) állásban legyen. Előfordulhat, hogy a motor csak sok berántásra indul, attól függően, mennyire fulladt be. Befulladt motor Állítsa a főkapcsolót STOP állásba. Vegye le a fedelet (E, 15. ábra). Használjon megfelelő szerszámot a gyújtógyertya rekeszében (F). Feszítse le a gyújtógyertya burkolatát. Csavarja ki és szárítsa meg a gyújtógyertyát. Tárja szélesre a gázadagolót. A berántózsinór többszöri megrántásával tisztítsa meg az égési teret. Illessze vissza a helyére a gyújtógyertyát, és csatlakoztassa a gyújtógyertyarekeszt, majd nyomja le erősen - szerelje össze a többi alkatrészt. Állítsa a főkapcsolót az I indítóállásba. Állítsa a szivatókart OPEN (nyitva) állásba - még ha hideg is a motor. Most indítsa el motort. Noudata edellä annettuja käynnistysohjeita, mutta älä käytä uudelleenkäynnistyksessä KIINNI-asentoa. Pidä moottori täydellä kaasulla koko ajan leikatessasi. MOOTTORIN TOTUTUSAJO Moottori saavuttaa maksimitehon 5 8 työtunnin jälkeen. Totutusajon aikana moottoria ei saa käyttää tyhjäkäynnillä maksimikierrosluvulla. Käynnistysongelmat (tai liikaa rikastetun moottorin käynnistäminen) iedarbināšana) Jos moottori ei käynnisty 10 vedon jälkeen, se on voinut saada liikaa polttoainetta. Ylimääräinen polttoaine voidaan poistaa liikaa rikastetusta moottorista noudattamalla edellä kuvattua lämpimän moottorin käynnistysmenettelyä. Tarkista, että kytkin on asennossa I. Käynnistyminen voi vaatia, että käynnistysnarua vedetään useita kertoja riippuen siitä, miten paljon moottori on saanut liikaa polttoainetta. Moottori on saanut liikaa polttoainetta Käännä On/Off-kytkin asentoon STOP. Irrota suojus (E, kuva 15). Työnnä sopiva työkalu sytytystulpan suojukseen (F). Irrota sytytystulpan suojus työkalun avulla vipuamalla. Ruuvaa sytytystulppa irti ja kuivaa se. Avaa kaasu auki. Vedä käynnistysnarua useita kertoja siten, että polttokammio puhdistuu. Kierrä sytytystulppa ja kiinnitä sen suojus takaisin paikalleen. Paina suojusta lujastialaspäin. Kokoa muut osat. Käännä On/Off-kytkin asentoon I eli käynnistysasentoon. Käännä kuristimen vipu AUKI-asentoon vaikka moottori on kylmä. Käynnistä nyt moottori. Visu pļaušanas laiku turiet akseleratora mēlīti nospiestu līdz galam. MOTORA IESILDĪŠANA Motors sasniedz maksimālu darbības efektivitāti pēc 5 8 stundu darbināšanas. Šī iesildīšanas perioda laikā, nedarbiniet motoru bez zāģēšanas uz maksimālu apgriezienu jaudu, lai izvairītos no pārliekas darbināšanas. Apgrūtināta iedarbināšana (pārpludināta motora Dzinējs var būt pārpludināts ar degvielu, ja tas nav iedarbojies pēc 10 startera auklas rāvieniem. Pārpludināts dzinējs var tikt atbrīvots no pārmērīga degvielas daudzuma, izmantojot silta motora iedarbināšanas kārtību, kas aprakstīta iepriekš. Pārliecinieties, ka aizdedzes slēdzis ir pozīcijā I (Ieslēgts). Lai dzinēju iedarbinātu, var būt vajadzīgs raut startera auklu daudzas reizes atkarībā no tā, cik daudz motors ticis pārpludināts. Pārpludināts dzinējs Uzstādiet aizdedzes slēdzi stāvoklī STOP. Noņemiet vāku (E, 15. att.). Izvēlieties piemērotu instrumentu, lai noņemtu aizdedzes sveces vadu (F). Noņemiet aizdedzes sveces vadu. Izskrūvējiet un nosusiniet aizdedzes sveci. Nospiediet akseleratora mēlīti līdz galam. Vairākas reizes paraujiet startera auklu, lai iztīrītu sadegšanas kameru. ieskrūvējiet sveci atpakaļ un pievienojiet svečvadu, cieši piespiežot to uzstādiet atpakaļ pārējās detaļas. Uzstādiet aizdedzes slēdzi stāvoklī l, iedarbināšanas pozīcijā. Nostādiet gaisa vārsta sviru stāvoklī OPEN (Atvērts) pat ja dzinējs ir auksts. Tagad iedarbiniet dzinēju.

17 Eesti keel Lietuvių k. KÄIVITAMINE UŽVEDIMAS Hoidke mootorit täisgaasil kogu lõikamise ajal. Visą laiką, kai vykdote pjovimo darbus, varikliui leiskite veikti 在整个切割过程中保持发动机全速运转 visu greičiu. MOOTORI SISSETÖÖTAMINE Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5 8 tunnist PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS töötamist. Variklis maksimalią galią pasiekia po 5 8 valandų veikimo. Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti visu Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase greičiu tuščiaja eiga, kad būtų išvengta pernelyg didelės darbinės koormuse vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil tühikäiguga apkrovos. töötada. 启动困难 ( 或溢流发动机启动 ) Variklis sunkiai užsiveda (arba užtvindyto variklio 如果在尝试启动 10 次后不启动, 发动机可能溢流并充满 Raske käivitumine (või üleujutatud mootori käivitamine) užvedimas) 燃油 可通过下述发动机热起动程序将过量燃油从溢流 Kui mootor ei ole pärast 10 tõmmet käivitunud, võib see Jei variklis neužsiveda po 10 virvės trūktelėjimų, variklis gali būti olla liigse kütusega üle ujutatud. Üleujutatud mootoreid užtvindytas pernelyg dideliu kiekiu degalų. Iš užtvindyto variklio 发动机上清除 确保电源开关处于位置 ON 启动时, saab liigsest kütusest vabastada, kui järgida ülaltoodud sooja degalų perteklių galima pašalinti vykdant pirmiau pateiktas šilto 根据发动机溢流程度不同, 可能需要拉多次启动绳的把 mootori käivitamise protseduuri. Veenduge, et lüliti on variklio užvedimo instrukcijas. Žiūrėkite, kad ĮJUNGIMO / asendis I. Käivitamiseks võib olla vaja tõmmata starteritrossi IŠJUNGIMO jungiklis būtų padėtyje ON (ĮJUNGTA). Tam, kad 手 užvestumėte variklį, starterio virvę gali tekti traukti daug kartų - mitu koda, olenevalt sellest, kui suur kütusekogus mootorit tai priklauso nuo to, kaip smarkiai įrenginys užtvindytas. 溢流发动机 ujutab. Užtvindytas variklis 将电源开关置于 STOP Mootor on üle ujutatud Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį STOP Seadke sisse/välja lüliti asendisse STOP. (IŠJUNGTA). 拆除顶盖 (E, 图 15) Eemaldage kate (E, joonis 15). Nuimkite gaubtą (E, 15 pav.). 采用适合火花塞帽的工具 (F) Kasutage süüteküünlaga sobivat tööriista (F). Į uždegimo žvakės pagrindą įkiškite tinkamą įrankį (F). Kangutage süüteküünla piip maha. Iškelkite uždegimo žvakės pagrindą. 提起火花塞帽 Kruvige süüteküünal lahti ja kuivatage ära. Išsukite uždegimo žvakę ir ją išdžiovinkite. 拧松并抹干火花塞 Avage gaas pärani. Plačiai atidarykite droselį. Tõmmake starteritrossi mitu korda, et puhastada Kelis kartus patraukite starterio virvę, kad išvalytumėte 完全打开蝶阀 degimo kamerą. põlemiskamber. Vėl sumontuokite uždegimo žvakę ir prijunkite uždegimo 拉动启动绳数次, 清空燃烧室 Paigaldage süüteküünal uuesti ja ühendage süüteküünla žvakės pagrindą, tada jį tvirtai įstatykite; sumontuokite kitas 放回火花塞并用力按下火花塞帽 ; 重新安装其他部 piip, vajutage tugevasti alla pange teised osad uuesti dalis. kokku. Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį I 件 Seadke sisse/välja lüliti asendisse I, käivitusasendisse. (užvedimo padėtis). 将启动开关置于启动位置 I Seadke õhuklapi hoob asendisse OPEN (avatud) isegi Droselinės sklendės svirtį nustatykite į padėtį OPEN siis, kui mootor on külm. (ATIDARYTA) (net jei variklis šaltas). 将节气门杆置于位置 OPEN, 即使发动机冷却 Nüüd käivitage mootor. Užveskite variklį. 现在启动发动机 17

18 Magyar Suomi Latviski A MOTOR LEÁLLÍTÁSA A MOTOR LEÁLLÍTÁSA A gyorsítókart állítsuk minimumra (B, 17. ábra), és várjunk néhány másodpercet, hogy a motor kihűljön. Kapcsoljuk ki a motort, és a földkapcsolót (A) állítsuk STOP-ra. MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN Vie kiihdytysvipuminimiasentoon (B, Kuvat 17) ja odota muutaman sekunnin ajan, jotta moottori jäähtyy. Sammuta moottori viemällä kytkin (A) asentoon STOP. MOTORA APSTĀDINĀŠANA MOTORA APSTĀDINĀŠANA Atlaidiet akseleratora sviru, darbinot motoru uz minimālo jaudu (B, 17. zīm.) un pagaidiet pāris minūtes, kamēr motors atdziest. Izslēdziet motoru, novirzot slēdzi (A) pozīcijā STOP. VIGYÁZAT: A kipufogódob és a motor VAROITUS: Äänenvaimennin ja muut BRĪDINĀJUMS: Klusinātājs un citas motora más részei (pl. a hengerbordák, gyújtógyertyák) moottorin osat (esim. sylinterin rivat, sytytystulppa) daļas (piemēram, cilindra dzesēšanas ribas, működésben közben felforrósodnak, és a motor kuumenevat käytön aikana ja ovat kuumia aizdedzes sveces) darbības laikā kļūt karstas un kādu leállítása után még egy ideig forrók maradnak. vielä jonkun aikaa moottorin sammuttamisen brīdi pēc motora apturēšanas saglabājas karstas. Lai Kerülje az égésveszélyt, ne nyúljon a kipufogódobhoz és más alkatrészhez, amíg az forró. KARBURÁTOR A karburátor beállítása előtt tisztítsuk meg a légszűrőt (C, 18. ábra), és melegítsük be a motort. A T minimum csavar (19. ábra) úgy van be állítva, hogy elég nagy biztonsági tartomány legyen a az alapjárat és a kuplungolási tartomány között. A motor tervezése és gyártása a 97/68/EK, 2002/88/EK és a 2004/26/EK, irányelvek alkalmazásának megfelelöen történt. 18 FIGYELEM! - Ne rongálja meg a karburátort. FIGYELEM - Gépjárművön történő szállításkor: úgy helyezze el a berendezést, hogy ne tudjon felborulni, megsérülni, és az üzemanyag ne folyhasson ki belőle. jälkeenkin. Välttääksesi palovammoja älä koske äänenvaimentimeen tai muihin osiin silloin, kun ne ovat kuumia. KAASUTIN E n n e n k a a s u t t i m e n s ä ä t ä m i s t ä o n puhdistettavailmasuodatin (C, Kuva 18) ja lämmitettävä moottori. Minimikierrosluvun ruuvi T (Kuva 19) on säädetty siten, että minimikierrosluvun ja kytkimen kytkentänopeuden välillä on sopiva turvaväli. Tämä moottori on suunniteltu ja valmistettu direktiivien 97/68/EU, 2002/88/EU ja 2004/26/EU mukaisesti. HUOMIO: Älä peukaloi kaasutinta. HUOMIO Kuljettaminen moottoriajoneuvossa: suojaa laite kaatumiselta, vahingoittumiselta ja polttoainevuodoilta. samazinātu apdedzināšanās risku, nepieskarieties klusinātājam un citām motora daļām, kamēr tās ir karstas. KARBURATORS Pirms noregulējat karburatoru, iztīriet gaisa filtru (C, 18.zīm.) un sasildiet motoru. Minimālā režīma skrūves T (19.zīm.) ir uzstādītas tā, lai kalpotu kā laba drošības robeža starp darbību minimālajā režīmā un sazobes režīmā. Šis motors ir projektēts un samontēts saskaņā ar direktīvu 97/68/EK, 2002/88/EK un 2004/26/EK noteikumiem. UZMANĪBU! - Nesalieciet karburatoru pašrocīgi. UZMANĪBU - Transportējot ierīci automašīnā: nostipriniet ierīci, lai tā būtu nekustīga, lai tā netiktu bojāta un lai degviela neizlietos.

19 Eesti keel Lietuvių k. MOOTORI SEISKAMINE VARIKLIO SUSTABDYMAS MOOTORI SEISKAMINE Viige gaasihoova kang tühikäigu asendisse (B, joon. 17) ja oodake mõne sekundi, kuni mootori kuumus väheneb. Mootori väljalülitamiseks viige ON/OFF lüliti (A) asendisse STOP. HOIATUS: Summuti ja mootori muud osad (nt silindri ribid, süüteküünal) lähevad töö käigus PERSPĖJIMAS: duslintuvas ir kitos variklio tuliseks ja püsivad sellisena mõnda aega pärast dalys (pvz., cilindro sparneliai, uždegimo žvakė) mootori seiskamist. Põletusohu vähendamiseks veikimo metu įkaista ir būna karštos dar kurį laiką ärge puudutage summutit ega muid osi, kui need on išjungus variklį. Kad nenusidegintumėte, nelieskite tulised. duslintuvo ir kitų dalių, kol jos karštos. KARBURAATOR Enne karburaatori reguleerimist tuleb puhastada õhufilter (C, joon. 18) ja soojendada mootorit. Tühikäigu pöörete reguleerimiskruvi T (joon. 19) reguleeritakse ohutuse tagamiseks nii, et tühikäigu ja siduri sisselülitumise vahele jääb ohutu pööretevaru. Käesolev mootor on konstrueeritud ja toodetud vastavuses direktiivide 97/68/EC, 2002/88/EC ja 2004/26/EC nõuetega. HOIATUS! : Karburaatorit ei tohi üle koormata. TÄHELEPANU Sõidukitel transportimisel: kontrollige, et seade ei saaks ümber minna, viga saada ja et kütus maha ei saaks voolata. VARIKLIO SUSTABDYMAS Droselinę svirtį nustatykite į tuščiosios eigos padėtį (B, 17 pav.) ir palaukite kelias sekundes, kad variklis atvėstų. Variklį išjunkite ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį (A) perjungdami į padėtį STOP. KARBIURATORIUS Prieš atlikdami karbiuratoriaus reguliavimą, išvalykite oro filtrą (C, 18 pav.) ir leiskite varikliui įšilti. Tuščiosios eigos varžtas T (19 pav.) reguliuojamas tam, kad būtų užtikrinta saugos riba tarp veikimo tuščiąja eiga ir sankabos įjungimo. Šis variklis sukonstruotas ir pagamintas taip, k a d at i t i k t ų a t i t i n k a m a s 9 7 / 6 8 / E B, / 8 8 / E B i r 2004/26/EC direktyvas. PERSPĖJIMAS! - Karbiuratoriaus nereguliuokite. DĖMESIO - Jei įtaisą pervežate automobiliniu transportu: jį patikimai pritvirtinkite, kad jis neapvirstų, nebūtų sužalotas ir iš variklio neišsipiltų kuras. 警告 : 消音器和其它发动机部件 ( 例如油缸油散热片 火花塞 ) 在运作期间加热, 并在发动机熄火后继续保持高温一段时间 为减少灼伤危险, 不要接触高温的消音器和其它部件 2004/26/EC 注意 - 在车辆上运输时 : 应确保机器不会倾翻 损坏和燃料溢出, 19

20 C Magyar Suomi Latviski ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK VALMISTELUTOIMENPITEET SAGATAVOŠANĀS DARBAM ÖV BEÁLLÍTÁSA Az öv helyes beállítása lehetővé teszi a motor kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelő magasság tartását (25. ábra). VALJAAT Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy tasapainossa ja sopivalla etäissydellä maasta (Kuva 25). LENCES Pareizi noregulētas lences Įauj dzinējs atrasties līdzvarā piemērotā augustumā no zemes (25. zīm). - Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci. - Egyszerű övet használjunk. - Käytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita. - Pievienojiet dzinējs lencēm, izmantojot atsperes - A rugós horoggal (A, 26. ábra) akasszuk be a motor - Kiinnitä moottori valjaisiin jousihaalla skavu (A, 26. zīm). az övre. (A, Kuva 26) - Novietojiet skavu (C, 27. zīm), lai iegūtu pareizu - A csatot (C, 27. ábra) úgy állítsuk be, hogy a motor megfelelő magasságban legyen. - Aseta solki (C, Kuva 27) siten, että mottorin korkeus maasta on sopiva. dzinējs augstumu. 20

21 Eesti keel Lietuvių k. ETTEVALMISTUS TÖÖKS PASIRUOŠIMAS DIRBTI RIHM Rihmakimplekti õige regulatsioon võimaldab tagada mootori kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget kõrgust maapinnast (joon. 25). DIRŽŲ KOMPLEKTAS Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia tinkamai subalansuoti variklis pjoviklį ir nustatyit tinkamą jo aukštį nuožemės (25 pav.) 25 - Pange ühe- või kahekordne rihmakomplekt selga. - Užidėkite viengubų arba dvigubų diržų 27 - Ühendage mootor konksu (A, joon 26) abil rihma komplektą. külge. - Su kabliu (A, 26 pav.) prikabinkite variklis pjoviklį - Paigutage pannal (C, joon. 27), nii, et võsalõikurmootor oleks õigel kõrgusel. prie diržų komplekto - Sagtį (C, 27 pav.) nustatykite taip, kad būtų teisingas variklis pjoviklio aukštis

22 Magyar Suomi Latviski KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKĀ APKOPE FIGYELEM! - A karbantartási műveletek végzése közben mindig viseljünk védőkesztyűt. Meleg motornál ne végezzünk karbantartást. LÉGSZŰRŐ 8-10 üzemóránként vegyük le a fedelet (A, 33. ábra), tisztítsuk meg a (B) szűrőt. Tisztítsa Emak kódsz. zsíroldóval, vízzel mossa le, és távolról fúvassa át sűrített levegővel (34. ábra). Ha a szűrő erősen eltömődött vagy sérült, cserélje ki. Ha a szűrő el van tömődve, akkor a motor rendellenesen működik, növekszik a fogyasztás és csökken a teljesítmény. ÜZEMANYAGSZŰRŐ Rendszeresen ellenőrizzük az üzemanyagszűrő állapotát. Ha az üzemanyagszűrő szennyezett, az a beindításnál nehézséget okoz, és csökkenti a motor teljesítményét. A szűrőt tisztításhoz vegyük ki az üzemanyag nyílásból; ha erősen szennyezett, cseréljük ki (35. ábra). MOTOR A henger bordáit rendszeresen tisztítsuk ecsettel vagy sűrített levegővel (36. ábra). A hengeren felgyülemlő szennyeződés a motor működését károsan befolyásoló túlhevüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Soha ne járassa a motort anélkül, hogy az összes alkatrész, biztonságosan a helyén ne lenne. Mivel az alkatrészek eltörhetnek, és emiatt tárgyak repülhetnek a levegőbe, hagyja a lendkerék és a kuplung javítását a szakszervizre. 22 Gyújtás VIGYÁZAT: A tekercsrugó feszültség alatt van és szétpattanhat, súlyos sérülést okozva. Soha ne próbálja meg szétszerelni vagy átalakítani. GYERTYA HUOMIO! Huoltotoimenpiteiden aikana on aina käytettävä suojakäsineitä. Älä tee huoltotoimenpiteitä moottorin ollessa lämmin. ILMASUODATIN Joka 8 10 työtunnin jälkeen irrota kansi (A, Kuva 33) ja puhdista suodatin (B). Puhdista Emak-rasvanpoistoaineella, koodi , pese vedellä ja kuivaa puhaltamalla paineilmaa etäältä (Kuva 34). Vaihda suodatin, jos se on kovin tukossa tai vahingoittunut. Tukossa oleva suodatin aiheuttaa moottorin käynnin epäsäännöllisyyttä lisäten polttoaineen kulutusta ja heikentäen koneen tehoa. POLTTOAINESUODATIN Tarkista polttoainesuodattimen kunto säännöllisesti. Likainen suodatin vaikeuttaa käynnistämistä ja heikentää moottorin tehoa. Kun suodatin täytyy puhdistaa, ota se irti polttoaineen täyttöaukosta. Jos se on hyvin likainen, vaihda se (Kuva 35). MOOTTORI Puhdista sylinterin siivet säännöllisesti sudilla tai paineilmalla (Kuva 36). Epäpuhtauksien kerääntyminen sylinteriin voi aiheuttaa ylikuumenemista, joka heikentää moottorin toimintaa. VAROITUS: Älä koskaan käytä moottoria, elleivät kaikki osat, mukaan lukien sytyttimen pesä, ole kunnolla paikallaan. Osat voivat murtua ja aiheuttaa näin sinkoutuvien kappaleiden vaaran. Tämän vuoksi vauhtipyörän ja kytkimen korjaus on annettava asiantuntevan huoltoliikkeen tehtäväksi. Käynnistysyksikkö VAROITUS: Kierrejousi on jännitteinen ja voi singota irti aiheuttaen vakavia henkilövahinkoja. Älä koskaan yritä purkaa jousta tai tehdä siihen muutoksia. UZMANĪBU! - Veicot tehnisko apkopi, vienmēr velciet speciālos cimdus. Neveiciet tehnisko apkopi, ja motors ir karsts. GAISA FILTRS Pēc katrām 8 10 darba stundām, noņemiet vāciņu (A, 33. zīm.), iztīriet filtru (B). Notīriet ar attaukotāja Emak kods palīdzību, nomazgājiet ar ūdeni un no attāluma nopūtiet ar saspiesto gaisu (34.att.). Nomainiet filtru, ja tas ir stipri aizsērējis vai bojāts. Nosprostojies filtrs var izraisīt motora neregulāru darbību, palielinot tā patēriņu un samazinot jaudu. KARBURATORA FILTRS Regulāri pārbaudiet karburatora filtra stāvokli. Netīrs filtrs var traucēt motora iedarbināšanu un pasliktināt motora darbību. Lai iztīrītu filtru, izņemiet to no degvielas iepildīšanas atveres; ja tas ir pārāk netīrs, raugieties, lai tas tiktu nomainīts (35.zīm.). MOTORS Regulāri iztīriet cilindra iekšpusi ar birstīti vai saspiestu gaisu (36.zīm.). Netīrumu uzkrāšanās cilindrā var izraisīt bīstamu motora pārkaršanu. BRĪDINĀJUMS: Krūmgriezi nedrīkst darbināt, ja tam nav pareizi uzstādītas visas detaļas. Tā kā detaļas var lūzt un radīt briesmas, aizlidojot pa gaisu, spararata un sajūga remontu jāuztic apmācītiem servisa dīlera speciālistiem. Starteris BRĪDINĀJUMS: Spirālatspere ir zem spriedzes un var aizlidot, radot nopietnus ievainojumus. Nekādā gadījumā nemēģiniet to izjaukt vai izmainīt. AIZDEDZES SVECE

23 Eesti keel Lietuvių k. HOOLDUS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA HOIATUS! Seadme hooldamisel tuleb alati kanda kaitsekindaid. Seadet ei tohi hooldada siis, kui mootor on tuline. ÕHUFILTER Iga 8-10 töotunni järel tuleb eemaldada kate (A, joon.33), puhastada filter (B). Puhastage Emak rasvaeemaldusvahendiga kood , peske veega ja kuivatage suruõhuga, hoides otsikut sellest teatud kaugusel (Joon.34). Kui filter on väga räpane või vigastatud, asendage see uuega. Kui filter on ummistunud, hakkab mootor ebakorrapäraselt töötama, kusjuures selle energiatarve on suurem ja jõudlus aeglasem. KÜTUSEPAAK Kütusefiltrit tuleb aegajalt kontrollida. Must filter võib põhjustada seadme käivitusraskusi ja vähendada mootori efektiivsust. Filtri vahetamiseks tuleb see paagi tankimisavast eemaldada. Kui see on liiga must, tuleb see välja vahetada (joonis 35). MOOTOR Puhastage silindri katte ribisid (joon. 36) regulaarselt harja või suruõhu abil. Silindri välispinnal olev mustus võib põhjustada mootori ülekuumenemise. HOIATUS: Ärge kunagi laske masinal töötada, kui mõned osad ei ole korralikult kohal, sh starteri korpus. Kuna osad võivad mõraneda, millega kaasneb eemalepaiskuvate objektide oht, tuleb hooratta ja siduri remont jätta väljaõppinud tehnikutele. Starterisõlm HOIATUS: Spiraalvedru on pinge all ja võib eemale paiskuda, põhjustades tõsiseid vigastusi. Ärge kunagi püüdke seda lahti võtta ega muuta. PERSPĖJIMAS! Techninės priežiūros metu visada mūvėkite apsaugines pirštines. Techninės priežiūros negalima atlikti tol, kol variklis yra karštas. ORO FILTRAS Kas 8-10 darbo valandų nuimkite dangtį (A, 33 pav.), išvalykite filtrą (B). Valykite su riebalus tirpinančiu valikliu Emak, kodas , nuplaukite su vandeniu ir iš atitinkamo atstumo prapūskite su suspaustu oru (34 pav.). Jei filtras stipriai užterštas ar pažeistas, jį pakeiskite. Jeigu filtras yra užsikimšes, variklis veiks netolygiai, daugiau sunaudos degalų ir prasčiau dirbs. DEGALŲ BAKAS Reguliariai patikrinkite degalų filtrą. Dėl užsiteršusio filtro variklis gali sunkiai užsivesti ir variklis gali imti prasčiau veikti. Filtrui išvalyti atlikite šiuos veiksmus: ištraukite jį iš degalų pripildymo angos. Jeigu jis labai užsiteršęs, filtrą pakeiskite (35 pav.). VARIKLIS Naudodamiesi šepetėliu arba suspaustu oru reguliariai valykite cilindro sparnelius (36 pav.). Dėl nešvarumų, esančiu ant cilindro, variklis gali pavojingai perkaisti. PERSPĖJIMAS: mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tada, kai visos dalys, įskaitant užvedimo korpusą, tvirtai sumontuotos joms skirtose vietose. Kadangi dalys gali įtrūkti ir būti sviedžiamos, smagratį bei sankabą turi remontuoti techninės priežiūros atstovai. Starterio įrenginys PERSPĖJIMAS: sraigtinę spyruoklę veikia įtampa - ji gali nušokti ir rimtai sužaloti. Niekada nebandykite jos išardyti arba modifikuoti. UŽDEGIMO ŽVAKĖ 用 Emak 除油剂编号 清洁, 并用清水冲洗和用压缩空气保持距离地进行喷气吹干 ( 图 34) 如过滤器已完全阻塞或受损则予以更换 3 警告 : 如果未正确安装所有部件, 切勿使用割灌机, 包括启动护罩 由于部件断裂和物品飞溅的危险, 手轮和离合器应交由授权维修中心的专业人员维修 起动 警告 : 螺旋弹簧处于压力之下, 可能会弹起, 造成严重人身伤害 千万不要试图拆除或改装

24 BPMR6A RCJ7Y Magyar Suomi Latviski 24 KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKĀ APKOPE Javasoljuk a gyertya rendszeres tisztítását, és az elektródák távolságának ellenőrzését (41. ábra). Champion RCJ7Y - NGK BPMR6A vagy más márkájú, azonos hőfokú gyertyát használjunk. Csak engedélyezett tartományú, ellenállás típusú gyújtógyertyákat használjon. Az olyan tényezők, mint: - a légszűrő elkoszosodása, - kedvezőtlen üzemelési feltételek, pl. a részleges terhelés melletti üzemelés a gyújtógyertya gyors elhasználódását eredményezheti. TISZTÍTÁS (42. ábra) VIGYÁZAT! - A kipufogódob katalizátoros, ez szükséges ahhoz, hogy a motor megfeleljen a kibocsátásra vonatkozó előírásoknak. A katalizátort soha ne alakítsa át vagy távolítsa el. Aki ezt teszi, megszegi a törvényt. VIGYÁZAT! - A katalizátoros kipufogódob a használat során rendkívüli módon felmelegszik, és a motor leállítása után is hosszú ideig meleg marad. Ez akkor is bekövetkezik, ha a motor alapjáraton megy. A kipufogódob megérintése égési sérülést okozhat. Ne feledkezzen meg a tűzveszélyről! FIGYELMEZTETÉS! - A katalitikus kipufogódob katalizátorát havonta ellenőrizni és szükség esetén tisztítani kell. Ha a katalizátor sérült, ki kell cserélni. Ha a katalizátor gyakran eltömődik, ez lehet annak a jele, hogy a katalitikus kipufogódob teljesítménye csökkent. VIGYÁZAT: Ne használja a bozótvágót sérült, hiányzó vagy átalakított kipufogóval. A rosszul karbantartott kipufogó megnöveli a tűz és a halláskárosodás veszélyét. SYTYTYSTULPPA Puhdista sytytystulppa säännöllisesti ja tarkista elektrodien m i t t a ( Ku v a 4 1 ). K äy t ä s y t y t y s t u l p p a a C h a mp i o n R C J 7 Y - NGK BPMR6A tai muuta merkkiä, jonka lämpöaste on vastaava. Käytä ainoastaan hyväksyttyjä resistorityyppisiä sytytystulppia. Seuraanlaiset tekijät: - likainen ilmansuodatin, - epäsuotuisat käyttöolosuhteet, esim. käyttö osakuormalla, voivat aiheuttaa sytytystulpan nopean heikkenemisen. PUHDISTUS (Kuva 42) VAROITUS! Pakoputki on varustettu katalysaattorilla, joka tarvitaan, jotta moottori vastaisi pakokaasupäästövaatimuksia. Katalysaattoriin ei saa tehdä muutoksia eikä sitä saa irrottaa. Muussa tapauksessa seurauksena on lainrikkomus. VAROITUS! Katalyyttiset pakoputket kuumenevat hyvin kuumiksi käytön aikana ja pysyvät kuumina vielä pitkään moottorin sammuttamisen jälkeen. Kuumentumista tapahtuu myös moottorin käydessä minimikierroksilla. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Huomioi tulipalon vaara! HUOMIO! Katalyyttisten pakoputkien katalysaattori on tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava kerran kuukaudessa. Jos katalysaattori on vaurioitunut, sen tilalle on vaihdettava uusi. Jos katalysaattori tukkeutuu usein, tämä voi olla merkki katalyyttisen pakoputken toimintakyvyn heikkenemisestä. VAROITUS: Älä käytä ruohoraivuria, jos äänenvaimennin on vaurioitunut, irrotettu tai jos siihen on tehty muutoksia. Virheellisesti huollettu äänenvaimennin lisää tulipalon vaaraa ja kuulovammojen riskiä. Ir ieteicams regulāri iztīrīt aizdedzes sveci un pārbaudīt elektrodu attālumu (41.zīm.). Lietojiet aizdedzes sveci Champion RCJ7Y - NGK BPMR6A vai citas markas aizdedzes sveci ar tādām pašām termiskajām īpašībām. Izmantojiet tikai pretestības tipa aizdedzes sveces no apstiprinātā klāsta. Tādi faktori kā: - netīrs gaisa filtrs; - nelabvēlīgi darba apstākļi, piemēram, darbināšana ar pusslodzi; var radīt strauju aizdedzes sveču nolietošanos. LAI NOTĪRĪTU (42. zīm.) BRĪDINĀJUMS! Šis trokšņa slāpētājs ir aprīkots ar katalizatoru, kas ir nepieciešams, lai dzinēja izplūde atbilstu normatīvām prasībām. Nekāda gadījumā nemodificējiet un nenoņemiet katalizatoru: ja jūs to izdarīsiet, jūs pārkāpsiet likumu. BRĪDINĀJUMS! Ar katalizatoru aprīkotie slāpētāji lietošanas laikā kļūst ļoti karsti un paliek karsti ilgu laiku pēc dzinēja izslēgšanas. Tas notiek arī ja dzinējs darbojas minimālo apgriezienu režīmā. Ja jūs nonākat ar to saskarē, jūs varat iegūt apdegumu. Atcerieties par ugunsgrēka bīstamību! UZMANĪBU! Ik mēnesi ir jāpārbauda slāpētāju katalizatori un nepieciešamības gadījumā tie ir jātīra. Ja katalizators ir bojāts tas ir jānomaina. Ja katalizators bieži aizsprostojas, tas var norādīt uz to, ka slāpētāja ar katalizatoru sniegums ir samazinājies. BRĪDINĀJUMS: Nedarbiniet krūmgriezi, ja tā klusinātājs ir bojāts, trūkst vai ticis izmainīts. Nepareizi apkopts klusinātājs palielinās aizdegšanās risku un radīs dzirdes bojājumus.

25 Eesti keel Lietuvių k. HOOLDUS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA SÜÜTEKÜÜNAL Süüteküünla puhtust ja elektroodi vahet tuleb regulaarselt k o n t r o l l i d a ( j o o n. 4 1 ). K a s u t a g e C h a m p i o n R C J 6 Y - NGK BPMR6A või teisi samasuguse soojusastmega süüteküünlaid. Kasutage ainult resistor-tüüpi süüteküünlaid, mille vahemik vastab nõuetele. Sellised faktorid nagu: - õhufilter must; - ebasoodsad töötingimused, nt töö osalise koormusega; võivad põhjustada süüteküünla kiiret kulumist. PUHASTAMISEKS (joon 42) HOIATUS! See summuti on varustatud katalüüsmuunduriga, mis on vajalik mootori vatamiseks heitgaaside nõuetele. Ärge kunagi muutke ega eemaldage katalüüsmuundurit: see on seaduserikkumine. HOIATUS! Katalüüsmuunduriga varustatud summutid muutuvad kasutamisel väga kuumaks ning on seda ka mõne aja jooksul peale peatamist. See kehtib ka tühikäigul. Kontakt võib põhjustada nahal põletusi. Pidage meeles tuleohtu! ETTEVAATUST! Katalüüsmuunduriga summutitel tuleb kord kuus katalüsaatorit kontrollida ning vajadusel puhastada. Kui katalüsaator on kahjustatud, tuleb see asendada. Kui katalüsaator on sagedaselt blokeeritud, võib see olla märgiks, et katalüüsmuunduri töö on häiritud. HOIATUS: Ärge töötage võsalõikuriga, kui summuti on kahjustatud, puudub või muudetud. Valest hooldatud summuti suurendab tuleohtu ning kuulmise kaotamise riski. Reguliariai valykite uždegimo žvakę ir patikrinkite nuotolį tarp elektrodų (41 pav.). Naudokite Champion RCJ6Y - NGK BPMR6A arba kitą lygiavertės terminės kokybės priemonę. Naudokite tik patvirtintos kategorijos rezistorinio tipo uždegimo žvakes. Dėl toliau išvardytų veiksnių uždegimo žvakė gali greitai susidėvėti: - Užterštas oro filtras; - nepalankios veikimo sąlygos, pavyzdžiui, veikimas esant dalinei apkrovai. VALYMAS (42 pav.) 清洁 ( 22) PERSPËJIMAS! Điame duslintuve árengtas katalizinis konverteris, reikalingas tam, kad variklis tenkintř emisijos reikalavimus. Katalizinio konverterio niekada nemodifikuokite, jo neiđimkite: jei nepaisysite đio nurodymo, paţeisite ástatymŕ. PERSPËJIMAS! Duslintuvai, kuriuose árengtas katalizinis konverteris, eksploatavimo metu tampa labai karđti ir karđti bűnŕ dar kurá laikŕ iđjungus variklá. Tai galioja ir tokiu atveju, jei variklis veikia tuđčiaja eiga. Palietć galite nusideginti odŕ. Nepamirđkite, kad kyla gaisro pavojus! ÁSPËJIMAS! Jei duslintuvuose árengtas katalizinis konverteris, kiekvienŕ mënesá já reikia patikrinti ir, esant reikalui, iđvalyti. Jei katalizinis konverteris paţeistas, já bűtina pakeisti. Jei katalizinis konverteris daţnai uţsikemđa, tai gali reikđti, kad katalizinio konverterio veikimas tapo prastas. PERSPĖJIMAS: jei duslintuvas pažeistas, jo nėra arba jis modifikuotas, krūmapjovės neeksploatuokite. Dėl netinkamai prižiūrimo duslintuvo padidėja gaisro pavojus ir tikimybė pažeisti klausos organus. 41 CHAMPION RCJ6Y - NGK BPMR6A 只使用有安全胶电阻器的火花塞 以下因素 : - 空气过滤器肮脏 - 不利运转条件, 例如以部分负荷使用可能导致火花塞快速损坏 警告!- 该转化器带有催化装置, 这是发动机符合排放要求所必需的 不得改动或拆卸催化装置 : 否则将违反法律 警告!- 带有催化装置的转化器在使用中会变得非常热, 并在发动机停机相当长时间后仍保持高温 即使发动机最低速运转时也是如此 接触部件可能导致皮肤烫伤 注意火灾危险! 注意! - 催化转化器上的催化装置必须每月进行检查, 并在必要时加以清洁 如果催化装置受损, 必须加以更换 如果催化装置经常堵塞, 可能表明催化转化器的性能有限 警告 : 如果消音器损坏 缺乏或经过改装, 切勿使用割灌机 使用不适当保养的消音器会增加火灾或失去听力的危险 25

26 Magyar Suomi Latviski ÚJBÓLI MŰKÖDÉSBE ÁLLÍTÁS VARASTOIMINEN ATKĀRTOTA IERĪCES SALIKŠANA VIGYÁZAT: Járműben való szállítás vagy tárolás előtt állítsa le és hagyja kihűlni a motort, majd rögzítse a gépet. A gépet és az üzemanyagot olyan helyen tárolja, ahol az üzemanyag gőze nem érintkezhet szikrákkal, vagy vízmelegítőkből, villanymotorokból, kapcsolókból, kályhákból stb. származó nyílt lánggal. Tárolásnál az összes védőelem legyen a helyén. A készüléket úgy helyezze el, hogy a gép mellett elhaladók ne sérülhessenek meg az éles alkatrészektől. A gépet gyermekektől és más illetéktelen személyektől elzárva tárolja. - Végezzük el a fent leírt karbantartási műveleteket. - Alaposan tisztítsuk meg a motor és végezzük el a fémes részek kenését. - Engedjük le az üzemanyagot a tartályból, és helyezzük vissza a dugót. - Vegyük le a gyertyát, öntsünk egy kis olajat a hengerbe (49. ábra). - Az indító szíj meghúzásával forgassuk meg néhányszor a motor tengelyét, hogy az olaj szétoszoljon (50. ábra). Szereljük vissza a gyertyát. - Száraz helyen, lehetőleg a talajjal nem közvetlen kapcsolatban és hőforrásoktól távol tároljuk a gépet. FIGYELEM - Minden egyes használat után, ha a motort függőlegesen fölakasztja (51. ábra), a fölakasztás előtt mindig ürítse ki a tartályt. A tároló készlet ( kódsz.) (52. ábra) feltétlenül szükséges. FIGYELMEZTETÉS - A motor állandó és szabályos működésének biztosításához, ne feledjük, hogy az esetleges alkatrészcserénél kizárólag EREDETI ALKATRÉSZT használjunk. 26 VAROITUS: Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä. Tue laite asianmukaisesti varastointia varten tai kun kuljetat sitä ajoneuvossa. Säilytä laitetta ja polttoainetta paikassa, jossa polttoaineenkaasuteivät joudu kosketuksiin vedenlämmittimien, sähkömoottoreiden tai kytkinten, tulipesien tms. aiheuttamien kipinöiden tai avotulen kanssa. Pidä kaikki laitteen suojukset paikallaan varastoinnin aikana. Aseta terälaite sellaiseen paikkaan, jossa mikään sen terävistä osista ei voi vahingossa aiheuttaa vammoja kenellekään. Säilytä laite lasten ja muiden valtuuttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. - Noudata kaikkia edellä kuvattuja huolto-ohjeita. - Puhdista moottori huolellisesti ja rasvaa metalliosat. - Tyhjennä polttoainesäiliö ja sulje sen korkki. - Poista sytytystulppa ja kaada sylinteriin hieman öljyä (Kuva 49). - Käännä moottorin akselia muutaman kierroksen verran köyden avulla, jotta öljy jakautuu koko pinnalle (Kuva 50). Laita sytytystulppa paikalleen. - Säilytä kuivassa tilassa, irti maasta, jos mahdollista, ja etäällä lämmönlähteistä. HUOMIO Jokaisen käytön jälkeen, jos moottoria säilytetään pystyasennossa (Kuva 51), tyhjennä aina säiliö ennen moottorin asettamista paikalleen. Saatavissa on varastointisarja, koodi (Kuva 52). HUOMIO: Moottori jatkuvan, säännöllisen toiminnan takaamiseksi on muistettava, että kun osia täytyy vaihtaa, on käytettävä ainoastaan ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA. BRĪDINĀJUMS: Apturiet motoru un ļaujiet tam atdzist, kā arī nostipriniet krūmgriezi, ja novietojat to uzglabāšanai vai transportēšanai. Glabājiet krūmgriezi un degvielu vietā, kur degvielas tvaikiem nevar piekļūt dzirksteles vai atklāta liesma no ūdens sildītājiem, elektriskiem motoriem vai elektrības slēdžiem, kurtuvēm u.t.t. Uzglabājiet krūmgriezi ar visiem uzstādītiem aizsargiem. Novietojiet krūmgriezi tā, lai tā asās daļas nejauši neievainotu garāmgājējus. Glabājiet krūmgriezi tādā vietā, kur tam nevar piekļūt bērni vai citas nepiederošas personas. - Ievērojiet visus iepriekšnorādītos tehniskās apkopes noteikumus. - Rūpīgi iztīriet dzinējs un ieeļļojiet metāliskās daļas. - Izlejiet degvielu no tvertnes un uzskrūvējiet vāciņu. - Noņemiet aizdedzes sveci, ielejiet cilindrā mazliet eļļas (49.zīm.). - Pāris reizes pagrieziet motora pagarinātāju ar iedarbināšanas auklas palīdzību, lai eļļa izplatās cilindra iekšienā (50.zīm.). Atkārtoti iestipriniet aizdedzes sveci. - Galbājiet ierīci sausā vidē, ja iespējams, nelieciet to uz grīdas un turiet tālu no siltuma izdales avotiem. UZMANĪBU - Pēc katras lietošanas reizes, ja dzinējs tiek uzglabāts vertikālā stāvoklī (51.att.), pirms dzinēja piekāršanas vienmēr iztukšojiet tvertni. Ir pieejams uzglabāšanas komplekts, kods (52.att.). UZMANĪBU: Lai nodrošinātu pastāvīgu un regulāru ierīces darbību, atcerieties, ka ierīces detaļas jānomaina tikai un vienīgi pret ORIĢINĀLĀM REZERVES DETAĻĀM.

27 Eesti keel Lietuvių k. HOIDMINE SAUGOJIMAS HOIATUS: Seisake mootor ja laske jahtuda ning kinnitage masin enne sõidukisse panekut või transportimist. Säilitage masinat ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei puutu kokku sädemete või lahtise tulega, mis võivad olla pärit veekeetjatelt, elektrimootoritelt või lülititest, ahjudest jne. Säilitage masinat kõik kaitseseadised paigaldatud. Asetage masin selliselt, et teravad esemed ei saaks möödujaid kogemata vigastada. Säilitage masinat lastele ja teistele kõrvalistele isikutele kättesaamatus kohas. - Järgige kõiki eelpool toodud hooldusjuhiseid. - Seadet tuleb puhastada täielikult ning määrida selle metallosi. - Tühjendage kütusepaak ja pange kork uuesti peale. - Eemaldage süüteküünal ja valage veidi õli silindrisse (joon. 49). - Õli paremaks jaotamiseks tuleb starterinööri abil väntvõlli roteerida (joon. 50). Pange süüteküünal tagasi. - Hoidke seadet kuivas kohas, soovitavalt mitte põrandal, ning tugevatest soojusallikatest eemal. TÄHELEPANU Juhul kui mootorit hoitakse vertikaalasendis rippuvana (Joon.51), tuleb iga kasutuskorra järel paak kütusest tühjendada. Saadaval on kinnituskomplekt koodiga (Joon.52). ETTEVAATUST - Seadme jätkukindla ja tõhusa töö tagamiseks tuleb seadme osi välja vahetada ainult ORIGINAALVARUOSADE vastu. PERSPĖJIMAS: išjunkite variklį ir leiskite jam atvėsti; prieš transportuodami įrenginį automobiliu, jį gerai pritvirtinkite. Įrenginį ir degalus laikykite tokioje vietoje, kur degalųgarai negalėtų pasiekti žiežirbų, sklindančių iš vandens šildytuvų, elektros variklių ar jungiklių, krosnių ir kitų vietų. Sandėliavimo metu ant įrenginio turi būti uždėtos visos apsaugos. Įrenginį padėkite taip, kad jokia aštri jo dalis negalėtų atsitiktinai sužeisti praeivio. Įrenginį sandėliuokite vaikams ir kitiems neįgaliotiems asmenims nepasiekiamoje vietoje. - Vadovaukitės visomis aukščiau pateiktomis techninės priežiūros instrukcijomis. - Nuvalykite visą variklis pjoviklį ir sutepkite metalines dalis. - Ištuštinkite degalų baką ir vėl uždėkite dangtelį. - Išimkite uždegimo žvakę, į cilindrą įpilkite nedidelį kiekį alyvos (49 pav.). - Su užvedimo virve kelis kartus pasukite alkūninį veleną alyvai paskirstyti (50 pav.). Vėl įstatykite uždegimo žvakę. - Krūmų pjoviklį saugokite sausoje vietoje, pageidautina, kad jis nesiliestų su grindimis ir būtų toliau nuo šilumos šaltinių. DĖMESIO - Jei pabaigus dirbti variklis yra pakabinamas vertikaliai (51 pav.), prieš jį pakabindami iš bako išpilkite kurą. Atsarginių dalių komplektas, kodas (52 pav.). ÁSPËJIMAS - Tam, kad variklis pjoviklis sklandžiai ir normaliai dirbtų, atminkite, kad jo dalis galima keisti tik ORIGINALIOMIS ATSARGINĖMIS DALIMIS. 警告 : 熄灭发动机并等候其冷却 ; 此外, 在存放前或用车辆搬运前应固定好割灌机 在燃油散发物不可能接触来自煮锅 发动机或电开关 锅炉等的火花或明火之处存放割灌机和燃油 在安装所有防护板后存放割灌机 割灌机的放置应令锋利部件不会造成意外人身伤害 应将割灌机置于儿童或其它未获授权的人员触及不到之处 注意 - 每次使用完毕后, 如要把发动机垂直挂起 ( 见图 51), 应在挂起前一直将油箱倒空 备有储存套件供选, 编号为 ( 见图 52) 注意

28 NOTE: 28

29 H FIN MŰSZAKI ADATOK TECHNICAL DATA LV EST TEHNISKIE DATI TEHNILISED ANDMED LT TECHNINIAI DUOMENYS Hengerűrtartalom - Iskutilavuus - Cilindrs - Töömaht - Darbinis pajėgumas - cm Motor - Moottori - Motors - Mootor - Variklis - 2 ütemű - kaksitahtinen - taktis - kahetaktiline - jų taktų - EMAK Teljesítmény - Teho - Jauda - Võimsus - Galingumas - kw 0.8 Minimális fordulatszám - ford/perc - Minimikierrosluku - Maks./min. apgriezienu skaits - Minimaalne pöörete arv minutis - Minimalios aps./min. - min Üzemanyagtartály űrtartalom - Säiliön tilavuus - Tvertnes tilpums - cm (0,37 l) Kütusepaagi maht - Degalų bako talpa - Elektronikus gyújtás - Elektroninen käynnistys - Elektroniskā iedarbināšana - Elektrooniline süüde - Elektroninis uždegimas - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Membrános karburátor - Kalvokaasutin - Karburators un membrāna - Diafragma karburaator - Diafragminis karbiuratorius - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Primer karburátor - Kaasuttimen rikastin - Karburatora sūknis - Luttpump karburaator - Pripildymo karbiuratorius - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Centrifugál kuplung - Keskipakoiskytkin - Centrifūgas berze - Tsentrifugaalsidur - Centrifuginė sankaba - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Rezgésgátlók - Tärinänesto - Anti-vibrācijas sistēma - Vibratsiooni vähendav süsteem - Antivibracinė sistema - Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip - Súly - Paino - Svars - Kaal - Svoris - kg

30 Magyar GARANCIALEVÉL Suomi TAKUUTODISTUS Latviski GARANTIJAS SERTIFIKĀTS A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint tervezték és állították össze. A Gyártó termékeire magán és hobby használat esetén a vásárlástól számított 24 hónapos garanciát vállal. Professzionális használat esetén a garanciális időszak 12 hónapra korlátozódik. Általános garancia-feltételek 1) A garancia a vásárlás időpontjától érvényes. A gyártó cég értékesítési és szervízhálózatán keresztül ingyenesen kicseréli, az anyag-, megmunkálásivagy gyártási hibás alkatrészeket. A garancia nem vonja meg a vevő polgári törvénykönyvben előírt, az értékesített dolog hibájának vagy hiányosságának következményeivel kapcsolatos jogait. 2) A szakemberek a munka megszervezéséhez szükséges időt figyelembe véve a lehető leghamarabb elvégzik a szükséges beavatkozást. 3) A garanciális javítás igényléséhez az erre felhatalmazott személyhez el kell juttatni az alábbi garanciajegyet, minden adatot kitöltve, a viszonteladó által lepecsételve, valamint mellékelni kell a vásárlást igazoló számlát, elismervényt vagy más adóhatóság által előírt dokumentumot, amely a vásárlás időpontját igazolja. 4) A garancia érvényét veszti az alábbi esetekben: - a karbantartás nyilvánvaló hiánya, - a termék nem megfelelő és helytelen használata, - nem megfelelő kenőanyag vagy üzemanyag használata, - nem eredeti alkatrész vagy tartozék használata, - arra fel nem hatalmazott személy valamilyen beavatkozást végzett a gépen. 5) A Gyártó cég kizárja a garanciából a fogyóanyagokat és a normál működési kopásnak kitett alkatrészeket. 6) A garancia kizárja a termék frissítését és feljavítását. 7) A garanciális idő alatt szükséges beállítás és karbantartás nem tartozik a garancia körébe. 8) Mahdollisista kuljetuksen aikana sattuneista vahingoista on välittömästi ziņojiet par to piegādātājam: ja tas netiek darīts, garantija nav spēkā. 8) A szállítás közben esetlegesen bekövetkező kárt haladéktalanul jelezni kell ilmoitettava kuljetusfirmalle, muussa tapauksessa takuu raukeaa. 9) Uz citu ražotāju (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda, a fuvarozónak garanciális jogvesztés terhe mellett. 9) Tuotteeseen asennettujen muunmerkkisten (Briggs& Stratton, Tecumseh, u.c.) motoriem, kuri iebūvēti mūsu ierīcēs, attiecas atbilstošo ražotāju 9) A gépeinkre szerelt más márkájú motorokra (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda jne.) moottorien suhteen on voimassa moottorin garantijas. Kawasaki, Honda stb.) a motor gyártójának garanciája érvényes. valmistajan takuu. 10) Garantijā neietilpst tieši vai netieši ievainojumi vai bojājumi personām vai 10) A garancia nem fedezi az esetleges közvetlen vagy közvetett személyi vagy 10) Takuu ei korvaa mahdollisia koneen vioittumisesta tai pitkäaikaisesta lietām ierīces defektu dēļ vai pārāk ilgas lietošanas gadījumā, kuras rezultātā anyagi károkat, melyek oka a gép meghibásodása vagy a gép hosszú ideig käytön estymisestä henkilöille tai omaisuudelle suoraan tai välillisesti radušies bojājumi. tartó használaton kívül helyezése. aiheutuneita vahinkoja. MODELL - MALLI DÁTUM - PÄIVÄMÄÄRÄ Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu uudenaikaisella tuotantotekniikalla. Valmistaja takaa tuotteet 24 kuukauden ajaksi ostopäivästä lukien yksityistä ja harrastelijakäyttöä varten. Takuun kesto on 12 kuukautta, mikäli tuotetta käytetään ammattikäytössä. Takuuehdot 1) Takuu on voimassa ostopäivästä lähtien. Valmistaja vaihtaa myynti- ja huoltoverkoston välityksellä ilmaiseksi osat, joissa havaitaan materiaali-, työstö- tai valmistusvirhe. Takuu ei kiistä ostajan lain takaamaa oikeutta myydyn esineen aiheuttamien virheiden tai vikojen seuraamusten suhteen. 2) Tekninen henkilökunta toimii mahdollisimman nopeasti, järjestelykysymysten vaatiman ajan puitteissa. 3) Takuukorjausta vaadittaessa valtuutetulle henkilökunnalle on esitettävä alla näkyvä jälleenmyyjän leimaama takuutodistus, jonka kaikki kohdat on täytetty, sekä lasku tai kuitti, jossa näkyy ostopäivämäärä. 4) Takuu raukeaa mikäli: - Huollon suorittaminen on selvästi laiminlyöty - Tuotetta on käytetty väärin tai sitä on peukaloitu - Käytetyt voiteluaineet tai polttoaineet ovat vääränlaisia - Käytetyt varaosat tai lisävarusteet eivät ole alkuperäisiä - Valtuuttamaton henkilökunta on suorittanut korjaustoimenpiteitä 5) Valmistajan takuu ei kata käyttömateriaaleja eikä normaalikäytössä kulumiselle altistuvia osia. 6) Tuotteen päivitys- ja parannustoimenpiteet eivät kuulu takuun piiriin. 7) Takuu ei korvaa takuuaikana mahdollisesti suoritettuja säätö- tai huoltotoimenpiteitä. MODELIS Ierīce ir izveidota, izmantojot vismodernākās tehnoloģijas. Ražotājs nodrošina savai produkcijai 24 mēnešu garantiju kopš iegādes brīža, ja to lieto privātiem un neprofesionāliem mērķiem. Ja ierīce tiek lietota profesionālos nolūkos, garantija ir derīga 12 mēnešus. Ierobežotas garantijas noteikumi 1) Garantija stājas spēkā kopš ierīces iegādes brīža. Ražotājs, darbojoties caur pārdošanas un tehniskās apkopes tīklu, nomaina jebkuras bojātās detaļas ražošanas, tehnikas vai materiāla problēmu dēļ bez maksas. Garantija neietekmē pircēja tiesības, kuras, atbilstoši likumdošanai, pasargā pret pārdotās ierīces defektu un bojājumu sekām. 2) Tehniskais personāls uzņemas veikt visus labojumus iespējami minimālā laikā, saskaņā ar organizatoriskajām vajadzībām. 3) Lai pēc šīs garantijas iesniegtu prasību, šo garantijas sertifikātu, pilnībā aizpildītu, kopā ar pārdevēja zīmogu un faktūru vai čeku, kurā uzrādīts pirkšanas datums, ir jānogādā personālam, kas pilnvarots to apstiprināt. 4) Garantija ir nederīga, ja: - ierīce nav bijusi pareizi lietota, - ierīce ir lietota nepareiziem mērķiem vai ir mainīta kādā citā veidā, - ir lietoti neatbilstošas smērvielas vai eļļas, - ir lietotas neoriģinālas detaļas un aksesuāri, - ierīci ir lietojusi nekompetenta persona. 5) Garantijā neietilpst materiāli vai detaļas, kas nolietojas normālas lietošanas rezultātā. 6) Garantija neparedz ierīces modernizēšanu vai uzlabošanu. 7) Garantijā neietilpst nekāds sagatavošanas vai apkopes darbs, ko veic garantijas periodā. 8) Gadījumā, ja ierīces transportēšanas laikā radušies bojājumi, nekavējoties DATUMS SOROZATSZÁM - JÄLLEENMYYJÄ VÁSÁRLÓ - OSTAJA SĒRIJAS Nr. PIRCĒJS VISZONTELADÓ - SARJANUMERO PĀRDEVĒJS 30 Ne küldjük el! Csak az esetleges műszaki garancia igénye esetén kell mellékelni. Älä lähetä! Liitä tekniseen takuutoimenpidepyyntöön. Nesūtīt! Pievienot tikai pieprasījumiem pēc tehniskās garantijas.

31 Eesti keel Lietuvių k. GARANTIITUNNISTUS GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS Käesolev seade on konstrueeritud ja valmistatud kõige kaasaegsema tehnoloogia alusel. Tootja annab toodetele nende eraviisilise ja harrastusliku kasutamise korral 24 kuulise garantii ostmiskuupäevast. Professionaalse kasutamise korral on garantii piiratud ja kehtib 12 kuud. Piiratud garantii 1) Garantiiperiood algab seadme müügikuupäevast. Tootja, kes tegutseb müügi ja tehnilise võrgustiku kaudu, asendab tasuta kõik osad, mille defektid tulenevad materjalist, töökorrast ja tootmisest tingitud puudustest Garantii ei mõjuta ostja õigusi, mis on kehtestatud seadusandluse alusel ja mis puudutavad seadme defektidest tulenevaid tagajärgi. 2) Tehniline personal teostab vajalikud parandustööd minimaalse võimaliku aja jooksul, mida lubab töö organisatsiooniline korraldus. 3) Garantii põhjal nõude esitamisel tuleb volitatud hooldekeskuse esindajale esitada ka käesolev garantiitunnistus, mis on nõuetekohaselt täidetud ja kannab vahendaja pitserit, ühtlasi tuleb esitada ka ostu tõestav arve või kviitung, mille peal on märgitud ostu kuupäev. 4) Garantii kaotab järgmistel juhtudel kehtivuse: - on ilmselge, et ettenähtud seadme hooldustööd on jäätud tegemata, - seadet ei ole sihipäraselt kasutatud või seda on teatud määral ümberehitatud, - ei ole kasutatud ettenähtud määrdeid ega kütuseid, - ei ole kasutatud originaalvaruosi või originaaltarvikuid, - seadmega on töötanud selleks mittevolitatud isik. 5) Garantii alla ei kuulu tarvikud ja osad, mis kuluvad normaalse kasutamise käigus. 6) Garantii ei kata töid, mis puudutavad seadme versioonivärskendusi või edasiarendust. 7) Garantii ei kata ettevalmistus- või hooldustöid, mida peab garantiiperioodi jooksul teostama. 8) Seadme transpordi käigus tekkinud kahjustuste puhul tuleb transpordi teostaja tähelepanu koheselt sellele juhtida. Kui seda ei tehta, kaotab garantii kehtivuse. 9) Meie seadmetele paigaldatud teiste tootjate mootoritele (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda jne) kehtivad teiste mootoritootjate garantiid. 10) Käesolev garantii ei kata vigastusi ja kahjustusi, mida seadme defektid on kas otseselt või kaudselt põhjustanud inimestele või esemetele, samuti ei kata garantii nimetatud defektidest põhjustatud seadme kasutamise katkestusest tingitud kahjusid. MUDEL - MODELIS KUUPÄEV - DATA Šis įrenginys sukonstruotas ir pagamintas naudojant pažangiausias technologijas. Jei įtaisas naudojamas privačiais ar mėgėjiškais tikslais, gamintojas jam suteikia 24 mėnesių garantiją. Jei įtaisas naudojamas profesionaliais tikslais, garantija apribojama 12 mėnesių laikotarpiu. Ribota garantija 1) Garantinis periodas prasideda pardavimo dieną. Gamintojas, per pardavimo ir techninio aptarnavimo tinklą, nemokamai pakeis bet kokias dalis, kurių medžiagos, apdirbimas arba pagaminimas turės defektų ir tai bus įrodyta. Ši garantija nedaro įtakos pirkėjo teisėms, kurias nustato įstatymai, susiję su pasekmėmis dėl įrenginio defektų. 2) Techniniai darbuotojai būtinus remonto darbus atliks per kuo trumpesnį laiką, atsižvelgdami į organizacinius poreikius. 3) Norėdami pagal šią garantiją pateikti pretenziją, kad būtų patvirtintas darbų atlikimo poreikis, įgaliotiems darbuotojams turi būti pateiktas pilnai sudarytas šis garantinis pažymėjimas su pardavėjo antspaudu, pridėta sąskaita arba pirkimo kvitu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data. 4) Garantija negalios šiais atvejais: - akivaizdžiai matosi, kad įrenginys buvo neteisingai aptarnaujamas, - įrenginys buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba buvo kokiu nors būdu modifikuotas, - buvo naudojami netinkami tepalai ir degalai, - buvo montuojamos neoriginalios atsarginės dalys ir priedai, - įrenginio remonto darbus atliko neįgalioti darbuotojai, 5) Garantija neteikiama vartojimo reikmenims arba dalims, kurios normaliai susidėvi. 6) Garantija nesuteikia teisės į darbų, susijusių su įrenginio atnaujinimu ar patobulinimu, atlikimą. 7) Garantija nesuteikia teisės į paruošiamuosius ar techninės priežiūros darbus, kurios reikia atlikti garantinio periodo metu. 8) Apie pažeidimus, kurie atsirado gabenimo metu, reikia nedelsiant informuoti vežėją: jeigu taip nepadarysite, garantija negalios. 9) Kitų gamintojų ( Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda ir kt.) varikliams, kurie įrengti mūsų įrenginiuose, garantijas suteikia variklio gamintojas. 10) Garantija nesuteikiama sužeidimams ar žalai, kurią tiesiogiai arba netiesiogiai patyrė asmenys arba daiktai dėl įrenginio defektų arba dėl ilgų įrenginio prastovų, kurios atsirado dėl minimų defektų. SEERIA nr - SERIJINIS NR. MÜÜGIAGENT - PIRKĖJAS OSTJA hr - PARDAVĖJAS Seda ei tohi edasi saata! Tohib ainult lisada tehnilise garantii nõuete dokumentatsioonile. Atskirai nesiųskite! Pridėkite prie prašymo atlikti garantinius techninius darbus. 31

32 H FIN LV EST LT 中文 FIGYELEM! - A kézikönyvet a gép teljes élettartama alatt a géppel egy helyen kell tárolni. HUOMIO! - Tämän oppaan on seurattava konetta koko sen käyttöiän ajan. UZMANĪBU! - Lietošanas pamācībai visu laiku jābūt komplektā ar ierīci. HOIATUS! - Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul. PERSPĖJIMAS! - Šį savininko vadovą būtina saugoti kartu su įrenginiu visą įrenginio tarnavimo laiką. It's an Emak S.p.A. trademark Member of the Yama Group Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel Fax service@emak.it

P O W E R U N I T HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND

P O W E R U N I T HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND P O W E R U N I T H FIN HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 Pubbl. 61240424 -

Részletesebben

Solliciteren Referentie. Chinees

Solliciteren Referentie. Chinees - Aanhef 尊敬的先生, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend 尊敬的女士, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Tisztelt Uram! Tisztelt Hölgyem! 尊敬的先生 / 女士, Tisztelt Hölgyem/Uram! Formeel, naam

Részletesebben

Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1.

Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. A TANKÖNYV ÉS A MUNKAFÜZET INSTRUKCIÓI Zeng Jiayi Kínai fordítás / Zeng Jiayi Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu Kínai fordítás: Zeng Jiayi 1 1. FEJEZET

Részletesebben

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv középszint 1111 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 24. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha többféle

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS H FIN LV EST LT 中文 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS 操作手册 Pubbl. 375200121 - Giu/2010 - CENTROFFSET

Részletesebben

K700H - K800H FIN EST CHI MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS MOOTTOREIDEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE MA ±NAS ±PA NIEKA ROKASGRÅMATA

K700H - K800H FIN EST CHI MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS MOOTTOREIDEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE MA ±NAS ±PA NIEKA ROKASGRÅMATA K700H - K800H H MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN MOOTTOREIDEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE LV MA ±NAS ±PA NIEKA ROKASGRÅMATA EST MOOTORI KASUTUSJUHEND LT VARIKLIO SAVININKO VADOVAS CHI 发动机所有者手册

Részletesebben

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明 VM 590 notice d utilisation OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA használati ÚtmutatÓ Инструкция

Részletesebben

K i v o n a t a Hajdú-Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlésének augusztus 19-ei ülésén hozott határozataiból:

K i v o n a t a Hajdú-Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlésének augusztus 19-ei ülésén hozott határozataiból: 195/2011. (VIII. 19.) MÖK határozat A Hajdú Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlése a 2011. augusztus 19-ei rendkívüli ülése napirendjét a következık szerint fogadja el: 1. Tájékoztató pénzügyi mőveletekre

Részletesebben

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA - Cím Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Részletesebben

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Új-Zéland

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Új-Zéland - Cím N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes Silverback 街道 212 号棕榈泉, 加利福尼亚,92926 Amerikai címzés: Házszám és utca Település

Részletesebben

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha

Részletesebben

EH 25 - EH 50 - EHD 50

EH 25 - EH 50 - EHD 50 EH 25 - EH 50 - EHD 50 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS EHD 50 FIN LV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCIBA UN TEHNISKĀ APKOPE EH 25 EST LT KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ EH

Részletesebben

MT 350 (38.9 cm 3 ) Euro 1* - MT 3500 (38.9 cm 3 ) Euro 2

MT 350 (38.9 cm 3 ) Euro 1* - MT 3500 (38.9 cm 3 ) Euro 2 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文操作手册 *H - A modell nem áll rendelkezésre

Részletesebben

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv középszint 1312 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 26. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A

Részletesebben

KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv emelt szint 1713 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 25. KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A vizsgaszabályzatnak

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 68600123 - Mar/2012 H BEVEZETŐ

Részletesebben

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND 操作手册

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND 操作手册 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LT EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 操作手册 中文操作手册 Mod. 61220043 rev.1

Részletesebben

TÜV Rheinland InterCert Kft. Sóskúti Ipari park, Kerox u.1. H Sóskút Magyarország Telephely: H Budapest, Budafoki út 111.

TÜV Rheinland InterCert Kft. Sóskúti Ipari park, Kerox u.1. H Sóskút Magyarország Telephely: H Budapest, Budafoki út 111. Tanúsítvány Szabvány ISO 9001:2008 Tanúsítvány jegyzéksz. 75 100 11138 tanúsítja: Tanúsítvány birtokosa: Magyarország Telephely: H- 1117 Budapest, Budafoki út 111. Alkalmazási terület: kerámiatárcsás egykaros

Részletesebben

BC 240 D - PU (21.7 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

BC 240 D - PU (21.7 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS BC 240 D - PU (21.7 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje el a munkát, csak így biztosítható

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ JA HUOLTOOPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66110525 Gen/2012 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND Pubbl. 66110525B - Mag/2014 H FIN LV EST LT 中文 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 操作手册 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 8861240250 - Ott/2008

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND Pubbl. 66110533B - Dic/2014 H FIN LV EST LT 中文 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 操作手册 H BEVEZETÉS

Részletesebben

EH 25 - EH 50 - EHD 50

EH 25 - EH 50 - EHD 50 EH 25 - EH 50 - EHD 50 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS EHD 50 FIN LV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCIBA UN TEHNISKĀ APKOPE EH 25 EST LT KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ EH

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66110533B - Dic/2014 H BEVEZETÉS

Részletesebben

经阴黄 符帝 A Sárga Császár Rejtett Megfelelések Könyve Lu Daoren 2012

经阴黄 符帝 A Sárga Császár Rejtett Megfelelések Könyve Lu Daoren 2012 经阴黄 符帝 A Sárga Császár Rejtett Megfelelések Könyve Lu Daoren 2012 A Rejtett Megfelelések Könyve (YFJ) a VIII. századból származó szöveg, bár a taoista hagyomány a legendás Sárga Császárhoz köti a szöveg

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 8203556 - Mar/2019 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 50070251C rev.1- mar/2018

Részletesebben

YA MOTEMA BANQUE NA NGA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 20 分行网络的扩大 23 组织管理 3 执行委员会主席致辞 24 执委会构成与介绍 6 业绩指标发展变化 25 财务报告 财政年度大事记与 2016 年展望

YA MOTEMA BANQUE NA NGA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 20 分行网络的扩大 23 组织管理 3 执行委员会主席致辞 24 执委会构成与介绍 6 业绩指标发展变化 25 财务报告 财政年度大事记与 2016 年展望 2015 年度报告 摘要 BANQUE NA NGA YA MOTEMA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 3 执行委员会主席致辞 6 业绩指标发展变化 8 2015 财政年度大事记与 2016 年展望 11 刚果商业银行客户群面面观 20 分行网络的扩大 23 组织管理 24 执委会构成与介绍 25 财务报告 30 刚果金国内网点分布 32 中转行网络 RÉSUMÉ

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66110533E - Nov/2017 H BEVEZETÉS

Részletesebben

MH 155 K - MZ 2055 K

MH 155 K - MZ 2055 K MH 155 K - MZ 2055 K - 155-055 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIŲ KNYGELĖ 中文 操作手册

Részletesebben

BC 260 4S (25.0 cm 3 ) - BC 260 4T (25.0 cm 3 ) BC 360 4S (35.8 cm 3 ) - BC 360 4T (35.8 cm 3 )

BC 260 4S (25.0 cm 3 ) - BC 260 4T (25.0 cm 3 ) BC 360 4S (35.8 cm 3 ) - BC 360 4T (35.8 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ BC 260 4S (25.0 cm 3 ) - BC 260 4T (25.0

Részletesebben

!" #$#%!&"'% " #$% &' (!"# " 2$6 )* " BCDE +. &? +. FG HI&E JKLMNO PQRSTU +. EVWXY +. / Z +. #"0 / 1! " +../ S BCDJ `abc Q S>?F +. E

! #$#%!&'%  #$% &' (!#  2$6 )*  BCDE +. &? +. FG HI&E JKLMNO PQRSTU +. EVWXY +. / Z +. #0 / 1!  +../ S BCDJ `abc Q S>?F +. E !"#$#%!&"'% " #$% &'(!"# "2$6 "2?@ABCDE.&?.FGHI&E JKLMNOPQRSTU.EVWXY./ Z.#"0/1!"../S[\]^_>E@ABCDJ`abc QS>?F.E ; I & J P../ I&EF.& E.%13L>../ Z&.PEGKL../ I & T U. S U L > E F.XY +,-.ZI&F../01$+'2 &&0!!""#

Részletesebben

Model 126 & 186 Instructions for Use Modell 126 und 186 Gebrauchsanweisung 126 és 186 modell Használati útmutató 款式 126 & 186 使用说明书

Model 126 & 186 Instructions for Use Modell 126 und 186 Gebrauchsanweisung 126 és 186 modell Használati útmutató 款式 126 & 186 使用说明书 Model 16 & 186 Instructions for Use Modell 16 und 186 Gebrauchsanweisung 16 és 186 modell Használati útmutató 款式 16 & 186 使用说明书 Version 08.01.16 Ansell MICROGARD Limited Head Office Saltmarsh Court Priory

Részletesebben

Vol.32 No.3. আІԝиԲ আІߊ 䤐䪠䴂㙜 浤 徴幡 ℳ 3 5 $ ( " 764. Discover more at abcam.cn

Vol.32 No.3. আІԝиԲ আІߊ 䤐䪠䴂㙜 浤 徴幡 ℳ 3 5 $ (  764. Discover more at abcam.cn 2012 Vol.32 No.3 আІԝиԲ -- 20 আІߊ 䤐䪠䴂㙜 浤 徴幡 ℳ 3176 3 5 $ ( /*% /* 35 #764 20 764 5 764 " 764 1764576,)5. 2,)+ &76 Discover more at abcam.cn иன и ٶ І߃ 中国生物工程杂志 CHINABIOTECHNOLOGY ( 原刊名 : 生物工程进展 ) 月刊 (1976

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66060691 - Nov/2018 H BEVEZETÉS

Részletesebben

) ) (39 c. www.oleomac.hu

) ) (39 c. www.oleomac.hu K SO Á T ĺ AS I UT S RTÁ A T PE N O A K B AP AR K Ā S K S A S HNI ATI É LTO-OP E L T Á O UN ZN U S A H A B Ī - JA LĖ ĀC H H E Ö M T G A T NY ÄY SP K K A Ų N N I J F OŠA KCI END T U H E I R U L ST SJ LV

Részletesebben

Hogy vagy? Udvarias, a másik hogyléte felől érdeklődés Jól, köszönöm. Udvarias válasz Hogy hívnak? A másik személy nevének megkérdezése A nevem... /..

Hogy vagy? Udvarias, a másik hogyléte felől érdeklődés Jól, köszönöm. Udvarias válasz Hogy hívnak? A másik személy nevének megkérdezése A nevem... /.. - Alapvető, létfontosságú dolgok Tudna segíteni? Segítségkérés 您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù w Beszélsz angolul? 您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e angolul Beszélsz

Részletesebben

STARK 3800 S (36.3 cm 3 ) - STARK 3800 T (36.3 cm 3 ) STARK 4400 S (40.2 cm 3 ) - STARK 4400 T (40.2 cm 3 )

STARK 3800 S (36.3 cm 3 ) - STARK 3800 T (36.3 cm 3 ) STARK 4400 S (40.2 cm 3 ) - STARK 4400 T (40.2 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMᾹCῙBA UN TEHNISKᾹ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 61210123A - Nov/2010 STARK 3800

Részletesebben

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 )

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 ) DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 ) H FIN LV EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ

Részletesebben

III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny

III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth 2014 III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny Köszöntő: Nagyon sok szeretettel köszöntöm a Muzsika Hídja Kínai-Magyar

Részletesebben

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 3

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 3 SZENTMÁRY P O R T F O L I O S Z A B O L C S 2 0 1 3 [ YOUTH HOSTEL in BUDAPEST DIPLOMA ] Diploma Prize of Association of Hungarian Architects & Alajos Hauszmann Prize prof.: Ferenc Cságoly Dla February

Részletesebben

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 4

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 4 SZENTMÁRY P O R T F O L I O S Z A B O L C S 2 0 1 4 [ DIÁKSZÁLLÓ BUDAPESTEN ] Magyar Építész Kamara díja és Hauszmann Alajos díj Budapest, Fő utca 2003. február [ BERZSENYI DÁNIEL FŐISKOLA KÖNYVTÁRBŐVÍTÉSE

Részletesebben

használati útmutató lietošanas instrukcija naudojimo instrukcija Упатство за ракување instrukcja obsługi

használati útmutató lietošanas instrukcija naudojimo instrukcija Упатство за ракување instrukcja obsługi használati útmutató lietošanas instrukcija naudojimo instrukcija Упатство за ракување instrukcja obsługi Hűtő-fagyasztó Ledusskapis ar saldētavu Šaldytuvas-šaldiklis Фрижидер-замрзнувач Chłodziarko-zamrażarka

Részletesebben

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA 4. évfolyam 2. szám Újságíróink: Bokor Ádám, Fancsalszki Tamás, Farkas Petra, Feliczi Fédra, Gellért Richárd, Král Boglárka, Kulcsár

Részletesebben

AM 162 (61.3 cm 3 ) FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

AM 162 (61.3 cm 3 ) FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND AM 162 (61.3 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 56020144 rev.1

Részletesebben

Serial No Ver.3.4

Serial No Ver.3.4 Serial No.34939- Ver.3.4 目次 ごあいさつ... 内容物の確認... はじめに... 危険警告記号の説明... 使用目的... 安全... 安全上のご注意... 廃棄処分について... 3 仕様... 3 各部の名称と警告表示ラベル貼付位置... 4 取り扱い説明... 5 3. 刃物の調整方法... 0 3-. 回転刃が回る状態にする... 0 3-. 芝刈機本体を倒して固定する...

Részletesebben

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha többféle

Részletesebben

2019. február március 24. Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban. Our time 我们的时间

2019. február március 24. Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban. Our time 我们的时间 Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban Our time 我们的时间 2019. február 27. 2019. március 24. Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban Our time 我们的时间 2019. február

Részletesebben

BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE Pubbl. 61250259B - Nov/2010 H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ BC 380 (36.3

Részletesebben

A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI

A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI 翟永明 A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI A kínai szöveghagyomány gazdagsága - az írott szöveg jelentősége - az írásbeli nyelvhasználat fontossága A líra műfajok jelentősége - a műfajok elkülönítése

Részletesebben

...egyszemélyes szoba 单人间 ( dān rénjiān.) szoba egy főre...egy személyes szobát. szoba X főre...egy nemdohányzó szobát. nemdohányzó szoba 人间 ( rénjiān

...egyszemélyes szoba 单人间 ( dān rénjiān.) szoba egy főre...egy személyes szobát. szoba X főre...egy nemdohányzó szobát. nemdohányzó szoba 人间 ( rénjiān - Keresés Hol találom a? 我在哪能找到?(wǒ zài nǎ néng Útbaigazítás kérése... kiadó szoba? 有房间出租吗?( yǒu fángjiān chū...hostel? 旅社?( lǚshè?)... egy hotel? 酒店?( jiǔdiàn?)...bed and breakfast?...kemping? Milyenek

Részletesebben

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林 A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA DIÁKLAPJA Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林 Újságíróink:

Részletesebben

1 Az öt íz (wu wei 五味 ): édes, savanyú, keserű, csípős, sós. 2 Az öt öröm (wu le 五樂 ): a szem, a fül, az orr, a száj és a test gyönyöre.

1 Az öt íz (wu wei 五味 ): édes, savanyú, keserű, csípős, sós. 2 Az öt öröm (wu le 五樂 ): a szem, a fül, az orr, a száj és a test gyönyöre. I. A Sárga Császár a következő kérdéssel fordult az Egyszerű Leányhoz: Az életerőm hanyatlásnak indult, nem lelem az összhangot, szívemben nincs öröm, s állandó rettegésben élek, vajh mi tévő lehetnék?

Részletesebben

bab.la 手册 : 个人 祝福瑞典语 - 匈牙利语

bab.la 手册 : 个人 祝福瑞典语 - 匈牙利语 祝福 : 结婚 Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda på er bröllopsdag. Gratulálok

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ Pubbl. 4190079 - Apr/2007 - CENTROFFSET

Részletesebben

T VOL-KELETI TANULM NYOK

T VOL-KELETI TANULM NYOK T VOL-KELETI TANULM NYOK 10. ÉVFOLYAM 2018/1 Főszerkesztő HAMAR IMRE BUDAPEST i Borító: Hajrandzsu tálja, az Ermitázs állandó kiállítása, Szentpétervár (fotó: Kápolnás Olivér) Szerkesztőbizottság Birtalan

Részletesebben

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LT EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS 操作手册 中文操作手册 Mod. 61220027 - Dic/2008

Részletesebben

403 平方米的豪華酒店, 擁有布達佩斯最美麗的全景 價格 :5 580 歐元 / 平方米 ( 總計 : 歐元 ) 3 個停車位 33,000 歐元 / 件描述

403 平方米的豪華酒店, 擁有布達佩斯最美麗的全景 價格 :5 580 歐元 / 平方米 ( 總計 : 歐元 ) 3 個停車位 33,000 歐元 / 件描述 403 m2-es luxusingatlan, Budapest legszebb panorámájával. Ár: 5 580 euró/m2 (Összesen: 2 250 000 euró) 3 parkolóhely 33 000 euró / db Az ingatlan vételára tartalmazza, hogy Ön társtulajdonosa lesz egy

Részletesebben

別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性

別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性 資料 2-2 別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性 4. 別添資料 4 : 閉鎖系温室並びに特定網室における試験の結果 5. 別添資料 5 : 隔離ほ場試験及び栽培条件検討試験のための隔離ほ場利用計画 6. 別添資料 6 : 国外における使用等により得られた情報

Részletesebben

4. évfolyam 3. szám. Készítette: Kárándi Lara 5.a

4. évfolyam 3. szám. Készítette: Kárándi Lara 5.a A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA 4. évfolyam 3. szám Készítette: Kárándi Lara 5.a Újságíróink: Bokor Ádám, Fancsalszki Tamás, Farkas Petra, Feliczi Fédra, Gellért

Részletesebben

SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté

SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com Backup Plus QUICK START GUIDE HURTIG STARTVEJLEDNING SCHNELLSTARTANLEITUNG

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

PALIMPSZESZT PALIMPSEST 重写本 VÁLOGATÁS A MAKLÁRY-GYŰJTEMÉNYBŐL AZ YBL BUDAI KREATÍV HÁZBAN MÁRCIUS 29. MÁJUS 5.

PALIMPSZESZT PALIMPSEST 重写本 VÁLOGATÁS A MAKLÁRY-GYŰJTEMÉNYBŐL AZ YBL BUDAI KREATÍV HÁZBAN MÁRCIUS 29. MÁJUS 5. PALIMPSZESZT PALIMPSEST 重写本 VÁLOGATÁS A MAKLÁRY-GYŰJTEMÉNYBŐL AZ YBL BUDAI KREATÍV HÁZBAN 2019. MÁRCIUS 29. MÁJUS 5. PALIMPSZESZT VÁLOGATÁS A MAKLÁRY-GYŰJTEMÉNYBŐL AZ YBL BUDAI KREATÍV HÁZBAN PALIMPSEST

Részletesebben

TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書

TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書 TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書 JP-kbys 2012 目 次 目次... 2 概要... 4 各部の名称と働き... 5 液晶表示部... 7 電源をオン / オフする... 9 放送局を受信する... 11 方法 1: 手動で放送局を受信する...

Részletesebben

1x 1x 1x 1x. 1x 1x 1x

1x 1x 1x 1x. 1x 1x 1x 70361 1 1 2 3 4 2 1 2 3 3 4 4 1 3 2 4 5 1 2 6 3 4 7 1 2 3x 1 2 8 3 3 1 2 9 2 1 10 3 4 11 5 6 12 7 8 1 2 13 9 10 14 11 12 15 13 14 16 15 1 2 1 1 2 3 17 18 16 1 2 3 19 20 17 1 2 21 18 1 2 22 20 19 23 21

Részletesebben

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA 3. évfolyam 4. szám Újságíróink: Durand Erneszt, Fancsalszki Tamás, Farkas Petra, Fekete Marcell, Fédra, Gellért Richárd, Kollmann

Részletesebben

SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370 T (36.3 cm 3 )

SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370 T (36.3 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMᾹCῙBA UN TEHNISKᾹ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370

Részletesebben

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林 A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA DIÁKLAPJA Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林 Kedves olvasóink!

Részletesebben

730 (30.5 cm 3 ) (34.0 cm 3 ) (37.7 cm 3 )

730 (30.5 cm 3 ) (34.0 cm 3 ) (37.7 cm 3 ) Pubbl. 61050044 - Lug/2009 - Grafitalia - RE - Printed in Italy FIN H LV EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LT 730 (30.5 cm 3 ) - 735 (34.0 cm 3 ) - 740 (37.7 cm 3 ) KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS

Részletesebben

www.oleomac.hu FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

www.oleomac.hu FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 8861240233 - Sett/2008 H BEVEZETŐ

Részletesebben

Tanmenet. Kínai, mint második idegen nyelv

Tanmenet. Kínai, mint második idegen nyelv Tanmenet Kínai, mint második idegen nyelv Az óra címe: Kínai, mint második idegen nyelv Évfolyam: 12. évfolyam Óraszám: heti 3 tanóra 43 héten keresztül: 129 tanóra/év Óraadó: Az óra rövid leírása: Az

Részletesebben

Konfuciusz Krónika 孔子学院通讯罗兰大学孔子学院 2015 年第 9 期免费发行. Az ELTE Konfuciusz Intézet ingyenes magazinja IX. évfolyam 2015

Konfuciusz Krónika 孔子学院通讯罗兰大学孔子学院 2015 年第 9 期免费发行. Az ELTE Konfuciusz Intézet ingyenes magazinja IX. évfolyam 2015 Konfuciusz Az ELTE Konfuciusz Intézet ingyenes magazinja IX. évfolyam 2015 孔子学院通讯罗兰大学孔子学院 2015 年第 9 期免费发行 Konfuciusz Konfuciusz Miért tanuljunk kínaiul? A 2015-ös év képekben A kínai a legtöbbek által

Részletesebben

) ) (39 c. www.oleomac.hu

) ) (39 c. www.oleomac.hu K SO Á T ĺ AS I UT S RTÁ A T PE N O A K B AP AR K Ā S K S A S HNI ATI É LTO-OP E L T Á O UN ZN U S A H A B Ī - JA LĖ ĀC H H E Ö M T G A T NY ÄY SP K K A Ų N N I J F OŠA KCI END T U H E I R U L ST SJ LV

Részletesebben

www.oleomac.hu BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

www.oleomac.hu BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3

Részletesebben

VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3 )

VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3

Részletesebben

EL 100. MAXI 100 kg lbs. 30 min EL kg / 66.1 lbs 117 x 60 x 154 cm 46 x 23.6 x 60.6 in

EL 100. MAXI 100 kg lbs. 30 min EL kg / 66.1 lbs 117 x 60 x 154 cm 46 x 23.6 x 60.6 in EL 100 EL 100 30 kg / 66.1 lbs 117 x 60 x 154 cm 46 x 3.6 x 60.6 in MAXI 100 kg 0.5 lbs 30 min 1 3 4 5 EN Console Adjustable handlebar Non-adjustable handlebar Pedal Levelling foot FR Console Guidon mobile

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 66060296C rev. 1 - Mag/2009 - GRAFITALIA - Printed in Italy H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS

Részletesebben

社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT

社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT 社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT ハンガリー老齢年金請求書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP MAGYARORSZÁGI ÖREGSÉGI NYUGDÍJHOZ 日本の実施機関による受付日入りスタンプ A japán illetékes intézmény

Részletesebben

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ Boldog karácsonyt! 圣诞快乐! Merry Christmas! A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA 3. évfolyam 2. szám Újságíróink: Farkas Petra, Feliczi Fédra, Gellért Richárd, Král

Részletesebben

STARK 42 BP (40.2 cm 3 )

STARK 42 BP (40.2 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 62040066 - Apr/2010 STARK 42 BP

Részletesebben

3. évfolyam 1. szám. Készítette: Bartos Dóra 5.a

3. évfolyam 1. szám. Készítette: Bartos Dóra 5.a 3. évfolyam 1. szám A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA Készítette: Bartos Dóra 5.a Újságíróink: Bartos Dóra, Dóczi Rebeka, Farkas Petra, Feliczi Fédra, Gellért Richárd,

Részletesebben

インターフェイスボードの各部の名称と働き. ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様. M Rev. C

インターフェイスボードの各部の名称と働き. ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様. M Rev. C インターフェイスボードの各部の名称と働き ios 搭載機器との接続 アプリケーション開発情報 使用上の注意 通信仕様 M00067802 Rev. C ご注意 本書の内容の一部または全部を無断で転載 複写 複製 改ざんすることは固くお断りします 本書の内容については 予告なしに変更することがあります 最新の情報はお問い合わせください 本書の内容については 万全を期して作成いたしましたが 万一ご不審な点や誤り

Részletesebben

BC 300 D - PU (30.5 cm 3 ) - DS 3000 D - PU (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

BC 300 D - PU (30.5 cm 3 ) - DS 3000 D - PU (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS BC 300 D - PU (30.5 cm 3 ) - DS 3000 D - PU (30.5 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 1 6 7 6 1 2 3 4 8 8 5 5 17 7 16 18 2 4 14 12 13 10 15 3 9 11 5 6 C 7 8 B A 11 T 9 10 13 3 2 1 12 0,5 mm 6

Részletesebben

6. évfolyam. KÍNAI nyelv május 15., 8.00

6. évfolyam. KÍNAI nyelv május 15., 8.00 6. évfolyam KÍNI nyelv ÉLNYELVI MÉRÉS 2019. május 15., 8.00 Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet kínai nyelvi feladatokat tartalmaz. füzetben a feladatok utasításai magyar nyelven szerepelnek.

Részletesebben

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 * A modell nem áll rendelkezésre az EU piacain BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ

Részletesebben

罗 兰 大 学 孔 子 学 院 2 0 0 9 / I I.

罗 兰 大 学 孔 子 学 院 2 0 0 9 / I I. 罗 兰 大 ELTE Konfuciusz Intézet 学 孔 子 学 院 P R O G R A M O K 2 0 0 9 / I I. Három éves a Konfuciusz Intézet 孔子学院成立三周年 2006 Avatás December 7 Zhou Zushou nagykövet, Hiller István miniszter, Hao Ping a BFSU

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Etanolos kandalló

Etanolos kandalló Etanolos kandalló 10032147 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást..

Részletesebben

971 (70.8 cm 3 ) 981 (80.7 cm 3 )

971 (70.8 cm 3 ) 981 (80.7 cm 3 ) Mod. 097000514A - Giu/2005 - CENTROFFSET - Printed in Italy H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS

Részletesebben

MÁR PÉLDÁNY! AJÁNDÉKPÉLDÁNY MAGYAR-KÍNAI KÉTNYELVŰ KÉTHAVI MAGAZIN 匈中双语双月杂志 II. szám 第二期. Szabadság, szerelem 自由与爱情 在匈牙利中国发行 册

MÁR PÉLDÁNY! AJÁNDÉKPÉLDÁNY MAGYAR-KÍNAI KÉTNYELVŰ KÉTHAVI MAGAZIN 匈中双语双月杂志 II. szám 第二期. Szabadság, szerelem 自由与爱情 在匈牙利中国发行 册 在匈牙利中国发行 12000 册 MÁR 12000 PÉLDÁNY! AJÁNDÉKPÉLDÁNY 赠阅 MAGYAR-KÍNAI KÉTNYELVŰ KÉTHAVI MAGAZIN 匈中双语双月杂志 2007. II. szám 第二期 Szabadság, szerelem 自由与爱情 政治 Politika Már kiskoromban hallottam Petőfi Sándorról

Részletesebben

COVER CYLINDER HEAD ASSY NO.

COVER CYLINDER HEAD ASSY NO. E0 气 0 0 E0 进 E0 配 0 E0 气 0 E0 右 0 0 E0 右 0 E0 左 0 0 E0 曲 0 E0 活 0 E0 主 0 0 E 变 0 0 E 离 0 0 E 机 0 E 起 E 磁 E 化 气缸盖 / 盖罩分总成 COVER CYLINDER HEAD ASSY CODE 000000 CSAVAR MX 00000 ALÁTÉT 000000X CSAVAR MX0

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

USB-dokkolóállvány SB4B HU Felhasználói kézikönyv 1 Ügyfélszolgálat és jótállás 22 Hibaelhárítás és GYIK 25

USB-dokkolóállvány SB4B HU Felhasználói kézikönyv 1 Ügyfélszolgálat és jótállás 22 Hibaelhárítás és GYIK 25 USB-dokkolóállvány SB4B1928 19 28 www.philips.com/welcome HU Felhasználói kézikönyv 1 Ügyfélszolgálat és jótállás 22 Hibaelhárítás és GYIK 25 Tartalomjegyzék 1. Fontos...1 1.1 Biztonság óvintézkedések

Részletesebben

BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje

Részletesebben

地铁站?( dìtiě zhàn?)...metrómegálló? 游客中心?( yóukè zhōngxīn?)...turista információs központ? 自动取款机?( zìdòng qǔkuǎn...atm/pénzautomata? jī?) 我如何去?(wǒ rúhé

地铁站?( dìtiě zhàn?)...metrómegálló? 游客中心?( yóukè zhōngxīn?)...turista információs központ? 自动取款机?( zìdòng qǔkuǎn...atm/pénzautomata? jī?) 我如何去?(wǒ rúhé - Lieux 我迷路了 (wǒ mílù le.) Ne pas savoir où vous êtes Eltévedtem. 您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài Meg tudná dìtú nekem mutatni a térképen, hogy hol van? shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?) Demander un sur un plan 我如何能找到?(wǒ

Részletesebben

ÖSSZEVONT SZÁM ÁPRILIS

ÖSSZEVONT SZÁM ÁPRILIS ÖSSZEVONT 26.-27. SZÁM 2016. ÁPRILIS Ára:1040 Ft 目录 6 封面图片 BORÍTÓ : 雨中的南溪村 Nanxi falu az esőben 导语 : 俯拜田野仰望上苍 18 22 如诗如画的南溪古镇匈奴后裔的田园之家 A hunok hegyekben felejtett utódjai 7 BEVEZETÉS : Lefelé térdre a

Részletesebben

FAVORIT 99025 IM0P ET Kasutusjuhend 2 HUHasználati útmutató 20 LV Lietošanas instrukcija 39 LT Naudojimo instrukcija 58

FAVORIT 99025 IM0P ET Kasutusjuhend 2 HUHasználati útmutató 20 LV Lietošanas instrukcija 39 LT Naudojimo instrukcija 58 FAVORIT 99025 IM0P ET Kasutusjuhend 2 HUHasználati útmutató 20 LV Lietošanas instrukcija 39 LT Naudojimo instrukcija 58 2 www.aeg.com SISUKORD 1. OHUTUSJUHISED.......................................................

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók { STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Biztonsági tudnivalók magyar Tartalomjegyzék Az eredeti használati útmutató fordítása 1 Biztonsági tudnivalók................................ 1 1.1 Figyelmeztető szimbólumok.........................

Részletesebben