H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND"

Átírás

1 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LT EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS 操作手册 中文操作手册 Mod Dic/ CENTROFFSET - printedd in Italy

2 H BEVEZETŐ A jelen kézikönyv fi gyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható a metszœgép helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv tartalmazza az egyes részegységek mıködésének magyarázatát, valamint a szükséges ellenœrzésekre és a karbantartásra vonatkozó elœírásokat. Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem kötelezœ érvényıek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat hajtson végre anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát. FIN JOHDANTO Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää oksasaha oikein ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten. HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten. FIGYELEM!!! HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI ÉS HANGERŐ HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A 85 db(a) HUOMIO! KUULOVAMMAVAARA TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI KUIN 85 db(a) LV IEVADS Lai pareizi lietotu zargriezis un izvair tos no negad jumiem, neuzsçciet darbu, iepriek uzman gi neizlasot o lieto anas pamçc bu. ajç lieto anas pamçc bç paskaidrots, kç darbojas daïçdas ier ces deta as un sniegti nepiecie amie norçd jumi pçrbaudei un tehniskajai apkopei. IEVîROJIET! ajç lieto anas pamçc bç iek autie z mïjumi un apraksti nav piln gi saisto i. RaÏotÇjs patur ties bas bez iepriek ïja br dinçjuma laiku pa laikam veikt izmai as un uzlabot o lieto anas instrukciju. EST SISSEJUHATUS Teivas-oksasaag õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid. Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma valmistajapoolse vastava märkuseta. HOIATUS! UZMANĪBU!!! OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE KÄESOLEVA SEADME PÄEVANE MÜRA FOON VAR LIETOTĀJAM RADĪT RISKU, IZDALOT KASUTAJA SUHTES OLLA VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET TROKSNI KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR 85 db(a) 85 db(a) LT ĮVADAS Tam, kad teisingai naudotumòte ak genòtuvas ir i vengtumòte nelaiming atsitikim, pradòkite dirbt tik atidïiai perskait vadovà. Jame rasite paai kinimus apie vairi dali veikimà, o taip pat bappletin patikrinim ir techninòs prieïiappleros instrukcijas. Pastaba: iame vadove pateiktos iliustracijos ir specifi kacijos gali bappleti skirtingos (tai priklauso nuo alies reikalavim ), be to gamintojas jas gali pakeisti be spòjimo. PERSPĖJIMAS!!! 警告!!! GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS 危害听力 中文 2 简介 为了正确使用刀, 防止意外发生, 在没有仔细阅读该手册, 请不要开始工作, 您将从中了解各部分操作的有关说明以及必要时检查和维护的有关指导 注意 : 手册中的特征说明可能会根据不同国家的需要有所变化, 并不需经厂家注明 NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS GALI OPERATORŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU, KURIS LYGUS 85 db (A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ 85 db(a) 一般情况下, 该机器免不了要操作者承受相当于或高于日常 85 分贝 水平的噪音

3 NOTE: 3

4 Magyar BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Suomi TURVAOHJEET FIGYELEM - Ha jól használják a metszœgép, az egy Megfelelő munka pozícióban dolgozzon. Ne maradjon HUOMIO - Oikein käytettynä oksasaha on nopea, gyors, kényelmes és hatékony munkaeszköz. A hosszú ideig ugyanabban a pozícióban; munka közben kätevä ja tehokas työkalu. Noudata aina alla olevia biztonságos munkavégzés miatt az alábbiakban változtassa gyakran a helyzetét. turvaohjeita, jotta työnteko sujuu mukavasti ja megjelölt biztonsági elœírásokat szigorúan be 14 - Csak jól szellœzött helyen használjuk a metszœgép. turvallisesti. kell tartani Ha a motor működésben van semmilyen karbantartási műveletet ne végezzen, és ne érjen hozzá a lánchoz. HUOMIO! Paikalliset lait saattavat rajoittaa FIGYELEM! - Az ország törvényei korlátozhatják a metszőgép használatát.tják a metszőgép 16 - A tartályt hœforrásoktól távol és álló motornál töltsük oksasahan käyttöä. használatát. föl (6. ábra). Feltöltés közben ne dohányozzunk (6. ábra). 1 - Älä käytä oksasaha, jos olet väsynyt tai alkoholin, 1 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer 17 - A tartály dugóját ne vegyük le, ha jár a motor. huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen hatása alatt ne használjuk a metszœgép (1. àbra) Figyeljünk oda, hogy a keverék ne folyjék a talajra (Kuva 1). 2 - Viseljen megfelelő ruházatot és védőfelszerlést, mint vagy a motorra. 2 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten például csúszásmentes csizma, erős nadrág, kesztyű, 19 - Ha feltöltés közben kifolyik az üzemanyag, beindítás liukuestosaappaita, paksuja housuja, suojakäsineitä ja védőszemüveg, fülvédő és biztonsági sisak (lásd a 8-9. elœtt állítsuk másik helyre a metszœgép (7. ábra). -laseja, kuulonsuojaimia ja kypärää (katso sivuja 8-9). oldalt). A ruházat legyen testhezálló, de kényelmes Tisztításhoz ne használjunk üzemanyagot Käytä vartaloa myötäileviä, mukavia vaatteita. 3 - Gyerekeknek ne engedjük meg a metszœgép (keveréket). 3 - Älä anna lasten käyttää oksasaha. használatát A gyertya szikráját ne a henger nyílásához közel 4 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä 4 - A metszœgép használatakor ne engedjük meg, hogy ellenœrizzük. työskentelyaluetta oksasaha käytön aikana (Kuva 2). 15 méteres sugárban emberek tartózkodjanak 22 - Sérült kipufogódobbal ne dolgozzunk. 5 - Tarkista ketjun kireys ennen oksasahan käyttämistä. (2. ábra) A fogantyúkat mindig tartsuk olajtól és üzemanyagtól 6 - Oksasahassa saa käyttää ainoastaan valmistajan 5 - A metszőgép használata előtt ellenőrizze a lánc tisztán és szárazon (8. ábra). suosittelemia leikkuupäitä (katso ohjekirjaa EP120 feszességét A metszœgép száraz helyen hœforrásoktól távol és a EP120 EF). 6 - A metszőgépet a gyártó által ajánlott vágóeszközökkel kell felszerelni (lásd az EP120 - EP120 EF kézikönyvet). talajtól megemelve tároljuk. 7 - Leikkaa oksat pieniksi paloiksi. Varo putoavia oksia ja 7 - Az ágakból kis darabokat vágjon le. Figyeljen a leeső 25 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a oksia, jotka saattavat sinkoutua epätavallisesti maahan darabokra, valamint azokra, amelyek a talajról motort. pudotessaan (Kuva 3). rendellenes módon visszapattanhatnak (3. ábra) A talajhoz túl közel ne nyírjunk, mert a gép kavicsba 8 - Varmista, että kiihdytysvipu toimii oikein ennen kuin 8 - A motor beindítása elœtt ellenœrizzük, hogy a gyorsítókar vagy egyéb tárgyakba ütközhet. käynnistät moottorin. szabadon mozog-e A helytelen karbantartás és a biztonsági felszerelések 9 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että ketju 9 - A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a lánc eltávolítása súlyos balesetet okozhat. pyörii vapaasti eikä kosketa mihinkään. szabadon forog-e és nem ér-e hozzá idegen testhez A rendes karbantartáson kívül egyéb mıveleteket, 10 - Toimitettujen valjaiden käyttäminen on pakollista A géppel együtt biztosított szíj használata kötelező. javításokat ne végezzünk. Forduljunk felhatalmazott 11 - Moottorin käydessä minimikierrosluvulla ketjun ei pidä 11 - A motor alapjáratán a lánc nem mozoghat. EllenkezŒ szervizhez. liikkua.. Muussa tapauksessa minimin ruuvia täytyy esetben állítsuk be a minimumszint csavarját. säätää Szállításkor a metszőgép motorja legyen leállítva és FIGYELEM! - Az EP120 (EP120 EF) tartozék 12 - Kuljeta oksasaha moottori sammutettuna ja terän suojus tegye fel a rúdvédőt (4. ábra). kézikönyvében tanulmányozza a vágóeszközre paikallaan (Kuva 4) Stabil és biztonságos pozícióban dolgozzunk (5. ábra). vonatkozó biztonsági előírásokat Työskentele aina tukevassa ja turvallisessa asennossa 4

5 Suomi TURVAOHJEET Latviski DRO ±BAS NOTEIKUMI (Kuva 5). Ota oikea työasento. Älä pysy pitkään samassa asennossa, vaihda työasentoa usein Käytä oksasaha vain hyvin tuuletetussa tilassa Älä koske ketjua äläkä suorita huoltotoimenpiteitä moottorin ollessa käynnissä Täytä polttoainesäiliö kaukana lämmönlähteistä ja moottori sammutettuna (Kuva 6). Älä tupakoi polttoaineen täyttämisen aikana (Kuva 6) Älä poista polttoainesäiliön korkkia moottorin ollessa käynnissä. UZMAN±BU - Ja zargriezis tiek pareizi lietots, tas ir ïtrs, ïrts un efekt vs ins tru ments. Lai japplesu darbs vienmïr bappletu pat kams un dro s, rapplep gi ievïrojiet visus lieto anas pamçc bç sniegtos dro bas noteikumus. UZMANĪBU! - Vietējie likumi var ierobežot zargrieža lietošanu. 1 - Nelietojiet zargriezis, ja esat noguru i, lietoju i alkoholu, narkotikas vai zçles (1. zim). 2 - Velciet atbilstošu drošības apģērbu, tādu kā neslīdošus zābakus, bieza auduma bikses, cimdus, 14 - Darbiniet zargriezis tikai labi vïdinçmçs vietçs Nepieskarieties ķēdei un neveiciet tehniskās apkopes darbības, kad motors ir ieslēgts Piepildiet degvielas tvertni tçlu no siltuma izdales avotiem un, ja motors ir izslïgts (6.z m.). Nesmï ïjiet degvielas uzpild anas laikç (6.z m.) Neno emiet tvertnes vçci u, ja motors ir ieslïgts Raugieties, lai degvielas mais jums neizl st uz zemes vai uz motora Ja degvielas uzpild anas laikç izl st degviela, 18 - Varo kaatamasta polttoainetta maahan tai moottorin pçrvietojiet zargriezis, pirms iedarbinçt ier ci päälle. aizsargbrilles, austiņas un aizsargķiveri (skat (7.z m.) Jos polttoainetta valuu ulos täytön aikana, siirrä oksasaha lpp.). Lietojiet piegulo u, bet ïrtu apæïrbu Nelietojiet degvielu (mais jumu) t r anas nolapplekç. ennen kuin käynnistät sen (Kuva 7). 3 - Ne aujiet pusaudïiem lietot zargriezis NepÇrbaudiet aizdedzes sveci cilindra porta 20 - Älä käytä polttoainetta puhdistamiseen. 4 - Ne aujiet citçm personçm atrasties 15 metru rçdiusç ier ces lieto anas laikç (2.z m.). tuvumç Älä tarkista sytytystulpan kipinää sylinterin aukon 5 - Pirms zargrieža lietošanas pārbaudiet ķēdes 22 - NestrÇdÇjiet ar ier ci, ja ir bojçta izpappletïja atvere. läheisyydessä. sasprindzinājumu Raugieties, lai rokturi vienmïr bappletu t ri no e as vai 22 - Älä käytä laitetta, jos pakoputki on viallinen. 6 - Zargriezim jābūt aprīkotam ar ražotāja ieteiktajiem degvielas (8.z m.) Pidä kahvat aina puhtaina ja kuivina öljystä tai griešanas mehānismiem (skatīt lietošanas pamācību 24 - GlabÇjiet zargriezis sausç vietç, tçlu no siltuma polttoaineesta (Kuva 8). EP120 EP120 EF). izdales avotiem un nelieciet to uz gr das Säilytä oksasaha kuivassa tilassa, etäällä lämmönlähteistä 7 - Grieziet zarus mazos gabalos. Uzmanieties no krītošiem gabaliem un no zariem, kuri var negaidīti 25 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienoju i ja irti maasta. atlēkt no zemes (3. zīm.). rokturi Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu 8 - Pirms iedarbinçt motoru, pçrbaudiet, vai akseleratora 26 - Negrieziet pçrçk tuvu zemei, lai izvair tos no paikalleen. svira darbojas nevainojami. akme iem un citiem priek metiem Älä leikkaa liian lähellä maan pintaa, jotta vältät 9 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka ķēde 27 - Nepareizas tehniskās apkopes darbības un drošības koskettamasta kiviin tai muihin esineisiin. griežas brīvi un nav saskārusies ar svešķermeņiem. mehānismu pārvietošana var izraisīt smagus nelaimes 27 - Huolimaton kunnossapito ja turvavarusteiden poistaminen 10 - Noteikti jālieto komplektā pievienotās siksnas. gadījumus. voi aiheuttaa vakavia tapaturmia Kad motors tiek darbināts ar minimālo jaudu, ķēdei 28 - NekÇdÇ gad jumç pa i neveiciet darb bas vai 28 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita nav jāgriežas. Ja tas tomïr grieïas, noregulïjiet minimçlç reï ma skrappleves. labojumus, kas neatbilst ikdienas apkopei. Griezieties toimenpiteitä tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun 12 - Pārvietojiet zargriezi tikai ar izslēgtu motoru un ķēdes pïc pal dz bas tikai pie pilnvarota personçla. erikoiskorjaamoon. pārvalku (4. zīm.) StrÇdÇjiet tikai stabilç un dro Ç poz cijç (5.z m.). UZMANĪBU! - Iepazīstieties ar drošības HUOMIO! Lue leikkuupään turvaohjeet varusteen Leņemiet pareizas darba pozīcijas. Nepalieciet ilgstoši noteikumiem par griešanas mehānismu aksesuāra ohjekirjasta EP120 (EP120 EF). vienā pozīcijā; bieži mainiet pozīciju darba laikā. EP120 (EP120 EF) lietošanas pamācībā. 5

6 Eesti keel Lietuvi k. OHUTUSNÕUDED ATSARGUMO PRIEMONñS 6 HOIATUS Õige kasutuse korral on teivas-oksasaag kiire, kergesti kasutatav ja tõhus töövahend. Palume väga täpselt järgida alltoodud ohutusnõudeid, siis on töövahendit meeldiv ja ohutu kasutada. HOIATUS! Kohalikud seadused võivad teivasoksasaagi kasutamist piirata Käivitage teivas-oksasaag üksnes hea ventilatsiooniga kohtades Mootori töötamise ajal ei tohi ketti puudutada ega läbi viia hooldustoiminguid Kütusepaaki ei tohi täita, kui mootor töötab, ega siis, kui läheduses on tugevaid soojusallikaid (joon. 6). Kütusepaagi täitmise ajal ei tohi suitsetada (joon. 6) Mootori töötamise ajal ei tohi kütusepaagi korki avada Jälgige hoolikalt, et tankimise ajal ei tilgu kütust maha ega mootorile. PERSPñJIMAS jeigu naudojamas teisingai, ak genòtuvas bus greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas renginys. Pra ome tiksliai laikytis toliau pateikt atsargumo priemoni, ir jums dirbti visada bus malonu bei saugu. PERSPĖJIMAS! Valstybiniai įstatymai gali nustatyti šakų genėtuvo naudojimo apribojimus. 1 - Teivas-oksasaag ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud ega alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud seisundis 1 - ak genòtuvas niekada nenaudokite, jeigu esate (joon. 1). pavarg arba nusilp, arba jeigu gòròte alkoholio, 2 - Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust, vartojote narkotik arba vaist (1 pav.). mille hulka kuuluvad: libisemiskindla tallaga saapad, 19 - Kui tankimise ajal kütust siiski maha tilgub, viige 2 - Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines vastupidavad pikad püksid, kindad, silmakaitsed, teivas-oksasaag mootori käivitamiseks eemale priemones: batus su neslystančiais padais, tvirtos kõrvaklapid ja kaitsekiiver (vt lk 8-9). Kanda tuleb liibuvat (joon. 7). medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius akinius, kuid mugavat rõivastust Seadme puhastamisel ei tohi kasutada kütusesegu. ausų apsaugas ir apsauginį šalmą (žr. 8 9 psl.). 3 - Lapsed ei tohi teivas-oksasaag kasutada Süüteküünla sädet ei tohi silindripordi läheduses Dòvòkite prigludusius, taãiau patogius, drabuïius. 4 - Kõrvalised isikud ei tohi teivas-oksasaag kasutamisel kontrollida. 3 - Neleiskite ak genòtuvas naudoti vaikams. viibida lähemal kui 15 meetri kaugusel (joon. 2) Defektse summutiga ei tohi töötada. 4 - Naudodami ak genòtuvas Ïiappleròkite, kad 15 metr spinduliu nebapplet Ïmoni (2 pav.). 5 - Kontrollige enne teivas-oksasae kasutamist keti 23 - Käepidemed peavad alati õlist ja kütusest puhtad olema 5 - Prieš naudodami šakų genėtuvą, patikrinkite pinget. (joon. 8). grandinės įtempimą. 6 - Teivas-oksasae tarviklõikeseadmed peavad olema 24 - Teivas-oksasaag tuleb hoida kuivas, maapinnast 6 - Šakų genėtuve turi būti įrengti gamintojo seadme tootja poolt heakskiidetud (vt EP120 EP120 EF kõrgemal asuvas kohas ning läheduses ei tohi olla rekomenduojami pjovimo priedai (žr. EP120 EP120 kasutusjuhendit). tugevaid soojusallikaid. EF vadove). 7 - Lõigake peenikesi oksi. Pange tähele kukkuvaid tükke, 25 - Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole 7 - Pjaukite nedideles šakas. Saugokitės krentančių ir eriti maas anomaalselt põrkavaid (joon. 3). külge monteeritud. nuo žemės atšokančių šakų (3 pav.). 8 - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et gaasihoova 26 - Kahjustuste vältimiseks kividest või teistest esemetest 8 - Prie uïvesdami varikl sitikinkite, ar droselinò svirtis kang toimib vabalt. ei tohi töötamise ajal võsalõikur-trimmerit maapinnale laisvai juda. 9 - Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et kett liigub liiga lähedale viia. 9 - Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar grandinė laisvai vabalt ja ei ole kõrvaliste esemetega kokkupuutes Ebaõige hooldamine ja ohutusseadmete eemaldamine juda ir neliečia pašalinių objektų Rihma kasutamine on kohustuslik. võivad põhjustada raskeid vigastusi Būtina dėvėti diržų komplektą Varikliui veikiant tuščiąja eiga, grandinė turi nesisukti Kui mootor töötab tühikäigul, ei tohi kett liikuda. Kui see 28 - Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei Jeigu jie sukasi, pareguliuokite tu ãiosios eigos siiski liigub, tühikäigu reguleerimiskruvi korrigeerida. tohi teostada kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid veikimo reguliavimo varïtà Teivas-oksasae kandmisel peab mootor olema seisatud operatsioone. Kahtluste puhul tuleb ametliku vahendajaga 12 - Šakų genėtuvą nešiojant, jo variklis turi būti išjungtas, ning kett peab olema kaitsekattega kaetud (joon. 4). ühendust võtta. o ant grandinės uždėta apsauga (4 pav.) Töötamiseks tuleb sisse võtta võimalikult ohutu ja 13 - Dirbkite tik stovòdami stabilioje ir tvirtoje padòtyje stabiilne asend (joon. 5). Hoidke õiget tööasendit. Ärge HOIATUS! Konsulteeri lõikeseadme (5 pav.). Stovėkite teisingoje darbinėje padėtyje. jääge pikaks ajaks samasse asendisse, muutke seda ettevaatusabinõudega EP120 (EP120 EF) tarviku Nebūkite vienoje padėtyje ilgą laiką; dažnai keiskite sageli. käsiraamatus. darbinę padėtį.

7 Lietuvi k. ATSARGUMO PRIEMONñS 中文 安全措施 14 - ak genòtuvas uïveskite tik bappledami gerai ventiliuojamose zonose Kai variklis veikia, niekada nelieskite grandinės, nebandykite atlikti jokių techninės priežiūros veiksmų Degal bakà pripildykite bappledami toliau nuo kar ãio altinio, o variklis turi bappleti i jungtas (6 pav.). Pripildydami bakà nerapplekykite (6 pav.) Jeigu variklis veikia, nuimti degal bako dangtelio negalima Saugokitòs, kad degal nei lietumòte ant Ïemòs arba ant variklio Jeigu degal i silieja pripildymo metu, prie uïvesdami varikl ak genòtuvas nune kite toliau (7 pav.) Valymui negalima naudoti degal mi inio Negalima tikrinti uïdegimo Ïvakòs kibirk ties arti cilindro jungties Niekada nedirbkite, jeigu duslintuvas yra suged s Rankos visada turi bappleti varios; ant j neturi bappleti alyvos ar degal (8 pav.) ak genòtuvas laikykite sausoje vietoje, toliau nuo ilumos altini ir pakeltà nuo Ïemòs pavir iaus Variklio negalima uïvesti tada, kai nesumontuota rankena Tam, kad bapplet i vengta smapplegi ir akmenis ar kitus objektus, nepjaukite arti Ïemòs Neteisingai atliekant techninę priežiūrą ir nuėmus apsauginius įtaisus, galite rimtai susižeisti Niekada nevykdykite darb arba remonto, jeigu tai nòra prasta techninò prieïiapplera. Tokiais atvejais kreipkitòs galiotà pardavòjà. 警告 : 如果正确使用, 该机械地钻是一种快速 易操作和高效的工具, 如果操作不当或没有必要的保护, 它将变成具危险性的器械 为了能安全 舒适地工作, 请认真遵守下列安全防范措施 PERSPñJIMAS! Apie atsargumo priemones, kuri reikia imtis dirbant su pjovimo taisu, skaitykite priedo EP120 (EP120 EF) instrukcij vadove. 7

8 1 2 3A 3B p.n Magyar Suomi Latviski BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET SPECIÅLAIS AIZSARGAP îrbs DRO ±BAI A legtöbb motoros metszœgép kapcsolatos baleset úgy történik, hogy a lánc megüti a metszœgép dolgozó embert. Amikor a motoros metszœgép dolgozunk, mindig viseljünk bevizsgált biztonsági védœöltözetet. A védœöltözet használata nem zárja ki a sérülés kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a megfelelœ öltözet kiválasztásához. A védœruha megfelelœ méretı kell legyen, és nem ApÆïrbam jçpiek aujas ermenim, un tas nedr kst bapplet par apgrappletinçjumu. Velciet atbilsto u aizsargapæïrbu. zavarhatja a dolgozót. Testhezálló, vágásálló ruhát Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä IdeÇli piemïrota ir jaka (1.z m.), kombinezons (2.z m.) viseljünk. Ideális öltözék vágásálló zakó (1. ábra), epämukavia käyttää. Käytä leikkautumisen estävää un aizsargzçbaki. Nevelciet drïbes, alles, kaklasaites kezeslábas (2. ábra) és lábszárvédœ. Ne viseljünk suojapukua. Leikkautumisen estävät takki (Kuva vai dçrglietas, kuras var sap ties kokç vai koka zaros. olyan ruhát, sálat, nyakkendœt, vagy nyakláncot, amely 1), housut (Kuva 2) ja turvasaappaat ovat erittäin Turiet garus matus sasietus aizmugurï un aizsargçjiet beakadhat a fába vagy a darabolt áruba. A hosszú hajat hyvät. Älä käytä sellaisia vaatteita, huiveja, solmioita tai tos (piemïram, ar alli, bereti vai aizsarg iveri, u.c.). fogjuk össze és védjük (pl. kendœvel, sapkával, sisakkal, kaulaketjuja, jotka voivat tarttua puihin tai risuihin. Sido stb.). pitkät hiukset kiinni ja suojaa päähineellä (esimerkiksi huivilla, lippalakilla, kypärällä jne.). Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott védœcipœt, vagy -csizmát viseljünk (4-5. ábra). Viseljünk sisakot (3A ábra). Alkalmazzunk zajvédœ eszközt; pl. fülvédœt (3B ábra) vagy dugót. Nagyobb figyelemre és elœvigyázatosságra van szükség a hallásvédelem alkalmazásakor, mivel korlátozott a vészjelzések (kiáltás, hangjelzés, stb.) érzékelése. Viseljünk vágásálló kesztyıt (6. ábra). Suurin osa oksasaha käytön yhteydessä sattuvista onnettomuuksista aiheutuu siitä, että ketju pääsee koskettamaan käyttäjää. Kun sahaat oksasaha, käytä aina hyväksyttyjä suojavarusteita. Suojavarusteiden käyttö ei estä vammojen syntymistä, mutta se voi vähentää vamman vakavuusastetta onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa oksasaha jälleenmyyjäliikkeestä riittävien suojavarusteiden valinnassa. Käytä turvakenkiä tai -saappaita, joissa on liukastumisen estävät pohjat ja teräskärjet (Kuvat 4-5). Käytä suojakypärää (Kuva 3A) paikoissa. Käytä kuulosuojaimia, esimerkiksi korvalappuja (Kuva 3B) tai korvatulppia. Kuulosuojainten käyttö vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja, hälytyksiä jne.). Käytä leikkautumisen estäviä kenkiä (Kuva 6). LielÇkÇ da a negad jumu ar zargriezis notiek, ïdei ievainojot tç lietotçju. StrÇdÇjot ar zargriezis, vienmïr jçvelk aizsargapæïrbs, kas paredzïts dro bai. AizsargapÆïrba lieto ana neizslïdz negad juma iespïju, bet novïr bojçjuma sekas, ja tas notiek. Lai izvïlïtos atbilsto u aizsargapæïrbu, prasiet padomu savam ier ces pçrdevïjam. Velciet speciçlas kurpes vai zçbakus, kuri apr koti ar nesl do Çm zolïm un apstrçdçti ar tïraudu (4.- 5.z m.). Velciet aizsarg iveri (3A z m.) vietçs. Lietojiet aizsargier ces pret troksni, piemïram, austi as (Z m. 3B) vai tapi as. Nepiecie ama maksimçla uzman ba, lietojot aizsargier ces pret troksni, jo b stamo akustisko signçlu (kliedzieni, trauksmes signçli, utt.) uztvere ir ierobeïota. Velciet speciçlos cimdus (6.z m.). 8

9 4 Size 41 p.n B Size 42 p.n B Size 43 p.n B Size 44 p.n B Size 45 p.n B 5 6 Size 41 p.n A Size 42 p.n A Size 43 p.n A Size 44 p.n A Size 45 p.n A Eesti keel Lietuvių k. 中文 OHUTUST TAGAV KAITSERIIETUS APSAUGINIAI DARBO DRABUÎIAI 安全服 Suuremalt jaolt on teivas-oksasaag kasutamisega seotud õnnetused tingitud keti löökidest sae kasutaja pihta. Saega töötamisel tuleb alati kasutada ohutust tagavat kaitseriietust. Kaitseriietuse kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see vähendab õnnetusest tulenevat võimalikku vigastusastet. Piisava kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida usaldusväärse varustajaga. Riietus peab olema sobiv ja tööd mitte takistama. Soovitame kanda meie poolt heakskiidetud sisselõikamist tõkestavat riietust. Kõige tõhusamaks 安全服应合身, 不累赘, 并应穿防割紧身服 牌子的上衣 ( 图 1) 工作服 ( 图 2) 及防割安全长筒袜均为理想选择 不要穿着会勾缠木材或荆棘的服装 围巾 领带或项链首 DrabuÏiai turi bappleti tinkami ir nekliudyti. Dòvòkite 饰 长发要束好 ( 用方巾 有沿帽 头盔等 ) prigludusius, pjovimams atsparius drabuïius. Geriausiai tinka pjovimams atsparapples varkai (1 pav.), 穿着有防滑鞋底及钢包头的安全鞋或靴 ( 图 4-5) kaitseriietuseks sisselõikamist välistavad jakid kombinezonai (2 pav.) ir antblauzdïiai. Nedòvòkite (joonis 1), tunked (joonis 2) ja säärised. Töö ajal ei drabuïi, kaklajuosãi, kaklarai ãi ar apyranki, kurios 穿戴安全头盔 ( 图 3A) tohi kanda selliseid riietusesemeid, kaelasalle, lipse ega gali strigti medyje arba akose. Susiri kite ir apsaugokite käevõrusid, mis võivad haakuda puidu või okste külge. ilgus plaukus (pavyzdïiui, su medïiagos skraiste, kepure, Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja varjata (nt fulaari, almu ir t.t.). 使用防噪安全用品, 例如耳机 ( 图 3B) 或耳塞 听力保护用品的使用需高度谨慎小心, 因为对危险的声响警告 ( 如叫 mütsi, kiivri jne alla). 喊 警报 ) 的感觉会受到限制 Ohutuskingadel või -saabastel on libisemiskindlad tallad ja läbistamiskindel kaitsedetail (joonis 4-5). Tuleb kanda kaitsekiivrit (joonis 3A). Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe (joonis 3B) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt) tajumine on piiratud. Kanda tuleb sisselõikamist tõkestavaid töökindaid (joonis 6). Dauguma nelaiming atsitikim su ak genòtuvas nutinka tada, kai grandinò suïeidïia operatori. Dirbdami su ak genòtuvas visada dòvòkite patvirtintus apsauginius darbo drabuïius. Apsaugini drabuïi dòvòjimas nepanaikina rizikos susiïeisti, taãiau tai sumaïina suïeidimo apimt nelaimingo atsitikimo atveju. Dòl tinkamos rangos pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekòju. Avòkite apsauginius batus arba aulinius batus, kuri padai neslysta ir turi nuo pradapplerim sauganãius dòklus (4-5 pav.). Dòvòkite apsaugin almà (3A pav.). UÏsidòkite apsauginius akinius arba antveidïius! Naudokitòs apsaugomis nuo triuk mo, pavyzdïiui, triuk mà maïinanãias aus apsaugas (3B pav.) arba aus uïkam alus. Naudojant aus apsaugas reikia bappleti atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai ( auksmas, signalizacija ir kt.) yra sunkiau pastebimi. Dòvòkite pjovimams atsparias pir tines (6 pav.). 使用刀时发生的事故大部分由链条击伤操作者而引起, 因此, 当操作刀时应穿着安全服 穿着安全服并不能完全避免受伤, 但在发生事故时可减少受伤程度 选购安全服时请向零售商咨询 穿戴防割手套 ( 图 6)! 9

10 H 10 A METSZÃGÉP RÉSZEGYSÉGEI 1 - Övek csatlakoztatása 7 - Üzemanyagtartály 2 - Föld megszakító 8 - Gyorsító kar 3 - Kipufogó védelem 9 - Fogantyú 4 - Gyertya 10 - TovábbítócsŒ 5 - LégszırŒ 6 - Üzemanyagtartály dugó FIN OKSASAHAN OSAT 1 - Valjaiden kiinnitys 2 - Kytkin 3 - Pakoputken suojus 4 - Sytytystulppa 5 - Ilmasuodatin 6 - Polttoainesäiliön korkki 11 - RögzítŒgyırı 12 - EP120 (EP120 EF) vágóesköz 7 - Polttoainesäiliö 8 - Kiihdytysvipu 9 - Kahva 10 - Varsi 11 - Kiinnitysrengas 12 - Leikkuupää EP120 (EP120 EF) LV ZARGRIEÎA SASTÅVDAπAS 1 - Lenãu turïtçjs 2 - Slïdzis 3 - Izpappletïja atveres pçrvalks 4 - Aizdedzes svece 5 - Gaisa fi ltrs 6 - Degvielas tvertnes vçci EST TEIVAS-OKSASAE KOMPONENDID 1 - Rihma kinnituskoht 2 - Pealüliti 3 - Summuti kaitse 4 - Süüteküünal 5 - Õhufi lter 6 - Kütusepaagi kork 7 - Kütusepaak 7 - Degvielas tvertne 8 - Akseleratora svçrsts 9 - Rokturis 10 - PagarinÇtÇjs 11 - StiprinÇjuma apa Ç uzmava 12 - Grie anas mehçnisms EP120 (EP120 EF) 8 - Gaasihoob 9 - Käepide 10 - Võlli pikendus 11 - Lukustusrõngas 12 - Lõikeseade EP120 (EP120 EF) LT 中文 AKˆ GENñTUVO KOMPONENTAI 1 - DirÏ komplekto elementas 2 - Øjungimo/i jungimo jungiklis 3 - Duslintuvo apsauga 4 - UÏdegimo Ïvakò 5 - Oro fi ltras 6 - Degal bako dangtelis 7 - Degal bakas 8 - Droselinò svirtis 9 - Rankena 10 - Kotas 11 - Fiksuojamoji Ïiedinò verïlò 12 - Pjovimo taisas EP120 (EP120 EF)

11 H JELMAGYARÁZAT ÉS BIZTONSÁGI FELHÍVÁSOK EST SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS FIN MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET LT SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI KINIMAI LV SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO ±BAS BR±DINÅJUMI 中文符号解释及安全警告 - A gépet nem úgy tervezték, hogy feszültség alatt lévœ - Viseljen csúszásmentes biztonsági cipőt és engedélyezett elektromos légvezetékkel való érintkezéskor villamos kesztyűt. szigetelést biztosítson. Soha ne vigye a szerszámot - Käytä hyväksyttyjä liukuestojalkineita ja suojakäsineitä. 10 méternél közelebb az elektromos vezetékekhez. Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak. - Lietojiet atbilstošus apavus ar neslīdošu zoli un cimdus. - Konetta ei ole suunniteltu sähköeristystä varten, jos se - Kandke libisemiskindlate taldadega ohutusjalatseid ja joutuu kosketuksiin ilmassa olevien korkeajännitejohtojen tüübikinnitusega kindaid. kanssa. Älä koskaan vie sitä alle 10 metrin etäisyydelle - Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta, mūvėkite šiam sähkölinjoista. Pidä kaikki henkilöt 15 metrin darbui aprobuotas pirštines. etäisyydellä. - - Ierīce nav projektēta elektriskai izolācijai gadījumā, ja notiek saskare ar paaugstinātām elektriskajām līnijām zem sprieguma. Nekādā gadījumā nestrādājiet ar ierīci tuvāk kā 10 metru attālumā no elektriskajām līnijām. Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attçlumç no ier ces tçs darb bas laikç. - A gép használata elœtt fi gyelmesen olvassuk el a használati és karbantartási utasítást. - Seade ei elektriliselt isoleeritud, nii et vältige kontakti kõrgepingeliinidega. Ärge kunagi liginege seadmega elektriliinidest alla 10 meetri kaugusele. - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä. Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m (50 jala) - Pirms lietojat o ier ci, uzman gi izlasiet lieto anas un tehniskçs apkopes kaugusel. pamçc bu. - Šis mechanizmas nėra izoliuotas nuo elektros, todėl saugokitės, kad juo - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi nepaliestumėte aukštos įtampos laidų. Žiūrėkite, kad įtaisas niekada nebūtų lugeda. prie elektros laidų arčiau nei 10 metrų atstumu. Îiappleròkite, kad pa aliniai asmenys stovòt 15 m atstumu. - Prie dirbdami iuo renginiu perskaitykite operatoriaus instrukcij vadovà. - - 操作机器前请阅读操作手册 闲人远离 15 米. - Viseljünk védœsisakot, szemüveget és fülvédœt. - Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia. - Velciet aizsarg iveri, speciçlçs brilles un austi as. - Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid. - UÏsidòkite galvos, aki ir aus apsaugas. - 穿戴头 眼 耳保护用品 - FIGYELEM: a felületek forrók lehetnek - HUOMIO: pinnat voivat olla kuumia - BR±DINÅJUMS virsma var sakarst! - HOIATUS. Pind võib olla kuum! - PERSPñJIMAS: Pavir ius gali bappleti kar tas! - 警告 : 表面可能灼热! 11

12 1 2 Magyar Suomi Latviski ÖSSZESZERELÉS KOKOAMINEN MONTÅÎA A vágóeszköz felszerelése Illessze be a (A, 1. ábra) továbbító csövet a (B) vágóeszközbe úgy, hogy a csœ központi furata a tartozék furatához illeszkedjen. Rögzítse a (C, 1. ábra) középsœ csavart, majd a Leikkuupään kokoaminen Työnnä varsi (A, Kuva 1) leikkuupäähän (B) niin että varren kohdistusreikä tulee pään reiän kohdalle. Kiinnitä kohdistusruuvi (C, Kuva 1) ja sitten kaksi ruuvia (D, Kuva 2). Grie anas mehçnisma montçïa Ievietojiet transmisijas cauruli (A, 1. z m.) grie anas mehçnismç (B), l dz centrï anas atvere uz caurules sakr t ar aksesuçra atveri. Nostipriniet centrï anas skrappleves (C, 1. z m.) un pïc másik kettœt (D, 2. ábra). tam abas skrappleves (D, 2. z m.). HUOMIO! Lue kaikki ennen leikkuupään FIGYELEM! - Olvassa el az EP120 käyttämistä tehtävät toimenpiteet varusteen UZMAN±BU! - Lai veiktu visas darb bas (EP120 EF) tartozék kézikönyvének a ohjekirjasta EP120 (EP120 EF). pirms grie anas mehçnisma lieto anas, vágóeszköz használata elœtt elvégzendœ összes mıveletére vonatkozó részét. apskatiet aksesuçra EP120 (EP120 EF) lieto anas pamçc bu. 12

13 Eesti keel Lietuvių k. 中文 KOOSTETÖÖD SUMONTAVIMAS 安装 Lõikeseadme paigaldamine Viige telje ots (A, joon. 1) lõikeseadmesse (B), kuni telje tsentreerimisava on seadme oma kohal. Kinnitage kõigepealt tsentreerimiskruvi (C, joon. 1) ning seejärel kaks kruvi (D, joon. 2). HOIATUS! Kõigi tööde puhul enne lõikeseadme kasutamist konsulteerige EP120 (EP120 EF) tarviku käsiraamatuga. Pjovimo taiso montavimas Veleno kotà (A, 1 pav.) ki kite pjovimo taisà (B) tol, kol veleno centravimo skylò susilygiuos su taiso skyle. Pirmiausiai sukite centravimo varïtà (C, 1 pav.), po to kitus du varïtus (D, 2 pav.). PERSPñJIMAS! Prie bet kok darbà, kurio metu naudosite pjovimo taisà, perskaitykite priedo EP120 (EP120 EF) instrukcij vadovà. 13

14 Magyar Suomi Latviski HASZNÁLAT KÄYTTÖ LIETO ANA A teleszkopikus rúd beállítása (PTX PPX 270) FIGYELEM! - A rúd beállítását mindig úgy végezze, hogy a motor ki van kapcsolva és a láncvédœ fel van téve. Az óramutató járásának irányában lazítsa meg a (A, 9. ábra) rögzítœgyırıt. Állítsa be a rudat a kívánt méretre. Az óramutató járásával ellentétes irányban szorítsa be a gyırıt (A, 10. ábra). A (EP120 - EP120 EF) vágóeszköz szögének beállítása FIGYELEM! - A vágóeszköz szögének beállítását mindig úgy végezze, hogy a motor ki van kapcsolva és a láncvédœ fel van téve. A (B, 11. ábra) csavarok elfordításával lehet beállítani a vágóeszköz szögét 0 és 90 között. 0 és 90 között három közbülsœ helyre tud beugrani a vágóeszköz ( ), ezeknél a javasolt pozícióban rögzül. Miután kiválasztotta a dœlésszöget, húzza meg a (B) csavart. Teleskooppivarren säätäminen (PTX 2700 PPX 270) HUOMIO! Säädä varsi aina moottori sammutettuna ja ketjun suojus paikallaan. Löysää kiinnitysrengas (A, Kuva 9) kääntämällä sitä myötäpäivään. Säädä varsi halutun pituiseksi. Kiristä rengas (A, Kuva 10) kääntämällä sitä vastapäivään. Leikkuupään kulman säätäminen (EP120 EP120 EF) HUOMIO! Säädä leikkuupään kulma aina moottori sammutettuna ja ketjun suojus paikallaan. Kun ruuvaat auki ruuvin (B, Kuva 11), voit säätää leikkuupään kulmaa välillä Välillä 0-90 on kolme keskiasentoa ( ), jotka pysäyttävät pään suositeltuun kohtaan. Kun olet valinnut kaltevuuden, kiristä ruuvi (B). TeleskopiskÇ stie a noregulï ana (PTX 2700 PPX 270) UZMAN±BU! - Vienmïr veiciet stie a noregulï anu, kad motors ir izslïgts un ïdei uzlikts aizsargpçrvalks. Atlaidiet va gçk stiprinçjuma apa o uzmavu (A, 9. z m.), atskrapplevïjot to pulkste rçd tçja kust bas virzienç. Noregulïjiet stieni vïlamajç izmïrç. Savelciet apa o uzmavu (A, 10. z m.), skrapplevïjot to pretïji pulkste rçd tçja kust bas virzienam. Grie anas mehçnisma le a noregulï ana (EP120 EP120 EF) UZMAN±BU! - Vienmïr veiciet grie anas mehçnisma le a noregulï anu, kad motors ir izslïgts un ïdei uzlikts aizsargpçrvalks. Atskrapplevïjot skrappleves (B, 11. z m.), ir iespïjams main t grie anas mehçnisma le i no 0 l dz 90. Ir pieejamas tr s starppoz cijas no 0 l dz 90 ( ), kas apstçdina mehçnismu ieteiktajçs poz cijçs. Pïc tam, kad esat izvïlïju ies sl pumu, vïlreiz pieskrapplevïjiet skrappleves (B).

15 Eesti keel Lietuvių k. 中文 KASUTAMINE Telje reguleerimine (PTX 2700 PPX 270) HOIATUS Telje reguleerimistööde teostamise ajal peab mootor olema välja lülitatud ja ketikate paigaldatud. NAUDOJIMAS Veleno reguliavimas (PTX 2700 PPX 270) PERSPĖJIMAS veleną galima reguliuoti tik tada, kai variklis yra išjungtas, ir yra uždėta grandinės apsauga. 7 7 Vabastage lukustusrõngas (A, joon. 9) päripäeva. Reguleeri telg soovitud kõrgusele. Pingutage lukustusrõngas (A, joon. 10) vastupäeva. Lõikeseadme nurga reguleerimine (EP120 - EP120 EF) HOIATUS Lõikeseadme nurga reguleerimise teostamise ajal peab mootor olema välja lülitatud ja ketikate paigaldatud. Lõikeseadme nurka saab muuta 0 kuni 90 ulatuses keerates lahti kruvi (B, joon. 11). Olemas on kolm vahepealset asendit 0 ja 90 vahel ( ), mis lõikeseadme blokeerivad. Sukdami pagal laikrodžio rodyklę, atlaisvinkite fiksuojamąją žiedinę veržlę (A, 9 pav.). Veleno kotą nustatykite pageidaujamam aukščiui. Sukdami prieš laikrodžio rodyklę, priveržkite fiksuojamąją žiedinę veržlę (A, 10 pav.). Pjovimo įtaiso kampo reguliavimas (EP120 EP120 EF) PERSPĖJIMAS pjovimo įtaiso kampą galima reguliuoti tik tada, kai variklis yra išjungtas, ir yra uždėta grandinės apsauga. Atsukant varžtą (B, 11 pav.), pjovimo įtaiso kampą galima nustatyti nuo 0 iki 90. Diapazone nuo 0 iki 90 yra trys tarpinės padėtys (22, 45, 67 ), kuriose pjovimo įtaisas užsifiksuoja. 15

16 Magyar Suomi Latviski HASZNÁLAT KÄYTTÖ LIETO ANA Használati mód Jobb kézzel tartsa a vezérlœ fogantyút és ballal a rudat (17. ábra). A PT 2700 és PP 270 modelleknél bal kézzel mindig a burkolt részt fogja (C, 18. ábra). Az optimális egyensúlyt akkor lehet elérni, ha a gép a lehetœ legközelebb van a testhez. A legkevésbé fárasztó pozíció az, amikor a talajjal bezárt szög 60 (19. ábra). Az ágak könnyebb leeséséhez elœször az alsó ágakat kell levágni. Nagy ágakat (10 cm-nél nagyobb átmérœ), több részletben vágjon (max. 20 cm-es darabokban), és soha ne egyben (20. ábra), a leeresztœ vágás technikáját használja. Mindig teljes gázzal vágjon. FIGYELEM! - Soha ne dolgozzon úgy, hogy a levágandó ág alatt áll; vegye fi gyelembe a vágási területet, és azt, hogy az ágak esetleg rendellenesen visszapattannak a talajról (21A ábra). FIGYELEM! - Elektromos légvezetékek közelében a lehetœ legnagyobb óvatossággal járjon el. A leesœ ágak rövidzárlatot okozhatnak. A szerszámmal soha ne közelítse meg kevesebb, mint 10 m-re az elektromos légvezetékeket (21B ábra). LeeresztŒ vágás (22. ábra) - Az ág kérgének lehántása, a visszaütés, illetve a rúd beszorulásának elkerülésére a nagy ágakon alulról végezzen egy leeresztœ vágást (1). Ezt követœen végezze el a daraboló vágást (2). Különleges vágások (PTX PPX 270) A teleszkopikus metszœgép nagy mıködési sugara az alábbiakat teszi lehetœvé: - akadályok, mint pl. vízfelületek, stb. mögött lévœ ágak levágása (23. ábra) - az emelœrœl kényelmesebben lehet vágni az ágakat (24. ábra). Käyttötekniikka Pidä oikealla kädellä kahvasta ja vasemmalla varresta (Kuva 17). Malleissa PT 2700 ja PP 270 vasen käsi täytyy aina pitää suojuksen alueella (C, Kuva 18). Paras tasapaino saadaan aikaan pitämällä kone mahdollisimman lähellä kehoa. Kevyin työskentelyasento on silloin kun kulma maahan on 60 (Kuva 19). Leikattujen oksien putoamisen helpottamiseksi leikataan ensin alaoksat. Jos oksat ovat paksuja (läpimitta yli 10 cm), leikkaa ne useammassa osassa (pituus enintään 20 cm) äläkä koskaan kokonaisina (Kuva 20). Käytä irrotusleikkaustekniikkaa. Leikkaa aina suurimmalla teholla. HUOMIO! Älä koskaan työskentele leikattavan oksan alapuolella, ota huomioon putoamisen ja mahdollisen epätavallisen maasta sinkoutumisen vaatima tila (Kuva 21A). HUOMIO! Ole hyvin varovainen jos työskentelet sähkölinjojen läheisyydessä. Putoavat oksat voivat aiheuttaa oikosulun. Älä koskaan vie leikkuupäätä 10 metriä lähemmäs sähkölinjoja (Kuva 21B). Irrotusleikkaus (Kuva 22) Oksan kaarnan poistamisen, vastaiskun saamisen tai terän juuttumisen estämiseksi tee isojen oksien alapuolelle irrotusleikkaus (1). Leikkaa oksa sitten (2). Erikoisleikkaukset (PTX 2700 PPX 270) Teleskooppisen oksasahan suuri toiminta-ala sallii: - oksien leikkaamisen esteiden, esimerkiksi vesialueen tms., toiselta puolen (Kuva 23), - oksien leikkaamisen helpommin korokkeelta (Kuva 24). TehniskÇs darb bas LabajÇ rokç turiet vad anas rokturi un kreisajç stieni (17. z m.). StrÇdÇjot ar mode iem PT 2700 un PP 270 kreisajç rokç vienmïr satveriet futlçra zonu (C, 18. z m.). VislabÇko l dzsvaru iegapplest, turot ier ci pïc iespïjas tuvçk ermenim. Lai iegappletu mazçk nogurdino u poz ciju, ier ces le im pret zemi jçbapplet 60 (19. z m.). Lai atvieglotu nogriezto zaru kri anu, sçkumç nepiecie ams griezt zemçkos zarus.ja jçgrieï lieli zari (kuru diametrs pçrsniedz 10 cm), grieziet tos vairçkçs da Çs (maks. garums 20 cm) un nekçdç gad jumç negrieziet tos vienç reizï (20. z m.), izmantojot atlikumu grie anas tehniku.vienmïr grieziet ar pilnu gçzi. UZMAN±BU! - NekÇdÇ gad jumç nestrçdçjiet zem grieïamç zara; aprï iniet kri anas laukumu un iespïjamo zaru atlïk anu no zemes (21 A z m.). UZMAN±BU! - Esiet maksimçli piesardz gi, strçdçjot elektrisko l niju zonu tuvumç. Kr to ie zari var izrais t sslïgumu. NekÇdÇ gad jumç netuviniet ier ci elektriskajçm l nijçm tuvçk par 10 metriem (21B z m.). Atlikuma griezums (22. z m.) Lai zariem nenoplïstu mizu, nesa emtu pretsitienu vai nenoblo ïtu virz tçjsliedi, lielus zarus grieziet ar atlikuma griezumu mazçkajç pusï (1). TÇdïjÇdi tos sazçæïjiet (2). SpeciÇli grie anas veidi (PTX 2700 PPX 270) TeleskopiskÇ zargrieïa pla ais darb bas rçdiuss auj: - griezt zarus ar par sp ti ïr iem (23. z m.), kç piem. appledens spogu i, utt. - griezt zarus ïrtçk no atbalsta platformas (24. z m.). 16

17 21A 21B Eesti keel Lietuvių k. 中文 KASUTAMINE NAUDOJIMAS Kasutustehnikad Eksploatavimo būdai Hoidke juhtkäepidet parema käega ja telge (joon. 17) vasaku Valdymo rankeną laikykite dešine ranka, o veleno kotą kaire käega. Mudelitel PT 2700 ja PP 270 peaks vasak käsi hoidma ranka (17 pav.). Modeliai PT 2700 ir PP 270: kaire ranka reikia ümbrise (C, joon. 18) alast. laikyti už įmovos srities (C, 18 pav.). Optimaalnetasakaalu saavutate seadet keha lähedal hoides. Geriausiai pusiausvyrą išlaikysite mechanizmą laikydami arti Maapinna suhtes 60 nurga all (joon. 19) töötamine on vähem kūno. Jeigu mechanizmo kampas žemės atžvilgiu bus 60 väsitav. (19 pav.), dirbdami mažiau pavargsite. Okste kukkumise lihtsustamiseks lõigake esimesena Tam, kad šakos galėtų laisvai kristi, pirmiausiai nupjaukite alumised oksad. apatines šakas. Suuremate okste (diameetriga üle 10 cm) lõikamisel lõigake Jeigu reikia nupjauti didesnes šakas (kurių skersmuo didesnis see mitmeks osaks (maks. pikkus 20 cm). Ärge kunagi lõigake nei 10 cm), jas pjaukite dalimis (maks. 20 cm ilgio); niekada tervet oksa (joon. 20). nepjaukite visos šakos (20 pav.). Lõigake alati täispööretel. Visada pjaukite varikliui veikiant visu greičiu. HOIATUS Ärge töötage kunagi lõigatava oksa all, pange tähele olemasolevat ruumi ja maas anomaalselt põrkavaid kukkuvaid tükke (joon. 21A). HOIATUS Olge elektriliinide läheduses töötades ettevaatlik. Kukkuvad oksad võivad põhjustada lühise. Ärge kunagi liginege tööriistaga elektriliinidest alla 10 meetri kaugusele (joon. 21B). Tasalõikamine (joon. 22) Puukoore rebenemise, tagasilöökide või saelati kinnijäämise vältimiseks alustage alati abistava lõike (1) tegemisega oksa alumisele küljele. Tehke läbilõige (2). Erilised lõiked (PTX 2700 PPX 270) Teivas-oksasaag võimaldab: - takistuste, nagu jõed, järved jne, kohal rippuvate okste kärpimist (joon. 23). - okste kärpimist tõstukikorvidest (joon. 24). PERSPĖJIMAS niekada nedirbkite po šaka, kurią pjaunate; stebėkite, kiek yra laisvos erdvės, ir saugokitės krentančių šakų, kurios atšoka nuo žemės (21A pav.). PERSPĖJIMAS būkite atsargūs, kai dirbate arti elektros laidų. Krentančios šakos gali sukelti trumpąjį jungimą. Žiūrėkite, kad įtaisas niekada nebūtų prie elektros laidų arčiau nei 10 metrų atstumu (21B pav.). Atlaisvinamasis pjovimas (22 pav.) tam, kad nebūtų plėšiama žievė, nebūtų atatrankos ir nebūtų suspaudžiama plokštė, visada pirmiausiai atlikite atlaisvinamąjį pjūvi (1) apatinėje šakos pusėje. Atlikite skersinį pjūvį (2). Specifinis pjovimas (PTX 2700 PPX 270) Su šakų genėtuvą galima: - genėti šakas, kurios svyra virš kliūčių (23 pav.), pavyzdžiui, upių, ežerų ir kt. - genėti šakas būnant ant keliamosios aikštelės (24 pav.). 17

18 BENZIN - BENSIINI - BENZINAS - BENSIIN - BENZĪNS - 汽油 OLAJ - ÖLJY - ALYVA - ÕLI - EĻĻA - 机油 A A A A 2% - 50:1 4% - 25:1 l l (cm 3 ) l (cm 3 ) ,02 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 (20) (100) (200) (300) (400) (500) 0,04 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00 (40) (200) (400) (600) (800) (1000) p.n Magyar Suomi Latviski BEINDÍTÁS KÄYNNISTYS SAGATAVO ANÅS DARBAM ÜZEMANYAG KEVERÉK (25-26 ábrák) 4%-os (25:1) üzemanyag keveréket (olaj/benzin) használjunk. PROSINT OLEO-MAC / EFCO olaj használatakor a keverék 2%-os (50:1) legyen. FIGYELEM: A 2 ütemı motorok fajlagos teljesítménye kiemelkedœen magas, ismert márkájú ólommentes benzin használatát javasoljuk, amelynek oktánszáma nem kevesebb, mint 90. A HELYI TÖRVÉNYEKNEK MEGFELELÃ BENZIN TÍPUST KELL HASZNÁLNI (ÓLMOZOTT, VAGY ÓLOMMENTES). KÖTELEZÃ BETARTANI! POLTTOAINESEOS (Kuvat 25-26) Käytä 4-prosenttista polttoainetta (öljy/bensiiniseosta) (25:1). Käytä öljyn PROSINT OLEO-MAC/EFCO kanssa 2-prosenttista seosta (50:1). HUOMIO: Kaksitahtimoottoreiden ominaisteho on korkea, joten on suositeltavaa käyttää tunnettua, korkeaoktaanista lyijyllistä tai lyijytöntä bensiiniä, oktaaniluvun tulee olla vähintään 90. PAIKALLISET LAIT MÄÄRÄÄVÄT KÄYTETTÄVÄN POLTTOAINEEN TYYPPIN (LYIJYÄ SISÄLTÄVÄ TAI LYIJYTÖN). NOUDATA EHDOTTOMASTI NÄITÄ MÄÄRÄYKSIÄ! DEGVIELAS MAIS±JUMS (25-26.z m.) Lietojiet degvielu (e as vai benz na mais jumu) ar 4% (25:1). Lietojiet e u PROSINT OLEO-MAC/EFCO vai mais jumu ar 2% (50:1). UZMAN±BU - Divtaktu motori ir apr koti ar speciçlu jaudu, tçpïc iesakçm lietot benz nu bez zinçmas markas svina ar oktçnu skaitu ne mazçku par 90. LIETOJAMÅ BENZ±NA VEIDU (AR VAI BEZ SVINA) NOSAKA VIETîJIE LIKUMI ATTIEC±GAJÅ VALST±. TIE IR OBLIGÅTI JÅIEVîRO! - Bevizsgált tartályban tároljuk a benzint, olajat és a keveréket (27. ábra). - A keverék készítéséhez csak speciális, 2 ütemımotorhoz való olajat használjunk (28. ábra). - Az üzemanyag betöltése elœtt rázzuk fel a tartályt (29. ábra). - Az üzemanyag feltöltést mindig kikapcsolt motornál és tıztœl távol végezzük (30. ábra). - A tartály dugójának lecsavarása elœtt a fúvókát helyezzük sík és szilárd felületre, hogy ne tudjon felborulni. A dugót óvatosan nyissuk, hogy a túlnyomás lassan szınjön meg és az üzemanyag ne fröcsköljön ki. - Csak a használathoz szükséges mennyiségı keveréket készítsünk, és ne hagyjuk a keveréket hosszú ideig a tartályban. Javasoljuk az Emak cod ADDITIX 2000 adalék alkalmazását (31. ábra), evvel a keverék egy évig eltartható. FIGYELEM - A kipufogógáz belélegzése az egészségre ártalmas. - Säilytä polttoaine, öljy ja seokset hyväksytyissä astioissa (Kuva 27). - Käytä seoksen valmistamiseen vain kaksitahtimoottoreille tarkoitettua erikoisöljyä (Kuva 28). - Ravista seosastiaa ennen polttoainesäiliön täyttämistä (Kuva 29). - Täytä polttoainesäiliö aina moottori sammutettuna ja etäällä avotulesta (Kuva 30). - Aseta laite tasaiselle ja tukevalle alustalle ennen säiliön korkin avaamista, jotta se ei pääse kaatumaan. Avaa korkki varovasti, jotta paine poistuu eikä polttoainettaroisku ulos. - Valmista vain täyttöön tarvittava polttoaineseos. Älä säilytä seosta astiassa kauan. On suositeltavaa käyttää Emaklisäainetta ADDITIX 2000, koodi , (Kuva 31), jolloin seos säilyy vuodenajan. HUOMIO Pakokaasun hengittäminen on terveydelle haitallista. - GlabÇjiet benz nu, e u un mais jumu attiec gçs tvertnïs (27.z m.). - Gatavojot mais jumu, lietojiet tikai divtaktu motoriem paredzïtu speciçlu e u (28.z m.). - Pirms uzpild anas labi sakratiet e as trauku (29.z m.). - Karburatoru piepildiet tikai tad, ja motors ir izslïgts un atrodas tçlu no liesmçm (30.z m.). - Pirms atskrapplevïjat tvert u vçci us, novietojiet zargriezis uz l dzenas un cietas virsmas tç, lai idrums nevar iz akst ties. Uzman gi atveriet vçci u, lai izvair tos no pçrçk liela spiediena un idruma iz akst ançs. - Sagatavojiet tikai lieto anai nepiecie amo mais juma daudzumu, neatstçjiet to tvertnï vai e as cisternç uz ilgu laiku. Lai mais jumu glabçtu vienu gadu, ieteicams lietot Emak raïotu piedevu ADDITIX 2000 (31.z m.) ar kodu UZMAN±BU - Vesel bai kait gi ir ieelpot izplapplesto o gçzi. 18

19 p.n Eesti keel Lietuvių k. 中文 KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS 启动 KÜTTESEGU (joon ) Kasutada tuleb 4% (25:1) õli/bensiini segu. PROSINT OLEO-MAC/EFCO õli puhul peab kasutatav küttesegu olema 2% (50:1). DEGALˆ MI INYS (25-26 pav.) Naudokite 4% (25:1) alyvos/benzino mi in. Su PROSINT OLEO-MAC/EFCO alyva naudokite 2% (50:1) mi in. 燃油的混合 ( 图 25-26) 使用 4% (25:1) 的油 / 汽混合物 使用 2% (50:1)PROSINT OLEO-MAC/EFCO 叶红油混合物 HOIATUS: Kahetaktilistele mootoritele on omane PERSPñJIMAS: - 2-j takt varikliai pasiïymi didele galia, 警告! - 两冲程的发动机具有强大的功率, 因此特别推荐 suur võimsus ja seetõttu on soovitav kasutada tuntud todòl rekomenduojame naudoti Ïinomos rapple ies benzinà 使用知名 不含铅, 额定辛烷值不低于 90 的优质汽油 地 margiga pliivaba bensiini, mille oktaanarv on be vino, kuriame oktano norma bapplet ne maïesnò 方法律规定需使用的汽油类型 ( 含铅或不含铅 ) 必须遵循当 vähemalt 90. KASUTATAVA (PLIID SISALDAVA VÕI nei 90. NAUDOTINO BENZINO RÌ Ø (SU VINU AR 地规定 PLIIVABA) BENSIINI MARK SÕLTUB KOHALIKUST BE VINO) NUSTATO VIETINIAI ØSTATYMAI. BÌTINA SEADUSANDLUSEST. SEDA TULEB JÄRGIDA! VADOVAUTIS IAIS ØSTATYMAIS! - 将汽油 机油及混合物存放在经核准的储存罐内 ( 图 27) - Bensiini, õli ja küttesegu tuleb hoiustada vastavates nõuetekohastes mahutites (joon. 27). - Küttesegu valmistamisel tohib kasutada ainult kahetaktilistele mootoritele mõeldud õli (joon. 28). - Enne kütusepaagi täitmist tuleb küttesegu läbi segada (joon. 29). - Kütusepaagi täitmisel (joon. 30) peab mootor olema väljalülitatud ja läheduses ei tohi olla lahtist tuld. - Enne kütusepaagi korgi avamist tuleb seade asetada rõhtsale kindlale pinnale nii, et see kukuks ümber. Avage kork ettevaatlikult, et korgi all olev jääkrõhk pääseks aeglaselt välja ilma, et kütust maha läheks. - Valmistage küttesegu ette vaid sellises mahus, mida on vahetu tööoperatsiooni läbiviimiseks vaja. Küttesegu ei tohi pikaks ajaks paaki ega mahutisse jääda. Kui küttesegu tuleb ladustada kuni aasta, soovitame kasutada lisandit Emak ADDITIX 2000 (joon. 31) nr HOIATUS Heitgaaside sissehingamine võib olla tervisele kahjulik. - Degalus, alyvà ir mi in laikykite aprobuotuose induose (27 pav.). - Mi iniui ruo ti naudokite tik 2 takt varikliams skirtà alyvà (28 pav.). - Prie papildydami mi inio, j gerai sumai ykite (29 pav.). - Papildant degal variklis turi bappleti i jungtas ir arti neturi bappleti atviros liepsnos (30pav.). - Prie atsukdami degal bako dangtel, papplestuvà padòkite ant kieto, lygaus pavir iaus taip, kad jis neapvirst. Atsargiai atidarykite dangtel, kad slògis i eit pamaïu ir nei ta kyt degal. - Paruo kite tik tok mi inio kiek, kur i karto naudosite; mi inio ilgam laikui nepalikite bake arba inde. Jeigu mi in reikia saugoti iki vieneri met laikotarpiu, rekomenduojame naudoti kuro priedà Emak ADDITIX 2000, dalies nr (31 pav.). PERSPñJIMAS - kvòptos i metamosios dujos gali bappleti Ïalingos japples sveikatai. - 配制混合物时仅使用二冲程发动机专用油 ( 图 28) - 加油前应充分搅拌混合物 ( 图 29) - 加油时应关闭发动机并远离明火 ( 图 30) - 拧松罐盖前将刀放置在硬平地上, 以免翻倒 小心打开盖, 让过高压力慢慢排卸, 以免燃油喷溅出来 - 只配制即时需要的混合油量 ; 切勿让燃油长时间留在罐或箱内 如果混合油要存放一年, 建议使用代号为 ( 图 31) 的 Emak 公司出品的添加剂 ADDITIX 2000 警告!- 吸入废气对身体有害 19

20 Magyar Suomi Latviski BEINDÍTÁS KÄYNNISTYS IEDARBINÅSANA A MOTOR BEINDÍTÁSA Az üzemanyagot a bura többszöri lenyomásával töltsük be (A, 33. ábra). Húzzuk meg a (B) gyorsítókart, és állítsuk meg a gyorsulás felénél, úgy, hogy az (A, 34. ábra) kapcsoló állásba helyezzük; engedjük el a (B) kart. Az indítókart (D, 35. ábra) állítsuk CLOSE pozícióba. Állítsuk a metszőgép a talajon stabil pozícióba. Ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon tud-e forogni. A metszőgép tartva lassan húzzuk addig az indító ékszíjat, amíg ellenállást nem tapasztalunk (36. ábra). Néhányszor erősen húzzuk meg, és a motor első robbanásainál a kun moottori alkaa käynnistyä aseta käynnistysvipu motora rūcieniem, novirziet startera sviru (D, 35.zīm.) tās (D, 35. ábra) indítókart állítsuk vissza az eredeti OPEN pozícióra. Addig ismételjük a műveletet, amíg a motor be nem indul. Ha beindult a motor, nyomjuk meg a (B, 34. ábra) gyorsítót, hogy kioldjuk a félgyorsulási pozícióból, és állítsuk a motort alapjáratra. (D, Kuva 35) alkuperäiseen asentoonsa OPEN. Toista käynnistystoimenpiteitä kunnes moottori käynnistyy. Kun moottori on käynnistynyt paina kiihdytintä (B, Kuva 34), jotta se vapautuu puolikiihdytysasennosta, ja vie moottori minimille. oriģinālajā pozīcijā OPEN. Atkārtojiet šo darbību, līdz motors iedarbojas. Kad motors ir iedarbināts, piespiediet akseleratoru (B, 34.zīm.), lai atbrīvotu to no daļējas akselerācijas un darbinātu motoru minimālā ātrumā. FIGYELEM: Meleg indításhoz ne használjuk az indítót. MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN Lataa kaasutin painamalla useamman kerran rikastinta (A, Kuva 33). Vedä kiihdytysvipua (B) ja lukitse se puolikiihdytysasentoon viemällä kytkin (A, Kuva34) asentoon, laske sitten vipu (B). Vie käynnistysvipu (D, Kuva 35) asentoon CLOSE. Aseta oksasaha tukevasti maahan. Varmista, että terä pyörii vapaasti. Pidä oksasaha paikallaan ja vedä käynnistysköyttä hitaasti, kunnes tunnet vastusta (Kuva 36). Vedä voimakkaasti muutaman kerran ja HUOMIO: Älä käytä käynnistintä kun moottori on lämmin. MOTORA IEDARBINÅ ANA Uzpildiet karburatoru, nospiežot spuldzi vairākas reizes (A, 33.zīm.). Pavelciet akseleratora sviru (B) un nostipriniet to daļējā akselerācijas pozīcijā, novietojot slēdzi (A, 34.zīm.) pozīcijā ; atlaidiet sviru (B). Novietojiet startera sviru (D, 35.zīm.) pozīcijā CLOSE. Atbalstiet zargriezis uz zemes stabilā pozīcijā. Pārbaudiet, vai disks ir brīvi pagriežams. Turot izslēgtu zargriezis, lēnām pavelciet iedarbināšanas vadu, līdz sajūtat pretestību (36.zīm.). Spēcīgi pāris reizes pavelciet un pie pirmajiem UZMAN±BU! - Kad motors ir jau uzsilis, nelietojiet atkçrtoti gaisa svçrsta sviru, lai iedarbinçtu motoru. FIGYELEM - A félgyorsítót csak a hideg motor indításánál használjuk. Meleg motor indításánál a (F) kapcsoló a 37. ábrán mutatott pozícióban kell legyen. A MOTOR BEJÁRATÁSA A motor 5 8 óra mıködés után éri el maximális teljesítményét. Bejáratás közben a túlzott igénybevétel elkerülése végett ne járassuk a motort üresben maximális fordulatszámon. 20 FIGYELEM! - Bejáratás közben ne változtassuk a porlasztást egy feltételezett teljesítmény növelés céljából; ez károsíthatja a motort. HUOMIO - Käytä puolikiihdytyslaitetta ainoastaan moottorin kylmäkäynnistysvaiheessa. Lämpimän moottorin käynnistämistä varten kytkimen (F) tulee olla kuvan 37 asennossa. MOOTTORIN TOTUTUSAJO Moottori saavuttaa maksimitehon 5-8 työtunnin jälkeen. Totutusajon aikana moottoria ei saa käyttää tyhjäkäynnillä maksimikierrosluvulla. HUOMIO! - Älä muuta kaasuttimen säätöä totutusajon aikana halutun tehon saavuttamiseksi. Moottori voi vaurioitua. UZMANĪBU - Lietojiet daļējas akselerācijas ierīci tikai un vienīgi iedarbināšanas fāzē, kad motors ir auksts. Lai iedarbinātu karstu motoru, slēdzim (F) jāatrodas pozīcijā kā norādīts 37.zīm. MOTORA IESILD± ANA Motors sasniedz maksimçlu darb bas efektivitçti pïc 5 8 stundu darbinç anas. iesild anas perioda laikç, nedarbiniet motoru bez zçæï anas uz maksimçlu apgriezienu jaudu, lai izvair tos no pçrliekas darbinç anas. UZMAN±BU! - Motora iesild anas sçkumposmç nedarbiniet motoru maksimçlç ÇtrumÇ; tas var bojçt motoru.

21 37 Eesti keel Lietuvių k. 中文 KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS 启动 MOOTORI KÄIVITAMINE Täitke karburaator kütteseguga vajutades luttpumpa (A, joon. 33). Tõmmake gaasihoova kangi (B) ja peatage see poolgaasi asendis. Viige lüliti (A, joon.34) asendisse ning seejärel vabastage gaasihoob (B). Viige õhuklapi hoob (D, joon. 35) asendisse CLOSE. Asetage teivas-oksasaag stabiilsesse asendisse maapinnal. Veenduge, et lõiketera liigub vabalt. Hoides võsalõikur teivas-oksasaag maapinnal tõmmake aeglaselt starteri nööri, kuni tunnete takistust (joon. 36). Seejärel tõmmake mitu korda järsult ja kui mootor käivitub, viige ir, kai variklis užsives, droselinę svirtį (D, 35 pav.) nustatykite į õhuklapi hoob (D, joon. 35) tagasi oma algsesse asendisse jos pradinę padėtį OPEN (atidaryta). Kartokite tol, kol variklis OPEN. Korrake seda kuni mootori käivitumiseni. Kui užsives. Varikliui užsivedus, paspauskite droselinį spragtuką mootor on käivitunud, vajutage gaasihoova päästikut (B, 34 pav.), kad jį atlaisvintumėte iš pusės greičio padėties, (B, joon 34) millega vabastate selle poolgaasi asendist ir leiskite varikliui veikti tuščiąja eiga. ning viite mootori tühikäigu reïiimi. HOIATUS: Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi uuesti käivitamisel kasutada. HOIATUS Poolgaasi võib kasutada ainult külma mootori käivitamisel. Kuuma mootori käivitamisel peab lüliti (F) olema joon. 37 näidatud asendis. VARIKLIO UÎVEDIMAS Paspausdami pripildymo kriaušę (A, 33 pav.) pripildykite karbiuratorių. Patraukite droselinę svirtį (B) ir ją sustabdykite patraukę iki pusės greičio padėties; jungiklį (A, 34 pav.) nustatykite į padėtį ir tada svirtį (B) atleiskite. Droselinę svirtį (D, Fig. 35) nustatykite į padėtį CLOSE (uždaryta). Genėtuvas padėkite ant žemės stabilioje padėtyje. Patikrinkite, ar ašmenys yra laisvi. Genėtuvas laikydami nuleistą, lėtai traukite užvedimo virvę tol, kol pajusite pasipriešinimą (36 pav.). Tada ją kelis kartus stipriai patraukite PERSPñJIMAS: varikliui su ilus droselio nenaudokite pakartotiniam uïvedimui. PERSPĖJIMAS pusės greičio greitinimo įtaisą naudokite tik variklio užvedimo fazėje, kai jis yra šaltas. Norint užvesti šiltą variklį, jungiklis (F) turi būti tokioje padėtyje, kaip pavaizduota 37 pav. 发动机启动 警告!- 发动机一旦升温后不准再使用阻风门启动 发动机的磨合发动机在工作 5-8 小时后达到最大功率 在此磨合期间不要令油锯全速空转, 以免应力过高 MOOTORI SISSETÖÖTAMINE Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5 8 tunnist töötamist. Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase koormuse vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil tühikäiguga töötada. HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta õhu ja kütusesegu vahekorda üle ettemääratud taseme, nii võib kahjustada mootorit. PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS Variklis maksimalià galià pasiekia po 5 8 valand veikimo. Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti visu greiãiu tu ãiaja eiga, kad bapplet i vengta pernelyg didelòs darbinòs apkrovos. PERSPñJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu nekeiskite karbiuracijos siekdami gauti laukiamà galios padidòjimà taip galite sugadinti varikl. 警告!- 发动机磨合期间不要更换燃油, 令功率逐渐增大, 否则会损坏发动机 21

22 Magyar Suomi Latviski A MOTOR LEÁLLÍTÁSA MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN MOTORA APSTÅDINÅ ANA A MOTOR LEÁLLÍTÁSA A gyorsítókart állítsuk minimumra (B, 41. ábra), és várjunk néhány másodpercet, hogy a motor kihıljön. Kapcsoljuk ki a motort, és a földkapcsolót (A) állítsuk STOP-ra. KAASUTIN KARBURATORS KARBURÁTOR Ennen kaasuttimen säätämistä on puhdistettavailmasuodatin Pirms noregulïjat karburatoru, izt riet gaisa filtru (C, 42.z m.) un A karburátor beállítása elœtt tisztítsuk meg a légszırœt (C, 42. ábra), (C, Kuva 42) ja lämmitettävä moottori. sasildiet motoru. is motors ir projektïts un samontïts saska Ç és melegítsük be a motort. Tämä moottori on suunniteltu ja valmistettu direktiivien ar direkt vu 97/68/EK un 2002/88/EK noteikumiem. A motor tervezése és gyártása a 97/68/EK és a 2002/88/EK 97/68/EU ja 2002/88/EU mukaisesti. Kaasutinta (Kuva 43) Karburators (43. z m.) ir projektïts tç, lai autu regulït tikai irányelvek alkalmazásának megfelelően történt. A karburátor voidaan säätää ainoastaan kääntämällä ruuveja L ja H skrappleves L un H uz 1/4 lielu apgriezienu. Iespïjamo skrapplevju (43. ábra) úgy lett tervezve, hogy csak az L és H csavarokat 1/4-kierrosta. Ruuvien L ja H mahdollinen säätövara, on L un H regulï anas laukumu 1/4 lielç apgriezienç ir noteicis lehet állítani egy 1/4 fordulatos tartományban. Az L és H valmistajan asettama eikä sitä voi muuttaa. ier ces raïotçjs, un to nav iespïjams main t. csavarok 1/4 fordulatos szabályozási tartományát a gyártó határozta meg, azt nem lehet módosítani. FIGYELEM! - Ne erőltesse a csavarokat a lehetséges beállítási tartományon kívül! A T alapjárati csavar úgy van beállítva, hogy megfelelő biztonságos távolság legyen az alapjárat és a tengelykapcsoló fogása között. Az L jelű csavart úgy kell beállítani, hogy egyenletes legyen az alapjárat és a motor azonnal reagáljon a hirtelen gázadásra. A H csavart úgy kell beállítani, hogy a motor favágás közben maximális teljesítményt adjon le. FIGYELEM: A motor alapjáratánál ( ford./perc) a lánc nem foroghat. Javasoljuk, hogy a Viszonteladóval, vagy meghatalmazott szervizzel végeztessék el a karburátor beállítását. FIGYELEM: Az idœjárás megváltozása, vagy az eltérœ magassági szint a porlasztás megváltozását okozhatja. FIGYELEM: A metszœgép szállításnál és tárolásnál helyezzük fel a (44. ábra) szerinti (M) tárcsavédœt. MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN Vie kiihdytysvipuminimiasentoon (B, Kuvat 41) ja odota muutaman sekunnin ajan, jotta moottori jäähtyy. Sammuta moottori viemällä kytkin (A) asentoon STOP. HUOMIO! Älä yritä kääntää ruuveja väkisin yli mahdollisen säätöalueen! Minimikierrosluvun ruuvi T on säädetty siten, että minimikierrosluvun ja kytkimen kytkentänopeuden välillä on sopiva turvaväli. Ruuvi L täytyy säätää niin, että moottori vastaa nopeasti äkilliseen kiihdytykseen ja toimii moitteettomasti minimillä. Ruuvi H täytyy säätää niin, että moottori pystyy käyttämään maksimitehoa sahaamisen aikana. HUOMIO Moottor käydessä minimikierrosluvulla ( kierrosta/min) levyn ei pidä pyöri. On suositeltavaa antaa kaasuttimen säätämine jälleenmyyjän tai valtuutetun korjaamon hoidettavaksi. HUOMIO - Ilmaston ja korkeuden muutokset saattavat vaikuttaa kaasutukseen. HUOMIO: Jos oksasaha täytyy kuljettaa tai se varastoidaan, asenna paikalleen terän suojus (M) kuten (kuvissa 44). MOTORA APSTÅDINÅ ANA Atlaidiet akseleratora sviru, darbinot motoru uz minimçlo jaudu (B, 41. z m.) un pagaidiet pçris minappletes, kamïr motors atdziest. Izslïdziet motoru, novirzot slïdzi (A) poz cijç STOP. UZMAN±BU! - Nespiediet uz skrapplevïm Çrpus iespïjamç regulï anas reï ma! MinimÇlÇ reï ma skrappleve T ir iebapplevïta tç, lai kalpotu kç laba dro bas robeïa starp darb bu nezçæï anas reï mç un sazobes reï mç. Skrappleve L jçnoregulï tç, lai motors adekvçti reaæï uz asçm akselerçcijçm un darbojas nevainojami nezçæï anas reï mç. Skrappleve H ir jçnoregulï tç, lai motors darbojas maksimçlç reï mç zçæï anas fçzï. UZMAN±BU: Motoram darbojoties minimçlajç reï mç ( apgriezieni/min.), ïde nav jçgrieïas. LesakÇm veikt karburatora uzstçd anu pie sava pçrdevïja vai pilnvarotç apkopes centrç. UZMAN±BU: LaikapstÇk i un augstums var izrais t izmai as karburatora darb bç. UZMAN±BU: Gad jumç, ja pçrvietojat vai atkçrtoti saliekat zargriezis, piestipriniet diska pçrvalku (M) ar koda numuru norçd ts (44.z m.). 22

23 Eesti keel Lietuvių k. 中文 MOOTORI SEISKAMINE VARIKLIO SUSTABDYMAS 停止发动机 MOOTORI SEISKAMINE Viige gaasihoova kang tühikäigu asendisse (B, joon. 41) ja oodake mõne sekundi, kuni mootori kuumus väheneb. Mootori väljalülitamiseks viige ON/OFF lüliti (A) asendisse STOP. 化油器 KARBURAATOR KARBIURATORIUS 调节化油器前, 清洗空气过滤器 C( 图 42) 并使发动机升温 Enne karburaatori reguleerimist tuleb puhastada õhufilter Prie atlikdami karbiuratoriaus reguliavimà, i valykite oro fi ltrà (C, joon. 42) ja soojendada mootorit. (C, 42 pav.) ir leiskite varikliui ilti. is variklis sukonstruotas ir 调节化油器前, 先清洁发动机罩 ( 图 28) 和空气过滤器 ( 图 29), 并加 Käesolev mootor on konstrueeritud ja toodetud vastavuses pagamintas taip, kad atitikt atitinkamas 97/68/EB ir 2002/88/EB 热发动机 direktiivide 97/68/EC ja 2002/88/EC nõuetega. Karburaator direktyvas. Karbiuratorius (Fig.43) sukonstruotas taip, kad (joonis 43) on loodud lubama ainult kruvide L ja H bapplet galima reguliuoti varïtus L ir H vieno ketvirãio pasukimu. reguleerimist veerandi pöörde võrra. Kruvide L ja H 90 L ir H varït pasukimo 90 diapazonas nustatytas gamykloje, io pööramisega võimaliku reguleerimise ulatus on sätestatud diapazono naudotojas pakeisti negali. tehases ning seda ei ole võimalik kasutaja poolt muuta. HOIATUS! - Antud ulatuse piirest ei tohi kruvisid jõuga välja keerata! Tühikäigu pöörete reguleerimiskruvi T reguleeritakse ohutuse tagamiseks nii, et tühikäigu ja siduri sisselülitumise vahele jääb ohutu pööretevaru. Kruvi L peab olema reguleeritud nii, et mootor reageeriks järsule gaasi andmisele ning töötaks korralikult ka tühikäigul. Kruvi H peab olema reguleeritud nii, et mootor arendaks saagimisel maksimaalset võimsust. HOIATUS: Kui mootor töötab tühikäigul ( pööret minutis), ei tohi kett liikuda. Soovitame, et karburaatori igasuguse seadistuse viiks läbi vahendaja või vastavate volitustega mehhaanik. VARIKLIO SUSTABDYMAS Droselin svirt nustatykite tu ãiosios eigos padòt (B, 41 pav.) ir palaukite kelias sekundes, kad variklis atvòst.varikl i junkite ON/OFF ( jungimo/i jungimo) jungikl (A) perjungdami padòt STOP. PERSPñJIMAS! - Nebandykite per jògà varït sukti uï diapazono rib! Tu ãiosios eigos varïtas T reguliuojamas tam, kad bapplet uïtikrinta saugos riba tarp veikimo tu ãiàja eiga ir sankabos jungimo. VarÏtà L reikia sureguliuoti taip, kad variklis be delsos reaguot staigià akceleracijà ir tinkamai veikt darbo tu ãiàja eiga metu. VarÏtà H reikia sureguliuoti taip, kad variklis pjovimo fazòje dirbt maksimaliu galingumu. PERSPñJIMAS: varikliui veikiant tu ãiàja eiga ( aps./min.), grandinò turi nesisukti. Rekomenduojame, kad bet kok karbiuratoriaus reguliavimà atlikt pardavòjas arba galiotas mechanikas. 停止发动机将油门控制扳机设在怠速位置 B( 图 41), 等几秒钟使发动机冷却 关闭发动机, 将开关键 A 打在 STOP 位置 怠速螺丝 T 已调节, 确保空转和离合器啮合间有适当的安全系数 螺丝 L 必须调校到发动机能迅速达到快捷加速和顺畅的空转效果 螺丝 H 必须调校到发动机有最大输出功率的切割状态 警告!- 发动机空转 ( g/min) 时, 刀片将不旋转 我们建议您让经销商或授权机械师调节化油器 警告!- 天气条件和海拨高度可能影响化油器 警告!- 搬运或贮存割灌机时, 应如 ( 图 44) 所示安装代号为的圆刀防护盖 M HOIATUS: Ilmastikutingimused ja kõrgus merepinnast võivad samuti mõjutada karburaatori toimimist. HOIATUS: Paigaldage kettakaitse (M) vastavalt (joon. 44) enne teivas-oksasaag transporti või hoiule panekut. PERSPñJIMAS: karbiuratoriui takà gali daryti oro sàlygos ir auk tis vir jappleros lygio. PERSPñJIMAS: prie ak genòtuvas transportavimà arba saugojimà, uïdòkite disko apsaugin elementà (M) kaip pavaizduota (44 pav.). 23

24 Magyar Suomi Latviski ELÃKÉSZÍTà MÙVELETEK VALMISTELUTOIMENPITEET SAGATAVO ANÅS DARBAM AZ ÖV BEÁLLÍTÁSA Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a metszœgép VALJAAT Valjaiden oikean säädön avulla oksasaha pysyy LENCES Pareizi noregulïtas lences auj zargriezis atrasties kiegyensúlyozott mıködését, és a talajtól való megfelelö magasság tartását (49. ábra). tasapainossa (Kuva 49). ja sopivalla etäisyydellä maasta l dzsvarç piemïrotç augstumç no zemes (49 z m.). - Lietojiet vienkçr u tipa lenci (50 z m.). - Egyszerı övet használjunk (50. ábra). - A rugós horoggal akasszuk be a metszœgép az övre - Käytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita (Kuva 50). - Kiinnitä oksasaha valjaisiin jousihaalla (A, Kuva 51) - Pievienojiet krapplemgriezi lencïm, izmantojot atsperes skavu (A, 51 z m.). (A, 51 ábra). - Aseta solki (C, Kuva 52) siten, että oksasaha korkeus - Novietojiet skavu (C, 52 z m.), lai iegappletu pareizu - A (C, 52 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a metszœgép maasta on sopiva. zargriezis augstumu. megfelelœ magasságban legyen. KÄTTÖOHJEET LIETO ANAS NOTEIKUMI HASZNÁLATI ELÃÍRÁSOK - Käytä valjaita ja pidä oksasaha toiminnan aikana - Zargriezis lieto anas laikç vienmïr velciet jostu un ar - Vegyük fel az övet, és a metszœgép használata közben mindig mindkét kezünket tartsuk a fogantyún (53 ábra). - A (54 ábra) os ábrán bemutatott módon használjuk a metszœgép. molemmat kädet aina kiinni kahvoissa (Kuva 53). - Käytä oksasaha (Kuva 54) mukaisesti. abçm rokçm satveriet rokturi (53 z m.). - Lietojiet zargriezis kç norçd ts (54 z m). FIGYELEM - A metszœgép használata elœtt fi gyelmesen olvassuk el a biztonsági elœírásokat. ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM - A metszœgép kizárólag fa vágására lehet használni. Más anyagok vágása szigorúan tilos. A vibráció és a visszarúgás az egyes anyagoknál más és más, így a biztonsági elœírások követelményei nem teljesülnének. Ne használjuk a metszœgép segédeszközként emeléshez, mozgatáshoz, szétfeszítéshez stb. Ne erœsítsük fix állványhoz. Tilos olyan szerszámokat vagy készülékeket a géphez kapcsolni, melyet a gyártó nem jelölt meg. HUOMIO - Lue turvaohjeet huolellisesti ennen oksasaha käyttämistä TYÖSÄÄNNÖT HUOMIO - Oksasaha saa käyttää ainoastaan puun sahaamiseen. Muunlaisten materiaalien sahaaminen on kielletty. Tärinä ja takaisku ovat erilaisia eikä turvallisuusvaatimuksia näin voida noudattaa. Älä käytä oksasaha vipuna esineiden nostamiseen, siirtämiseen tai hakkaamiseen, äläkä kiinnitä sitä kiinteisiin tukiin. Muiden kuin valmistajan mainitsemien työvälineiden kytkeminen moottorisahan voimanottoon on kielletty. UZMAN±BU: Pirms lietojat zargriezis, uzman gi izlasiet droä bas noteikumus. DARBA NOTEIKUMI UZMAN±BU - Zargriezis jçlieto tikai, lai zçæïtu koku. Ir aizliegts zçæït cita veida materiçlus. VibrÇcijas un pretsitiens ir at ir gi un dro bas noteikumi netiks ievïroti. Nelietojiet zargriezis kç sviru, lai paceltu, pçrvietotu vai sa eltu priek metus, kç ar lai neatbalst tu pret nepçrvietojamu atbalstu. Ir aizliegts lietot aksesuçrus vai ier ces, kuras nav norad jis raïotçjs. 24

25 53 54 Eesti keel Lietuvių k. 中文 ETTEVALMISTUS TÖÖKS PASIRUO IMAS DIRBTI 准备使用割灌机 RIHM DIRΈ KOMPLEKTAS Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada Teisingas dirï komplekto sureguliavimas leidïia tinkamai teivas-oksasaag kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget subalansuoti ak genòtuvas ir nustatyti tinkamà jo aukät 49 kõrgust maapinnast (joon. 49). nuo Ïemòs (49 pav.). - Pange ühekordne rihmakomplekt selga (joon. 50). - Uìsidòkite viengub dirì komplektà (50 pav.). - Ühendage teivas-oksasaag konksu (A, joon. 51) abil - Su kabliu (A, 51 pav.) prikabinkite ak genòtuvas prie 52 rihma külge. dirï komplekto - Paigutage pannal (C, joon. 52) nii, et teivas-oksasaag - Sagt (C, 52 pav.) nustatykite taip, kad bapplet teisingas oleks õigel kõrgusel. ak genòtuvas aukätis. TÖÖKORD EKSPLOATAVIMAS 54 - Pange rihmakomplekt selga ja hoidke teivas-oksasaag töö ajal alati kahe käega (joon. 53). - Kasutage teivas-oksasaag nagu näidatud joon. 54. HOIATUS: Enne teivas-oksasaag kasutamist tuleb ohutusjuhised hoolikalt läbi lugeda. KASUTUSJUHISED HOIATUS Teivas-oksasaag tohib lõigata ainult puitmaterjali. Teist tüüpi materjalide lõikamine on keelatud. Erinevate materjalide puhul on erineva iseloomuga ka vibratsioon ja tagasilöögid, mistõttu on ohutusnõuded samuti erinevad. Teivasoksasaag ei tohi kasutada kangina objektide tõstmiseks, liigutamiseks või purustamiseks. Teivas-oksasaag ei tohi kinnitada fikseeritud asendisse. Teivas-oksasaag ei tohi ühendada tööriistu ega teisi rakendusi, mida valmistajatehas ei ole ette näinud. - UÏsidòkite dirï komplektà ir eksploatuodami ak genòtuvas abi rankas visada laikykite ant rankenos (53 pav.). - Su ak genòtuvas dirbkite taip, kaip pavaizduota (54 pav.). PERSPñJIMAS: Prie naudodami ak genòtuvas, atidïiai perskaitykite informacijà apie atsargumo priemones. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS PERSPñJIMAS - ak genòtuvas galima naudoti tik medïiams pjauti. DraudÏiama pjauti bet kokias kitas medïiagas. Pjaunant kitas medïiagas atsiranda vairaus pobappledïio vibracijos ir atatranka, todòl bus nesilaikoma saugos taisykli reikalavim. ak genòtuvas nenaudokite kaip objekt kòlimo, stapplemimo ar perskòlimo svirties. Jo negalima uïfiksuoti vir fiksuot stov. Prie P.t.o. (galios atrankos mechanizmo) draudïiam prijungti rankius ar priemones, kurios nòra nurodytos gamintojo ( 53) 25

26 Magyar Suomi Latviski KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKÅ APKOPE FIGYELEM! - A karbantartási mıveletek végzése közben mindig viseljünk védœkesztyıt. Meleg motornál ne végezzünk karbantartást. HUOMIO! Huoltotoimenpiteiden aikana on aina käytettävä suojakäsineitä. Älä tee huoltotoimenpiteitä moottorin ollessa lämmin. UZMAN±BU! - Veicot tehnisko apkopi, vienmïr velciet speciçlos cimdus. Neveiciet tehnisko apkopi, ja motors ir karsts. LÉGSZŰRŐ ILMASUODATIN 8-10 üzemóránként vegyük le a (A, 57. ábra) fedelet, tisztítsuk Joka 8-10 työtunnin jälkeen irrota kansi (A, Kuva 57) ja meg a (B) szűrőt; Távolról, belülről kifelé fúvassa le sűrített puhdista suodatin (B). Puhalla paineilmaa määrätyltä levegővel (58. ábra). Ha szennyezett vagy sérült, cserélje ki. etäisyydeltä sisältä ulospäin (Kuva 58). Vaihda, jos se on Ha a szűrő el van tömődve, akkor a motor rendellenesen likainen tai vioittunut. működik, növekszik a fogyasztás és csökken a Tukossa oleva suodatin aiheuttaa moottorin käynnin teljesítmény. epäsäännöllisyyttä lisäten polttoaineen kulutusta ja heikentäen koneen tehoa. ÜZEMANYAGSZÙRà KARBURATORA FILTRS Rendszeresen ellenœrizzük az üzemanyagszırœ állapotát. POLTTOAINESUODATIN Ha az üzemanyagszırœ szennyezett, az a beindításnál Tarkista polttoainesuodattimen kunto säännöllisesti. Likainen nehézséget okoz, és csökkenti a motor teljesítményét. A suodatin vaikeuttaa käynnistämistä ja heikentää moottorin szırœt tisztításhoz vegyük ki az üzemanyag nyílásból; ha tehoa. Kun suodatin täytyy puhdistaa, ota se irti polttoaineen erœsen szennyezett, cseréljük ki (59. ábra). täyttöaukosta. Jos se on hyvin likainen, vaihda se (Kuva 59). GAISA FILTRS Pēc katrām 8-10 darba stundām, noąemiet vāciąu (A, 57.zīm.), iztęriet filtru (B); No attāluma iepūtiet saspiesto gaisu tā, lai plūsma būtu vērsta no iekšpuses uz ārpusi (58.att.). Ja tas ir netīrs vai bojāts, nomainiet to. Nosprostojies filtrs var izraisęt motora neregulāru darbębu, palielinot tā patēriąu un samazinot jaudu. RegulÇri pçrbaudiet karburatora fi ltra stçvokli. Net rs fi ltrs var traucït motora iedarbinç anu un pasliktinçt motora darb bu. Lai izt r tu fi ltru, iz emiet to no degvielas iepild anas atveres; ja tas ir pçrçk net rs, raugieties, lai tas tiktu nomain ts (59.z m.). MOTOR A henger bordáit rendszeresen tisztítsuk ecsettel vagy sırített levegœvel (60. ábra). A hengeren felgyülemlœ szennyezœdés a motor mıködését károsan befolyásoló túlhevüléshez vezethet. GYERTYA Javasoljuk a gyertya rendszeres tisztítását, és az elektródák távolságának ellenœrzését (61. ábra). NGK CMR7A vagy más márkájú, azonos hœfokú gyertyát használjunk. KÚPOS PÁR 30 óránként vegyük le a kúppár csavarját (A, 62 ábra), és ellenœrizzük a zsír szintjét. Molibdén diszulfi dos jóminœségı zsírt használjunk ( ábra). FIGYELEM! - A vágóeszköz összes karbantartási mıvelete tekintetében kövesse az EP120 (EP120 EF) tartozék kézikönyvében leírtakat. MOOTTORI Puhdista sylinterin siivet säännöllisesti sudilla tai paineilmalla (Kuva 60). Epäpuhtauksien kerääntyminen sylinteriin voi aiheuttaa ylikuumenemista, joka heikentää moottorin toimintaa. SYTYTYSTULPPA Puhdista sytytystulppa säännöllisesti ja tarkista elektrodien mitta (Kuva 61). Käytä sytytystulppaa NGK CMR7A tai muuta merkkiä, jonka lämpöaste on vastaava. KARTIOHAMMASPYÖRÄPARI Joka 30 työtunnin jälkeen kartiohammaspyöräparin ruuvi (A, Kuva 62) täytyy irrottaa rasvan tason tarkistamista varten. Käytä hyvälaatuista molybdeenidisulfi dirasvaa (Kuva 63-64). HUOMIO! Kaikki leikkuupään huolto-ohjeet löytyvät varusteen ohjekirjasta EP120 (EP120 EF). MOTORS RegulÇri izt riet cilindra iek pusi ar birst ti vai saspiestu gaisu (60.z m.). Net rumu uzkrç ançs cilindrç var izrais t b stamu motora pçrkar anu. AIZDEDZES SVECE Ir ieteicams regulçri izt r t aizdedzes sveci un pçrbaud t elektrodu attçlumu (61.z m.). Lietojiet aizdedzes sveci NGK CMR7A vai citas markas aizdedzes sveci ar tçdçm pa Çm termiskajçm pa bçm. KONISKAIS SAVIENOJUMS Pïc katrçm 30 darba stundçm, no emiet skrappleves (A, 62.z m.) no koniskç savienojuma un pçrbaudiet e as l meni. Lietojiet augstas kvalitçtes molibdïna biosulf da e u (63-64.z m.). UZMANĪBU! - Lai veiktu visas griešanas mehānisma tehniskās apkopes darbības, apskatiet aksesuāra EP120 (EP120 EF) lietošanas pamācību. 26

27 p.n p.n Eesti keel Lietuvių k. 中文 HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA 维修保养 HOIATUS! Seadme hooldamisel tuleb alati kanda kaitsekindaid. Seadet ei tohi hooldada siis, kui mootor on tuline. ÕHUFILTER Iga 8-10 töötunni järel tuleb eemaldada kate (A, joon.57), puhastada filter (B). Puhastage resti suruõhuga ja otsikut sellest teatud kaugusel hoides väljastpoolt sissepoole (joon.58). Kui see on määrdunud või vigastatud, asendage uuega. Kui filter on ummistunud, hakkab mootor ebakorrapäraselt töötama, kusjuures selle energiatarve on suurem ja jõudlus aeglasem. KÜTUSEPAAK Kütusefi ltrit tuleb aegajalt kontrollida. Must fi lter võib põhjustada seadme käivitusraskusi ja vähendada mootori efektiivsust. Filtri vahetamiseks tuleb see paagi tankimisavast eemaldada. Kui see on liiga must, tuleb see välja vahetada (joonis 59). PERSPñJIMAS! Techninòs prieïiappleros metu visada mapplevòkite apsaugines pir tines. Techninòs prieïiappleros negalima atlikti tol, kol variklis yra kar tas. ORO FILTRAS Kas 8-10 darbo valandų nuimkite dangtį (A, 57 pav.), išvalykite filtrą (B). Kiek toliau laikydami suspausto oro pistoletą, prapūskite, nukreipę suspausto oro srovę iš vidaus į išorę (58 pav.). Jei purvinas ar pažeistas, pakeiskite. Jeigu filtras yra užsikimšęs, variklis veiks netolygiai, daugiau sunaudos degalų ir prasčiau dirbs. DEGALˆ BAKAS Reguliariai patikrinkite degal fi ltrà. Dòl uïsiter usio fi ltro variklis gali sunkiai uïsivesti ir variklis gali imti prasãiau veikti. Filtrui i valyti atlikite iuos veiksmus: i traukite j i degal pripildymo angos. Jeigu jis labai uïsiter s, fi ltrà pakeiskite (59 pav.). 59 MOOTOR Puhastage silindri katte ribisid (joon. 60) regulaarselt harja või suruõhu abil. Silindri välispinnal olev mustus võib põhjustada mootori ülekuumenemise. VARIKLIS Naudodamiesi epetòliu arba suspaustu oru reguliariai valykite cilindro sparnelius (60 pav.). Dòl ne varum, esanãiu ant cilindro, variklis gali pavojingai perkaisti. 60 SÜÜTEKÜÜNAL Süüteküünla puhtust ja elektroodi vahet tuleb regulaarselt kontrollida (joon. 61). Kasutage NGK CMR7A või teisi samasuguse soojusastmega süüteküünlaid. UÎDEGIMO ÎVAKñ Reguliariai valykite uïdegimo Ïvak ir patikrinkite nuotol tarp elektrod (61 pav.). Naudokite NGK CMR7A arba kità lygiavertòs terminòs kokybòs priemon. NGK CMR7A 61 HAMMASRATASTIK Iga 30 töötunni järel tuleb hammasratas jõuülekandeseadme korpuse kruvi (A, joon. 62) eemaldada ja kontrollida määrde hulka. Kasutage kõrgekvaliteetset molübdeenbisulfaat määret (joon ). HOIATUS! Kõigi lõikeseadme hooldustööde puhul konsulteerige EP120 (EP120 EF) tarviku käsiraamatugatuga. PAVAROS KORPUSAS Kas 30 darbo valand atsukite varïtà (A, 62), kuris yra ant pavaros korpuso, ir patikrinkite tepal kiek. Naudokite auk tos kokybòs molibdeno bisulfi do tepalus (63-64 pav.). PERSPñJIMAS! Prie bet kokius pjovimo taiso techninòs prieïiappleros darbus, perskaitykite priedo EP120 (EP120 EF) instrukcij vadovà

28 65 Magyar Suomi Latviski KARBANTARTÁS HUOLTO TEHNISKÅ APKOPE KIPUFOGÓDOB (65. ábra) PAKOPUTKI (Kuva 65) SLĀPĒTĀJS (65. zīm.) FIGYELEM - A kipufogódob katalizátoros, erre HUOMIO Pakoputki on varustettu BRĪDINĀJUMS Slāpētājā iebūvēts katalītiskais azért van szükség, hogy a motor megfeleljen a károsanyag-kibocsátásra vonatkozó előírásoknak. A katalizátort soha ne alakítsa át vagy távolítsa el: Aki katalysaattorilla, jonka ansiosta moottori vastaa pakokaasupäästövaatimuksia. Katalysaattoriin ei saa tehdä muutoksia eikä sitä saa irrottaa: Muussa pārveidotājs, kas nepieciešams, lai motors atbilstu noteiktajiem izmešu standartiem. Nekad nemēģiniet pārveidot katalītisko pārveidotāju vai ņemt to nost: ezt teszi, megszegi a törvényt. tapauksessa seurauksena on lainrikkomus. tas ir pretlikumīgi. FIGYELEM - A katalizátoros kipufogódob a HUOMIO Katalyyttiset pakoputket tulevat hyvin BRĪDINĀJUMS Slāpētāji un katalītiskie pārveidotāji használat során rendkívüli módon felmelegszik, és kuumiksi käytön aikana ja ne pysyvät kuumina darba laikā kįūst karsti un paliek tādi arī ilgu laiku a motor leállítása után is hosszú ideig meleg marad. Ez akkor is bekövetkezik, ha a motor alapjáraton megy. A kipufogódob megérintése égési sérülést okozhat. Ne feledkezzen meg a tűzveszélyről! vielä pitkään moottorin sammuttamisen jälkeen. Kuumentumista tapahtuu myös moottorin käydessä minimikierroksilla. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja. Huomioi tulipalon vaara! pēc motora izslēgšanas. Šajā gadījumā arī motora tukšgaitas darbības laikā. Pieskaroties var gūt ādas apdegumus. Vienmēr atceraties par potenciālām briesmām! ÓVINTÉZKEDÉS - Ha a katalizátor sérült, ki kell cserélni. Ha a katalizátor gyakran eltömődik, ez lehet annak a jele, hogy a katalitikus kipufogódob teljesítménye alacsony. FIGYELEM - Ne használja a metszőberendezés, ha a kipufogódob sérült, nincs felszerelve, vagy módosítva lett. A megfelelő karbantartás nélkül használt kipufogódob növeli a tűzveszélyt és a halláskárosodás kockázatát. VARO Jos katalysaattori on vahingoittunut, se on vaihdettava. Jos katalysaattori tukkeutuu usein, se voi olla merkki katalyyttisen pakoputken toimintakyvyn heikkenemisestä. HUOMIO Älä käytä oksasahan, jos pakoputki on vioittunut, jos se puuttuu tai jos sitä on muutettu. Virheellisesti huolletun pakoputken käyttäminen lisää tulipalon ja kuulovammojen vaaraa. UZMANĪBU - Ja katalītiskais pārveidotājs ir bojāts, tas jānomaina. Ja katalītiskais pārveidotājs bieži aizsērē, tā ir pazīme, ka slāpētāja efektivitāte ir samazināta. BRĪDINĀJUMS Neizmantojiet dārza šķēru, ja slāpētājs ir bojāts vai noņemts, vai jebkādā veidā traucēts. Darbinot mašīnu ar nepareizi apkoptu slāpētāju, palielināsies aizdegšanās un dzirdes bojājumu risks. 28

29 Eesti keel Lietuvių k. 中文 HOOLDUS TECHNINñ PRIEÎIÌRA 维修保养 SUMMUTI (jn 65) DUSLINTUVAS (65 pav.) 消音器 ( 图 65) TÄHELEPANU Summuti on varustatud PERSPĖJIMAS Šiame duslintuve įrengtas 注意 - 这个消音器配备发动机必需的催化装置, katalüsaatoriga, et tagada mootori vastavus katalizės konverteris, reikalingas tam, kad variklis 以符合排气要求 不得改动或拆卸催化装置 : 否 heitgaaside kohta käivatele nõuetele. Katalüsaatorit tenkintų galiojančius reikalavimus emisijai. Katalizinio 则将违反法律 ei tohi mingil juhul ära võtta ega ümber ehitada: see konverterio niekada nemodifikuokite, jo neišimkite - on vastuolus seadusandlusega. jei nepaisysite šio nurodymo, pažeisite įstatymą. 注意 - 配备催化装置的消音器在使用期间会变得很热, 在发动机停止后很长时间保持这样热 即 TÄHELEPANU Katalüsaatorsummutid PERSPĖJIMAS Duslintuvai, kuriuose įrengtas kuumenevad seadme töötamise ajal väga kõrge katalizės konverteris, eksploatavimo metu tampa 使发动机最低速运转时也是如此 接触部件可能 temperatuurini ning jäävad tuliseks tükk aega peale labai karšti ir karšti būna ilgą laiką išjungus variklį. 导致皮肤烫伤 注意火灾危险! mootori seiskamist. Nii on see ka miinimumpööretel töötava mootori korral. Kokkupuude summutiga võib tekitada põletushaavu. Tulekahju oht! Tai taikoma ir tada, kai variklis veikia tuščiąja eiga. Palietę galite nusideginti odą. Niekada nepamirškite, kad kyla potencialus gaisro pavojus! ETTEVAATUST Vigastatud katalüsaator tuleb uuega asendada. Juhul kui katalüsaator sagedasti ummistub, võib see olla märgiks summuti jõudluse langusest. TÄHELEPANU Oksalõikuri ei ohi kasutada, kui summuti on viga saanud, seda pole seadme küljes või see on ümber ehitatud. Õigesti hooldamata summutist johtuvalt suurenevad tulekahju ja kuulmishäirete tekkimise oht. ĮSPĖJIMAS Jei katalizės konverteris pažeidžiamas, jį būtina pakeisti. Jei katalizės konverteris dažnai užsikemša, tai gali reikšti, kad duslintuvas prastai veikia. PERSPĖJIMAS Jei krūmų genėtuvu sugedęs, jei jo nėra arba kaip nors buvo modifikuotas, jo nenaudokite. Dėl netinkamai prižiūrimo duslintuvo padidėja gaisro pavojus ir tikimybė pažeisti klausos organus. 小心 - 如果催化装置损坏则必须更换 如果催化装置经常堵塞, 可能表明催化转化器的性能有限 注意 - 如果消音器损坏 缺乏或经过改装则不应使用吹草机 使用未经适当保养的消音器, 会增加火灾和丧失听力的危险 29

30 Magyar Suomi Latviski ÚJBÓLI MÙKÖDÉSBE ÁLLÍTÁS VARASTOIMINEN ATKÅRTOTA IER±CES SALIK ANA - Végezzük el a fent leírt karbantartási mıveleteket. - Alaposan tisztítsuk meg a metszœgép és végezzük el a fémes részek kenését. - Engedjük le az üzemanyagot a tartályból, és helyezzük vissza a dugót. - Vegyük le a gyertyát, öntsünk egy kis olajat a hengerbe (73. ábra). Az indító szíj meghúzásával forgassuk meg néhányszor a motor tengelyét, hogy az olaj szétoszoljon (74. ábra). Szereljük vissza a gyertyát. - Száraz helyen, lehetœleg a talajjal nem közvetlen kapcsolatban és hœforrásoktól távol tároljuk a gépet. FIGYELEM: A metszœgép szállításnál és tárolásnál helyezzük fel az 75. ábra szerinti (M) tárcsavédœt. FIGYELEM: A jelen kézikönyvben nem említett összes karbantartási mıveletet arra felhatalmazott szerviz kell, hogy végezzen. A metszœgép állandó és szabályos mıködésének biztosításához, ne feledjük, hogy az esetleges alkatrészcserénél kizárólag EREDETI ALKATRÉSZT használjunk. - Noudata kaikkia edellä kuvattuja huolto-ohjeita. - Puhdista oksasaha huolellisesti ja rasvaa metalliosat. - Tyhjennä polttoainesäiliö ja sulje sen korkki. - Poista sytytystulppa ja kaada sylinteriin hieman öljyä (Kuva 73). Käännä moottorin akselia muutaman kierroksen verran köyden avulla, jotta öljy jakautuu koko pinnalle (Kuva 74). Laita sytytystulppa paikalleen. - Säilytä kuivassa tilassa, irti maasta, jos mahdollista, ja etäällä lämmönlähteistä. HUOMIO: Jos oksasaha täytyy kuljettaa tai se varastoidaan, asenna paikalleen terän suojus (M) kuten kuvissa 75. HUOMIO: Kaikki sellaiset huoltotoimenpiteet, joita tässä oppaassa ei mainita, täytyy antaa valtuutetun korjaamon tehtäväksi. Oksasaha jatkuvan, säännöllisen toiminnan takaamiseksi on muistettava, että kun osia täytyy vaihtaa, on käytettävä ainoastaan ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA. mukulakiviin, se voi olla vaarallista. - Levïrojiet visus iepriek norçd tos tehniskçs apkopes noteikumus. - Rapplep gi izt riet zargriezis un iee ojiet metçliskçs da as. - Izlejiet degvielu no tvertnes un uzskrapplevïjiet vçci u. - No emiet aizdedzes sveci, ielejiet cilindrç mazliet e as (73.z m.). PÇris reizes pagrieziet motora pagarinçtçju ar iedarbinç anas auklas pal dz bu, lai e a izplatçs cilindra iek ienç (74.z m.). AtkÇrtoti iestipriniet aizdedzes sveci. - GalbÇjiet ier ci sausç vidï, ja iespïjams, nelieciet to uz gr das un turiet tçlu no siltuma izdales avotiem. UZMAN±BU: Gad jumç, ja pçrvietojat vai atkçrtoti saliekat zargriezis, piestipriniet diska pçrvalku (M) kç norçd ts 75.z m. UZMAN±BU: Visas tehniskçs apkopes darb bas, kuras nav norçd tas ajç lieto anas pamçc bç, jçveic pilnvarotç apkopes centrç. Lai nodro inçtu pastçv gu un regulçru ier ces darb bu, atcerieties, ka ier ces deta as jçnomaina tikai un vien gi pret ORI INÅLÅM REZERVES DETAπÅM. 30

) ) (39 c. www.oleomac.hu

) ) (39 c. www.oleomac.hu K SO Á T ĺ AS I UT S RTÁ A T PE N O A K B AP AR K Ā S K S A S HNI ATI É LTO-OP E L T Á O UN ZN U S A H A B Ī - JA LĖ ĀC H H E Ö M T G A T NY ÄY SP K K A Ų N N I J F OŠA KCI END T U H E I R U L ST SJ LV

Részletesebben

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND 操作手册

H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND 操作手册 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LT EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 操作手册 中文操作手册 Mod. 61220043 rev.1

Részletesebben

Solliciteren Referentie. Chinees

Solliciteren Referentie. Chinees - Aanhef 尊敬的先生, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend 尊敬的女士, Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Tisztelt Uram! Tisztelt Hölgyem! 尊敬的先生 / 女士, Tisztelt Hölgyem/Uram! Formeel, naam

Részletesebben

971 (70.8 cm 3 ) 981 (80.7 cm 3 )

971 (70.8 cm 3 ) 981 (80.7 cm 3 ) Mod. 097000514A - Giu/2005 - CENTROFFSET - Printed in Italy H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS

Részletesebben

MT 350 (38.9 cm 3 ) Euro 1* - MT 3500 (38.9 cm 3 ) Euro 2

MT 350 (38.9 cm 3 ) Euro 1* - MT 3500 (38.9 cm 3 ) Euro 2 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文操作手册 *H - A modell nem áll rendelkezésre

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS H FIN LV EST LT 中文 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS 操作手册 Pubbl. 375200121 - Giu/2010 - CENTROFFSET

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 50070251C rev.1- mar/2018

Részletesebben

) ) (39 c. www.oleomac.hu

) ) (39 c. www.oleomac.hu K SO Á T ĺ AS I UT S RTÁ A T PE N O A K B AP AR K Ā S K S A S HNI ATI É LTO-OP E L T Á O UN ZN U S A H A B Ī - JA LĖ ĀC H H E Ö M T G A T NY ÄY SP K K A Ų N N I J F OŠA KCI END T U H E I R U L ST SJ LV

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND Pubbl. 66110533B - Dic/2014 H FIN LV EST LT 中文 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 操作手册 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66110533B - Dic/2014 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66110533E - Nov/2017 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66060691 - Nov/2018 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND Pubbl. 66110525B - Mag/2014 H FIN LV EST LT 中文 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 操作手册 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 8203556 - Mar/2019 H BEVEZETÉS

Részletesebben

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ JA HUOLTOOPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 66110525 Gen/2012 H BEVEZETÉS

Részletesebben

K700H - K800H FIN EST CHI MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS MOOTTOREIDEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE MA ±NAS ±PA NIEKA ROKASGRÅMATA

K700H - K800H FIN EST CHI MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS MOOTTOREIDEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE MA ±NAS ±PA NIEKA ROKASGRÅMATA K700H - K800H H MOTOR HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN MOOTTOREIDEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE LV MA ±NAS ±PA NIEKA ROKASGRÅMATA EST MOOTORI KASUTUSJUHEND LT VARIKLIO SAVININKO VADOVAS CHI 发动机所有者手册

Részletesebben

P O W E R U N I T H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

P O W E R U N I T H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE P O W E R U N I T H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 Pubbl. 8861240220

Részletesebben

AM 162 (61.3 cm 3 ) FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

AM 162 (61.3 cm 3 ) FIN EST. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND AM 162 (61.3 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 56020144 rev.1

Részletesebben

K i v o n a t a Hajdú-Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlésének augusztus 19-ei ülésén hozott határozataiból:

K i v o n a t a Hajdú-Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlésének augusztus 19-ei ülésén hozott határozataiból: 195/2011. (VIII. 19.) MÖK határozat A Hajdú Bihar Megyei Önkormányzat Közgyőlése a 2011. augusztus 19-ei rendkívüli ülése napirendjét a következık szerint fogadja el: 1. Tájékoztató pénzügyi mőveletekre

Részletesebben

BC 260 4S (25.0 cm 3 ) - BC 260 4T (25.0 cm 3 ) BC 360 4S (35.8 cm 3 ) - BC 360 4T (35.8 cm 3 )

BC 260 4S (25.0 cm 3 ) - BC 260 4T (25.0 cm 3 ) BC 360 4S (35.8 cm 3 ) - BC 360 4T (35.8 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ BC 260 4S (25.0 cm 3 ) - BC 260 4T (25.0

Részletesebben

Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1.

Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. A TANKÖNYV ÉS A MUNKAFÜZET INSTRUKCIÓI Zeng Jiayi Kínai fordítás / Zeng Jiayi Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu Kínai fordítás: Zeng Jiayi 1 1. FEJEZET

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ Pubbl. 66060351 - Feb/2006 - GRAFITALIA

Részletesebben

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA - Cím Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Részletesebben

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Új-Zéland

Celia Jones Herbert 街 47 号 Floreat 省珀斯市 WA 6018 Ausztráliai címzés: tartomány település és irányítószám Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Új-Zéland - Cím N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Standard angol címzési forma: település és régió/állam/irányítószám Jeremy Rhodes Silverback 街道 212 号棕榈泉, 加利福尼亚,92926 Amerikai címzés: Házszám és utca Település

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 68600123 - Mar/2012 H BEVEZETŐ

Részletesebben

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 )

DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 ) DS 2800 (27.2 cm 3 ) - DS 3200 (30.5 cm 3 ) H FIN LV EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ

Részletesebben

STARK 3800 S (36.3 cm 3 ) - STARK 3800 T (36.3 cm 3 ) STARK 4400 S (40.2 cm 3 ) - STARK 4400 T (40.2 cm 3 )

STARK 3800 S (36.3 cm 3 ) - STARK 3800 T (36.3 cm 3 ) STARK 4400 S (40.2 cm 3 ) - STARK 4400 T (40.2 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMᾹCῙBA UN TEHNISKᾹ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 61210123A - Nov/2010 STARK 3800

Részletesebben

SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370 T (36.3 cm 3 )

SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370 T (36.3 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMᾹCῙBA UN TEHNISKᾹ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ SPARTA 370 S (36.3 cm 3 ) - SPARTA 370

Részletesebben

730 (30.5 cm 3 ) (34.0 cm 3 ) (37.7 cm 3 )

730 (30.5 cm 3 ) (34.0 cm 3 ) (37.7 cm 3 ) Pubbl. 61050044 - Lug/2009 - Grafitalia - RE - Printed in Italy FIN H LV EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LT 730 (30.5 cm 3 ) - 735 (34.0 cm 3 ) - 740 (37.7 cm 3 ) KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS

Részletesebben

BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE Pubbl. 61250259B - Nov/2010 H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ BC 380 (36.3

Részletesebben

KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv emelt szint 1713 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 25. KÍNAI NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A vizsgaszabályzatnak

Részletesebben

VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3 )

VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ VB 43 L (40.2 cm 3 ) - VB 43 (40.2 cm 3

Részletesebben

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv középszint 1111 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 24. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha többféle

Részletesebben

EH 25 - EH 50 - EHD 50

EH 25 - EH 50 - EHD 50 EH 25 - EH 50 - EHD 50 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS EHD 50 FIN LV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCIBA UN TEHNISKĀ APKOPE EH 25 EST LT KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ EH

Részletesebben

MH 155 K - MZ 2055 K

MH 155 K - MZ 2055 K MH 155 K - MZ 2055 K - 155-055 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIŲ KNYGELĖ 中文 操作手册

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETO ANAS PAMÅC±BA UN TEHNISKÅ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJˆ KNYGELñ Pubbl. 4190079 - Apr/2007 - CENTROFFSET

Részletesebben

P O W E R U N I T HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND

P O W E R U N I T HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND P O W E R U N I T H FIN HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 Pubbl. 61240424 -

Részletesebben

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明

VM 590 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. notice d utilisation. Инструкция по использованию INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie Návod k použití 使用说明 VM 590 notice d utilisation OPERATING INSTRUCTIONS MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA használati ÚtmutatÓ Инструкция

Részletesebben

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv középszint 1311 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 27. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha

Részletesebben

EH 25 - EH 50 - EHD 50

EH 25 - EH 50 - EHD 50 EH 25 - EH 50 - EHD 50 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS EHD 50 FIN LV KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCIBA UN TEHNISKĀ APKOPE EH 25 EST LT KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ EH

Részletesebben

经阴黄 符帝 A Sárga Császár Rejtett Megfelelések Könyve Lu Daoren 2012

经阴黄 符帝 A Sárga Császár Rejtett Megfelelések Könyve Lu Daoren 2012 经阴黄 符帝 A Sárga Császár Rejtett Megfelelések Könyve Lu Daoren 2012 A Rejtett Megfelelések Könyve (YFJ) a VIII. századból származó szöveg, bár a taoista hagyomány a legendás Sárga Császárhoz köti a szöveg

Részletesebben

STARK 42 BP (40.2 cm 3 )

STARK 42 BP (40.2 cm 3 ) H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 62040066 - Apr/2010 STARK 42 BP

Részletesebben

Vol.32 No.3. আІԝиԲ আІߊ 䤐䪠䴂㙜 浤 徴幡 ℳ 3 5 $ ( " 764. Discover more at abcam.cn

Vol.32 No.3. আІԝиԲ আІߊ 䤐䪠䴂㙜 浤 徴幡 ℳ 3 5 $ (  764. Discover more at abcam.cn 2012 Vol.32 No.3 আІԝиԲ -- 20 আІߊ 䤐䪠䴂㙜 浤 徴幡 ℳ 3176 3 5 $ ( /*% /* 35 #764 20 764 5 764 " 764 1764576,)5. 2,)+ &76 Discover more at abcam.cn иன и ٶ І߃ 中国生物工程杂志 CHINABIOTECHNOLOGY ( 原刊名 : 生物工程进展 ) 月刊 (1976

Részletesebben

TÜV Rheinland InterCert Kft. Sóskúti Ipari park, Kerox u.1. H Sóskút Magyarország Telephely: H Budapest, Budafoki út 111.

TÜV Rheinland InterCert Kft. Sóskúti Ipari park, Kerox u.1. H Sóskút Magyarország Telephely: H Budapest, Budafoki út 111. Tanúsítvány Szabvány ISO 9001:2008 Tanúsítvány jegyzéksz. 75 100 11138 tanúsítja: Tanúsítvány birtokosa: Magyarország Telephely: H- 1117 Budapest, Budafoki út 111. Alkalmazási terület: kerámiatárcsás egykaros

Részletesebben

Hogy vagy? Udvarias, a másik hogyléte felől érdeklődés Jól, köszönöm. Udvarias válasz Hogy hívnak? A másik személy nevének megkérdezése A nevem... /..

Hogy vagy? Udvarias, a másik hogyléte felől érdeklődés Jól, köszönöm. Udvarias válasz Hogy hívnak? A másik személy nevének megkérdezése A nevem... /.. - Alapvető, létfontosságú dolgok Tudna segíteni? Segítségkérés 您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù w Beszélsz angolul? 您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e angolul Beszélsz

Részletesebben

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ 中文 操作手册 Pubbl. 8861240250 - Ott/2008

Részletesebben

Model 126 & 186 Instructions for Use Modell 126 und 186 Gebrauchsanweisung 126 és 186 modell Használati útmutató 款式 126 & 186 使用说明书

Model 126 & 186 Instructions for Use Modell 126 und 186 Gebrauchsanweisung 126 és 186 modell Használati útmutató 款式 126 & 186 使用说明书 Model 16 & 186 Instructions for Use Modell 16 und 186 Gebrauchsanweisung 16 és 186 modell Használati útmutató 款式 16 & 186 使用说明书 Version 08.01.16 Ansell MICROGARD Limited Head Office Saltmarsh Court Priory

Részletesebben

YA MOTEMA BANQUE NA NGA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 20 分行网络的扩大 23 组织管理 3 执行委员会主席致辞 24 执委会构成与介绍 6 业绩指标发展变化 25 财务报告 财政年度大事记与 2016 年展望

YA MOTEMA BANQUE NA NGA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 20 分行网络的扩大 23 组织管理 3 执行委员会主席致辞 24 执委会构成与介绍 6 业绩指标发展变化 25 财务报告 财政年度大事记与 2016 年展望 2015 年度报告 摘要 BANQUE NA NGA YA MOTEMA «我心中的银行» 目录 2015 年度报告摘要 1 新董事会主席简介 3 执行委员会主席致辞 6 业绩指标发展变化 8 2015 财政年度大事记与 2016 年展望 11 刚果商业银行客户群面面观 20 分行网络的扩大 23 组织管理 24 执委会构成与介绍 25 财务报告 30 刚果金国内网点分布 32 中转行网络 RÉSUMÉ

Részletesebben

www.oleomac.hu BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE

www.oleomac.hu BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ BC 380 (36.3 cm 3 ) - BC 420 (40.2 cm 3

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 66060296C rev. 1 - Mag/2009 - GRAFITALIA - Printed in Italy H FIN LV EST LT HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND OPERATORIAUS

Részletesebben

www.oleomac.hu FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND

www.oleomac.hu FIN EST HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE KASUTUSJUHEND H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE EST KASUTUSJUHEND LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ Pubbl. 8861240233 - Sett/2008 H BEVEZETŐ

Részletesebben

SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté

SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION. Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté SEAGATE STOCKAGE INFORMATIQUE BACKUP SL RESCUE 2TB MANUEL D'UTILISATION Besoin d'aide? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com Backup Plus QUICK START GUIDE HURTIG STARTVEJLEDNING SCHNELLSTARTANLEITUNG

Részletesebben

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv középszint 1312 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 26. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE A

Részletesebben

T VOL-KELETI TANULM NYOK

T VOL-KELETI TANULM NYOK T VOL-KELETI TANULM NYOK 10. ÉVFOLYAM 2018/1 Főszerkesztő HAMAR IMRE BUDAPEST i Borító: Hajrandzsu tálja, az Ermitázs állandó kiállítása, Szentpétervár (fotó: Kápolnás Olivér) Szerkesztőbizottság Birtalan

Részletesebben

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林 A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA DIÁKLAPJA Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林 Újságíróink:

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny

III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny III. The Bridge of Music International Music Competition for Youth 2014 III. A Muzsika Hídja Nemzetközi Ifjúsági Hangszeres Verseny Köszöntő: Nagyon sok szeretettel köszöntöm a Muzsika Hídja Kínai-Magyar

Részletesebben

Serial No Ver.3.4

Serial No Ver.3.4 Serial No.34939- Ver.3.4 目次 ごあいさつ... 内容物の確認... はじめに... 危険警告記号の説明... 使用目的... 安全... 安全上のご注意... 廃棄処分について... 3 仕様... 3 各部の名称と警告表示ラベル貼付位置... 4 取り扱い説明... 5 3. 刃物の調整方法... 0 3-. 回転刃が回る状態にする... 0 3-. 芝刈機本体を倒して固定する...

Részletesebben

BC 240 D - PU (21.7 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

BC 240 D - PU (21.7 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS BC 240 D - PU (21.7 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje el a munkát, csak így biztosítható

Részletesebben

!" #$#%!&"'% " #$% &' (!"# " 2$6 )* " BCDE +. &? +. FG HI&E JKLMNO PQRSTU +. EVWXY +. / Z +. #"0 / 1! " +../ S BCDJ `abc Q S>?F +. E

! #$#%!&'%  #$% &' (!#  2$6 )*  BCDE +. &? +. FG HI&E JKLMNO PQRSTU +. EVWXY +. / Z +. #0 / 1!  +../ S BCDJ `abc Q S>?F +. E !"#$#%!&"'% " #$% &'(!"# "2$6 "2?@ABCDE.&?.FGHI&E JKLMNOPQRSTU.EVWXY./ Z.#"0/1!"../S[\]^_>E@ABCDJ`abc QS>?F.E ; I & J P../ I&EF.& E.%13L>../ Z&.PEGKL../ I & T U. S U L > E F.XY +,-.ZI&F../01$+'2 &&0!!""#

Részletesebben

4. évfolyam 3. szám. Készítette: Kárándi Lara 5.a

4. évfolyam 3. szám. Készítette: Kárándi Lara 5.a A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA 4. évfolyam 3. szám Készítette: Kárándi Lara 5.a Újságíróink: Bokor Ádám, Fancsalszki Tamás, Farkas Petra, Feliczi Fédra, Gellért

Részletesebben

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 4

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 4 SZENTMÁRY P O R T F O L I O S Z A B O L C S 2 0 1 4 [ DIÁKSZÁLLÓ BUDAPESTEN ] Magyar Építész Kamara díja és Hauszmann Alajos díj Budapest, Fő utca 2003. február [ BERZSENYI DÁNIEL FŐISKOLA KÖNYVTÁRBŐVÍTÉSE

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

KÍNAI NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Kínai nyelv középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 23. KÍNAI NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE Ha többféle

Részletesebben

別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性

別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性 資料 2-2 別添資料一覧 1. 別添資料 1 : 宿主内に移入された核酸全体の構成 2. 別添資料 2 : ベクターに関する情報 3. 別添資料 3 : 細胞内に移入した核酸の存在状態及び当該核酸による形質発現の安定性 4. 別添資料 4 : 閉鎖系温室並びに特定網室における試験の結果 5. 別添資料 5 : 隔離ほ場試験及び栽培条件検討試験のための隔離ほ場利用計画 6. 別添資料 6 : 国外における使用等により得られた情報

Részletesebben

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 3

PORTFOLIO S Z E N T M Á R Y S Z A B O L C S 2 0 1 3 SZENTMÁRY P O R T F O L I O S Z A B O L C S 2 0 1 3 [ YOUTH HOSTEL in BUDAPEST DIPLOMA ] Diploma Prize of Association of Hungarian Architects & Alajos Hauszmann Prize prof.: Ferenc Cságoly Dla February

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 * A modell nem áll rendelkezésre az EU piacain BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ

Részletesebben

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA

A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA ÉS GIMNÁZIUM DIÁKLAPJA 4. évfolyam 2. szám Újságíróink: Bokor Ádám, Fancsalszki Tamás, Farkas Petra, Feliczi Fédra, Gellért Richárd, Král Boglárka, Kulcsár

Részletesebben

A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI

A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI 翟永明 A MODERN KÍNAI KÖLTÉSZET KLASSZIKUS ALAPJAI A kínai szöveghagyomány gazdagsága - az írott szöveg jelentősége - az írásbeli nyelvhasználat fontossága A líra műfajok jelentősége - a műfajok elkülönítése

Részletesebben

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89

English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento Geberit UNIVERSAL Operation Manual Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento Biztonság Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Biztonság Alapvet biztonsági el írások - A szerszám

Részletesebben

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2

BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 * H - A modell nem áll rendelkezésre az EU piacain BC 22 - BC 24 (21.7 cm 3 ) Euro 1* - BC 220 - BC 240 (21.7 cm 3 ) Euro 2 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ

Részletesebben

BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS BC 270 - DS 2700 (27.2 cm 3 ) - BC 300 - DS 3000 (30.5 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje

Részletesebben

bab.la 手册 : 个人 祝福瑞典语 - 匈牙利语

bab.la 手册 : 个人 祝福瑞典语 - 匈牙利语 祝福 : 结婚 Gratulerar. Jag/Vi önskar er båda all lycka i världen. Gratulálok! Nagyon sok boldogságot kívánok! Vi vill gratulera och framföra hjärtliga lyckönskningar till er båda på er bröllopsdag. Gratulálok

Részletesebben

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből

Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből Kosztolányi Ádám jegyzetfüzetéből 68 Emlékek között Karinthy Gáborról Kö ze leb bi kap cso lat ba ti zen há rom éves ko rom ba ke - rül tünk egy más sal. Álom vi lág ban élt, ami ta lán nem lett vol na

Részletesebben

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林

Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林 A MAGYAR-KÍNAI KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLA DIÁKLAPJA Az újság ingyenes. Ha mégis pénzt szeretnél adni érte, a támogatói ára: min. 100 forint. 匈中双语学校校报 报纸免费 如果您想给予我们 支持, 请捐助至少 100 福林 Kedves olvasóink!

Részletesebben

1x 1x 1x 1x. 1x 1x 1x

1x 1x 1x 1x. 1x 1x 1x 70361 1 1 2 3 4 2 1 2 3 3 4 4 1 3 2 4 5 1 2 6 3 4 7 1 2 3x 1 2 8 3 3 1 2 9 2 1 10 3 4 11 5 6 12 7 8 1 2 13 9 10 14 11 12 15 13 14 16 15 1 2 1 1 2 3 17 18 16 1 2 3 19 20 17 1 2 21 18 1 2 22 20 19 23 21

Részletesebben

HAIR DRYER IONIC HD 6080 SV IT PT NL SL LT EL BG RU

HAIR DRYER IONIC HD 6080 SV IT PT NL SL LT EL BG RU HAIR DRYER IONIC HD 6080 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU A B C D E F 3 DANSK 05-10 SUOMI 11-16 NORSK 17-22 SVENSKA 23-28 ITALIANO 29-34 PORTUGUÊS 35-40 NEDERLANDS 41-46 MAGYAR 47-52 ČESKY 53-58

Részletesebben

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

2019. február március 24. Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban. Our time 我们的时间

2019. február március 24. Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban. Our time 我们的时间 Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban Our time 我们的时间 2019. február 27. 2019. március 24. Csurka Eszter önálló kiállítása az Ybl Budai Kreatív Házban Our time 我们的时间 2019. február

Részletesebben

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt. BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. MEGJEGYZÉS: használata esetében lásd a 8. oldalt. Csatlakoztassa a szkimmer tömlőt () a szkimmer () alsó csatlakozójához. Az ábrán látható

Részletesebben

DS 3500 S - DS 3500 T - BC 350 S - BC 350 T (36.3 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS. www.oleomac.hu

DS 3500 S - DS 3500 T - BC 350 S - BC 350 T (36.3 cm 3 ) HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS. www.oleomac.hu DS 3500 S - DS 3500 T - BC 350 S - BC 350 T (36.3 cm 3 ) H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS AZ EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje el

Részletesebben

MT 2200 - GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

MT 2200 - GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK MT 2200 - GS 220 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 8 3 10 11 9 12 13 14 15 16 17 18 19 4 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT

社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT 社会保障に関する日本とハンガリーとの間の協定 / SZOCIÁLIS BIZTONSÁGRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNY JAPÁN ÉS MAGYARORSZÁG KÖZÖTT ハンガリー老齢年金請求書 / IGÉNYBEJELENTŐ LAP MAGYARORSZÁGI ÖREGSÉGI NYUGDÍJHOZ 日本の実施機関による受付日入りスタンプ A japán illetékes intézmény

Részletesebben

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk!

Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk! Ked ves Ta ní tók! Ked ves Szü lôk! A tech ni ka ro ha mos fej lô dé se szük sé ges sé te szi, hogy már egé szen ki csi kor ban in for - ma ti kai és szá mí tó gép-fel hasz ná lói is me re tek kel bô vít

Részletesebben

The Natural Health Product Market in North America Opportunity for China 北美天然健康产品的市场给中国的机遇

The Natural Health Product Market in North America Opportunity for China 北美天然健康产品的市场给中国的机遇 The Natural Health Product Market in North America Opportunity for China 北美天然健康产品的市场给中国的机遇 Michael ZC Li, MD, MSc, MBA Wellgenex Sciences Inc. Healthplex Expo, Beijing August 30 September 01, 2006 Definitions

Részletesebben

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések

Duke kézikönyv. Biztonsági óvintézkedések Duke kézikönyv Biztonsági óvintézkedések Az edzőkerékpár úgy lett megtervezve és megalkotva, hogy a maximális biztonságot garantálja. Ennek ellenére is be kell tartani bizonyos óvintézkedéseket amikor

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

...egyszemélyes szoba 单人间 ( dān rénjiān.) szoba egy főre...egy személyes szobát. szoba X főre...egy nemdohányzó szobát. nemdohányzó szoba 人间 ( rénjiān

...egyszemélyes szoba 单人间 ( dān rénjiān.) szoba egy főre...egy személyes szobát. szoba X főre...egy nemdohányzó szobát. nemdohányzó szoba 人间 ( rénjiān - Keresés Hol találom a? 我在哪能找到?(wǒ zài nǎ néng Útbaigazítás kérése... kiadó szoba? 有房间出租吗?( yǒu fángjiān chū...hostel? 旅社?( lǚshè?)... egy hotel? 酒店?( jiǔdiàn?)...bed and breakfast?...kemping? Milyenek

Részletesebben

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE

Részletesebben

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,

Részletesebben

GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK

GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK GS 180E - GS 200E H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 3 8 9 10 11 12 14 13 15 16 18 4 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 5 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書

TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書 TECSUN ELECTRONIC IND. LTD. TECSUN PL-660 PLL シンセサイザー受信機 FM ステレオ / 中波 / 長波 / 短波 -SSB / エアバンド 取扱説明書 JP-kbys 2012 目 次 目次... 2 概要... 4 各部の名称と働き... 5 液晶表示部... 7 電源をオン / オフする... 9 放送局を受信する... 11 方法 1: 手動で放送局を受信する...

Részletesebben

Model 231 Shaper/Router Table

Model 231 Shaper/Router Table Model 231 Shaper/Router Table H HR remel Europe The Netherlands www.dremel.com 2610004525 310309 ll Rights Reserved FIG. 1 M N P Q L R O I S K H J G F E 612 650 615 652 640 654 655 FIG. 2 FIG. 6 FIG. 7a

Részletesebben