EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Hasonló dokumentumok
A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni.

I. MELLÉKLET. ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 25. (OR. en)

(Hirdetmények) EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Az eredetvédelmi oltalom

MELLÉKLET I. MELLÉKLET AZ ÚJ ÉLELMISZERRÉ TÖRTÉNŐ MINŐSÍTÉSRE IRÁNYULÓ KONZULTÁCIÓS KÉRELMET KÍSÉRŐ LEVÉL MINTÁJA

Az eredetvédelem aktuális kérdései

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

L 104/40 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

EU-szám: DE-PGI OEM ( ) OFJ ( X )

tartalmi felépítése és tagolása (figyelembe véve az 510/2006/EK tanácsi rendelet 4. cikkében foglaltakat)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Tervezet A BIZOTTSÁG /2010/EU RENDELETE

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 1. (OR. en)

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 228/17

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

A Hagyományok Ízek Régiók (HÍR) védjegyprogram eredményei és fejlesztési irányai

EGYÉB JOGI AKTUSOK BIZOTTSÁG (2008/C 254/09) MÓDOSÍTÁSRA IRÁNYULÓ KÉRELEM A TANÁCS 510/2006/EK RENDELETE

124/2007. (V. 31.) Korm. rendelet

Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

L 93/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

(EGT-vonatkozású szöveg)

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

(EGT-vonatkozású szöveg)

Az Európai Unió által garantált minőség

L 243/10 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Egészségügyi Minisztérium

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA

ÚTMUTATÓ A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK BEJEGYZÉSÉT KÉRELMEZŐK SZÁMÁRA

2008R0003 HU

158/2009. (VII. 30.) Korm. rendelet

Iránymutatások Hatóságok közötti együttműködés a 909/2014/EU rendelet 17. és 23. cikke értelmében

-Eljárások, finanszírozás és lebonyolítás

L 306/8 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Kérelem uniós értékhatárt elérő értékű közbeszerzési hirdetmény feladására

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG (EU) FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

(Jogalkotási aktusok) IRÁNYELVEK

Iránymutatások. a jelzáloghitelekről szóló irányelv alapján a hitelközvetítőkre vonatkozó uniós szintű engedélyről szóló értesítésről EBA/GL/2015/19

(Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező) BIZOTTSÁG

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 17. (OR. en)

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 93/1. (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

Az 1223/2009/EK kozmetikai rendelet magyarországi bevezetése. Dr. Török Ágnes KOZMOS Jogi Szakbizottság vezetője

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

A BIZOTTSÁG 254/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSRA IRÁNYULÓ KÉRELEM

L 109. Hivatalos Lapja. Az Európai Unió. Jogszabályok. Nem jogalkotási aktusok. 60. évfolyam április 26. Magyar nyelvű kiadás.

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 24. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 15. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság. a Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Bizottság részéről

L 127/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

EURÓPAI PARLAMENT Jogi Bizottság JELENTÉSTERVEZET. A vélemény előadója (*): Nicola Danti, Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság

ÚTMUTATÓ A KÉRELMEZŐK SZÁMÁRA AZ EGYSÉGES DOKUMENTUM KITÖLTÉSÉHEZ

Az Európai Parlament és a Tanács 2006/121/EK irányelve. (2006. december 18.)

(Jogalkotási aktusok) RENDELETEK

AZ EASA 06/2012. VÉLEMÉNYÉNEK MELLÉKLETE A BIZOTTSÁG.../../EU RENDELETE XXX

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 20. (OR. en)

A Törvényalkotás Parlamenti Informatikai Rendszerének (ParLex) megvalósítása (584/2014) - tájékoztató a szerződés módosításáról

ÁLLÁSFOGLALÁSI INDÍTVÁNY

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE. az egyes árutételekhez tartozó élelmiszereket azonosító jelzésekről és jelölésekről

/2006. ( ) FVM rendelete

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D049061/02 számú dokumentumot.

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

A HÍR védjegyes termelők körében végzett felmérések tapasztalatai

Bioélelmiszerek. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete. egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

Felkérjük a Tanácsot, hogy vizsgálja meg a szöveget annak érdekében, hogy általános megközelítést lehessen elérni a határozati javaslatról.

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

HATÁROZATOK. (az értesítés a C(2017) számú dokumentummal történt) (Csak a német nyelvű szöveg hiteles)

Intézményközi referenciaszám: 2014/0100 (COD)

L 204/26 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 17. (OR. en)

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT. Brüsszel, május 15. (OR. en) 2012/0260 (COD) LEX 1536 PE-CONS 65/1/14 REV 1

Ízesített borászati termékek Kunszeri Miklós Péter

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

A BIZOTTSÁG.../.../EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ IRÁNYELVE ( )

316/2013. (VIII. 28.) Korm. rendelet. a biocid termékek engedélyezésének és forgalomba hozatalának egyes szabályairól

Alkoholtartalmú italok 2. rész Sörök. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, január 5. (OR. en)

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG. 133/2007 határozata. (2007. október 26.)

A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek, valamint a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó új szabályok

C 396 Hivatalos Lapja

A BIZOTTSÁG (EU).../... FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE ( )

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, február 11. (11.02) (OR. en) 5752/1/13 REV 1 FIN 44 PE-L 4

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

Pálinka, törkölypálinka szabályozása Budapest. Gyaraky Zoltán. főosztályvezető

Átírás:

2015.11.24. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 390/25 EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Módosítási kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikk (2) bekezdésének a) pontja szerint (2015/C 390/08) Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 1 ) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra. AZ OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉSEKHEZ/OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉSEKHEZ KAPCSOLÓDÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem 1. Kérelmező csoportosulás és jogos érdek Bayerischer Brauerbund e.v. Oskar-von-Miller-Ring 1 80333 München Németország Tel.: +49 892866040 E-mail: brauerbund@bayerisches-bier.de BAYERISCHES BIER EU-szám: DE-PGI-0117-01220 2014.4.4. OEM ( ) OFJ ( X ) 2. Tagállam vagy harmadik ország Németország 3. A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata A termék elnevezése A termék leírása Földrajzi terület A származás igazolása Az előállítás módja Kapcsolat a földrajzi területtel Címkézés Egyéb (Tagállami előírások/ellenőrző szervek) 4. Módosítás(ok) típusa Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető módosítása. ( 1 ) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

C 390/26 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2015.11.24. Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot. 5. Módosítás(ok) b. A termék leírása 1. A fenti sörfajták az alábbiak szerint módosulnak: Schankbier 5 15 helyett 25 30 helyett 10 30 egység Hell/Lager 8 25 helyett 10 25 egység Pils Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,0 5,5 helyett 4,5 6,0 25 45 helyett 30 40 egység Export Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,5 5,5 helyett 4,5 6,0 10 50 helyett 5 65 egység (világos-sötét) Dunkel Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 12,5 helyett 11,0 14,0 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,5 5,5 helyett 4,5 6,0 40 60 helyett 40 65 egység 20 35 helyett 15 35 egység Schwarzbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 12,5 helyett 11,0 13,0 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 5,0 5,5 helyett 4,5 6,0 60 120 helyett 65 150 egység 10 30 helyett 15 40 egység Märzen/Festbier helyett 5,0 6,5

2015.11.24. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 390/27 Bock Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 6,0 8,0 helyett 6,0 8,5 10 120 helyett 7 120 egység (világos-sötét) Doppelbock Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 6,0 8,5 helyett 7,0 9,5 10 120 helyett 10 150 egység (világos-sötét) Weizenschankbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 7,0 8,5 helyett 7,0 9,0 6 20 helyett Weizenbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 14,0 helyett 11,0 13,5 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,0 5,5 helyett 4,5 5,5 10 60 helyett 5 65 egység (világos-sötét) Kristallweizen Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 13,0 helyett 11,0 13,5 6 18 helyett 5 18 egység 10 20 helyett Rauchbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 12,0 14,5 helyett 11,0 14,5 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 5,0 6,0 helyett 4,5 6,0 40 60 helyett 30 60 egység Kellerbier/Zwickelbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 13,0 helyett 11,0 13,5 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,0 5,5 helyett 4,5 6,0 10 30 helyett 5 60 egység 10 30 helyett 10 35 egység A tagjaink körében végzett felmérés rávilágított, hogy az 1151/2012/EU rendelet szerinti megfelelés-ellenőrzés hatálya alá tartozó sörgyárak nagy száma miatt módosítani kell az értékeket. Időközben tagjainkkal szoros együttműködésben elvégeztük az összes Bayerischer Brauerbundhoz bejelentett felső és sörfajtára vonatkozó értékek átfogó felmérését, amelynek eredménye mostanra rendelkezésre áll és a kérelmezett módosításokban tükröződik.

C 390/28 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2015.11.24. Emellett az utóbbi években a sörgyártáshoz használt mezőgazdasági nyersanyagok (maláta, komló) termesztése terén is óriási fejlődés ment végbe, mind agronómiai, mind minőségi tekintetben. E termesztés terén elért eredmények, ötvözve a modern sörfőzési technológiákkal, elsősorban a fenti sörök színre és keserűanyag-tartalomra vonatkozó értékeire vannak kihatással. Az ennek következtében megváltozó sörfőzési eljárás eredményeként szükségképpen eltolódnak a kész sörök analitikai jellemzői is. 2. Ezenkívül az alábbi kiegészítés szükséges: A feltüntetett értékek a jogszabályban meghatározott és az illetékes bajorországi élelmiszer-felügyeleti hatóságok által elismert analitikai tűréshatárok hatálya alá tartoznak. Ez a megállapítás az ellenőrző hatóságok, valamint az érintett vállalatok felé történő pontosítás miatt szükséges. h. Címkézés: A korábbi szövegváltozat úgy módosul, hogy a sörkategória szó helyébe a sörfajta szó lép: A címkézés a b) pontban meghatározott sörfajták valamelyikére irányul a»bayerisches Bier«elnevezéssel együtt. A sörkategória kifejezést, amely a Bierverordnung (a sörökről szóló német rendelet) 3. cikke szerint például alacsony szárazanyag-tartalmú söröket vagy Starkbier -t jelöl, tévesen használták. Valójában a szakma a Bayerisches Bier elnevezést sörfajtákkal (pl. Hell, Lager, Weizen stb.) kapcsolatban használja. i. Egyéb: 1. Tagállami előírások A tagállami követelmények kiegészülnek a Bierverordnung szóval. Az eredeti kérelem megszövegezésekor tévesen elmulasztották az 1990. július 2-i sörökről szóló rendeletet megadni. Tekintve, hogy a sörökről szóló rendelet rendelkezik a Bier elnevezés oltalmáról, valamint ez határozza meg az egyes sörkategóriákat, tehát sörre vonatkozó jogi előírásokat tartalmaz, a teljesség kedvéért mindenképp szükséges feltüntetni. 2. Ellenőrző szerv(ek) Gyártók ellenőrzéséért felelős szerv: Név: Cím: Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft [Bajor Tartományi Mezőgazdasági Intézet] Institut für Ernährungswirtschaft und Märkte [Élelmiszer-ipari és Piaci Tagintézet] Menzinger Str. 54, 80638 München, Németország Telefon: +49 89178000 Fax +49 8917800313 Visszaélések kivizsgálásáért felelős szerv: Név: Cím: Bayerisches Staatsministerium für Umwelt und Verbraucherschutz [Bajor Környezet- és Fogyasztóvédelmi Minisztérium] Rosenkavalierplatz 2, 81925 München, Németország Telefon: +49 89921400 Fax +49 8992142266

2015.11.24. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 390/29 Frissíteni kell a gyártók ellenőrzéséért és a visszaélések kivizsgálásáért felelős szövetségi állami szervek nevét és címét. A korábban megadott Lacon GmbH-t törölni kell. Bajorországban jelenleg több egyenrangú ellenőrző hatóság jogosult tevékenykedni, a gyártó pedig tetszés szerint választhat ezek közül. 1. Elnevezés Bayerisches Bier EGYSÉGES DOKUMENTUM BAYERISCHES BIER EU-szám: DE-PGI-0117-01220 2014.4.4. OEM ( ) OFJ ( X ) 2. Tagállam vagy harmadik ország Németország 3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása 3.1. A termék típusa 2.1. osztály Sörök 3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása Schankbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 7,0 9,0 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 2,5 3,5 10 30 egység gazdag, lágy és friss íz, a Vollbier -nél alacsonyabb alkohol- és kalóriatartalommal Hell/Lager Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 12,5 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,5 5,5 10 25 egység finoman fűszeres, könnyű, gazdag és selymes íz Pils Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 12,5 5 15 egység 30 40 egység kifejezett, enyhén fanyar, komlósan keserű ízek

C 390/30 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2015.11.24. Export Szárazanyag-tartalom százalékban: 12,0 13,5 5 65 egység (világos-sötét) 15 35 egység gazdag, kerek keserű ízek Dunkel Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 14,0 40 65 egység 15 35 egység malátás, gazdag íz Schwarzbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 13,0 65 150 egység 15 40 egység pörkölt, enyhén malátás, komlósan keserű íz Märzen/Festbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 13,0 14,5 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 5,0 6,5 7 40 egység 12 45 egység hangsúlyosan malátás íz, enyhe komlós kesernyésséggel Bock Szárazanyag-tartalom százalékban: 16,0 18,0 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 6,0 8,5 7 120 egység (világos-sötét) 15 40 egység gazdag, hangsúlyosan malátás íz, finoman komlós árnyalatok

2015.11.24. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 390/31 Doppelbock Szárazanyag-tartalom százalékban: 18,0 21,0 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 7,0 9,5 10 150 egység (világos-sötét) 15 35 egység kifejezetten gazdag, hangsúlyosan malátás íz, enyhén karamellás árnyalatok Weizenschankbier felső erjesztésű Szárazanyag-tartalom százalékban: 7,0 9,0 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 2,5 3,5 7 30 egység friss, élesztős íz Weizenbier felső erjesztésű Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 13,5 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,5 5,5 5 65 egység (világos-sötét) 10 30 egység búzás, gyümölcsös, enyhén malátás íz Kristallweizen felső erjesztésű Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 13,5 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,5 5,5 5 18 egység búzás, üde íz Rauchbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 14,5 30 60 egység 20 30 egység gazdag és füstös íz

C 390/32 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2015.11.24. Kellerbier/Zwickelbier Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 13,5 5 60 egység 10 35 egység enyhe komlós kesernyésség, szűretlen, alacsony nyomás alatt tárolt, enyhén szénsavas Eisbier/Icebier Szárazanyag-tartalom százalékban: 11,0 13,0 Alkoholtartalom térfogatszázalékban: 4,5 5,0 10 25 egység kifejezetten selymes és lágy íz A feltüntetett értékek a jogszabályban meghatározott és az illetékes bajorországi élelmiszer-felügyeleti hatóságok által elismert analitikai tűréshatárok hatálya alá tartoznak. 3.3. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében) Túlnyomórészt Bajorországból származó, minőségi hazai nyersanyagok (víz, komló, maláta) kerülnek felhasználásra. A felhasznált komló és maláta minőségének folyamatos ellenőrzését hagyományosan tudományos intézmények, pl. a Technische Universität München-Weihenstephan látják el. 3.4. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni Az előállítási folyamat egésze a meghatározott földrajzi területen zajlik. 3.5. A szeletelésre, aprításra, csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok 3.6. A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok A címkézés a 3.2. pontban meghatározott sörfajták valamelyikére irányul a Bayerisches Bier elnevezéssel együtt. 4. A földrajzi terület tömör meghatározása: A hét közigazgatási kerületből álló Bajor Szabadállam. 5. Kapcsolat a földrajzi területtel: A Bayerisches Bier minőségét és hírnevét az 1516-os bajor tisztasági törvényben meghatározott évszázados sörfőzési hagyománynak köszönheti. A gyártási folyamatot a 15. század óta kötelező jellegű törvényi szabályozás rögzíti. Az évszázadok során ebből fejlődött ki a bajor sörfőző mesterek know-how-ja és jött létre számos különböző recept, amelyek a világon egyedülállóan széles fajtaválasztékot eredményeztek. Bajorország a Weizenbier szülőhazája, és itt található a legtöbb Weizenbier -főzde a világon. Weihenstephan a világszerte elismert sörfőző szakintézmények székhelye. Az évszázados sörfőzési hagyománynak, valamint az abból kialakult széles fajtaválasztéknak köszönhetően a Bayerisches Bier általános jó hírnévnek örvend a fogyasztók körében, amely többek között a túlnyomórészt minőségi bajor nyersanyagok felhasználására vezethető vissza.

2015.11.24. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 390/33 Az uniós szerveknek a jó hírnév és a Bayerisches Bier elnevezés közötti összefüggésre vonatkozó, egyszerűsített eljárás keretében levont következtetéseit megvizsgálta és megerősítette az Európai Unió Bírósága is a C-343/07. számú ügyben. Hivatkozás a termékleírás közzétételére (e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése) https://register.dpma.de/dpmaregister/geo/detail.pdfdownload/40790