Használati útmutató HU 3



Hasonló dokumentumok
A WatchBP Home S lehetővé teszi a pitvarfibrilláció (AFIB) és a hypertonia könnyű és gyors észlelését. Használati útmutató

Precíz otthoni vérnyomásmérés a WatchBP home A segítségével. Használati útmutató

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

CSUKLÓNMÉRÕ, DIGITÁLIS, AUTOMATA, KOMPAKT VÉRNYOMÁSMÉRÕ

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Felhasználói kézikönyv

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató

A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ

Kezelési útmutató PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:

D: A digitális fényképezőgép objektíve E: "Beállítás" gomb (exponálás) F: USB-csatlakozó

A boka-kar index (ABI) és a mindkét karon végzett egyidejű mérési funkció lehetővé teszi a precíz rendelői vérnyomásmérést. Használati útmutató

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Magyar. Biztonsági információk. Magyar

EM8665 Vezeték nélküli rezgés érzékelő

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Rövid üzembehelyezési útmutató SE888

D: A digitális fényképezőgép objektíve E: "Beállítás" gomb (exponálás) F: USB-csatlakozó

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv. Modell: Sárga-Fekete Fekete. Termék Szerkezete

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

CMP-VOIP80. VoIP telefon + vezeték nélküli DECT telefon. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

Fontos megjegyzés: Telepítse először az illesztőprogramot, majd csatlakoztassa a VideoCAM ExpressII eszközt az USB porthoz!

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Beltéri egység. VDT10 Felhasználói és telepítői kézikönyv VDT10. VDT10 Leírás v1.4.pdf

EM8690-R1 Vezeték nélküli füstérzékelő

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

S2302 programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO

6. Akkumulátor 7. USB kábel 8. Ragasztós matrica (3M), 6 db 9. Magic tape, 2db 10. Biztonsági csuklószíj

A PR verziójának új funkciói HU

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

Digitális TV USB 2.0 dongle, VG0002A

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS PULSAR KARÓRÁHOZ (CAL.: W861, REF.: PQ2 )

Digitális karóra rögzítő. Felhasználói kézikönyv. (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra)

h Számítógép h Akkumulátor

Felhasználói kézikönyv

Használati útmutató AX-5002

'Î- "650."5" %*(*5Õ-*4 '&-,"3."/%;4&55Õ4 7Î3/:0.Õ4.Î3Â Használati útmutató

EPS-1-60 és EPS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Az órát az első használat előtt legalább 2 órával fel kell tölteni.

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

SystemDiagnostics. Magyar

802.11b/g WLAN USB adapter. Wi-Fi detektorral. Gyors telepítési útmutató

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

testiny.hu DA-7100 Digitális alkoholszonda Használati Útmutató Üzemanyagcellás érzékelő Személyes és professzionális használatra

Szerelési és kezelési útmutató

16/8/4 CSATORNÁS Real Time MPEG-4DVR. 16/8/4 CSATORNÁS beépített DVD-RW íróval vagy CD-RW íróval

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

Mini DV Használati útmutató

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A Nokia Connectivity Cable Drivers telepítése

ROLLEI-DFS-190-SE. Felhasználói kézikönyv.

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0

Széndioxid mérőműszer

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Az Ön kézikönyve SILVERCREST MD-20

Külső eszközök Felhasználói útmutató

14 SZÍNES MONITOR. Modell: LSM C114M LSM C114P. Használati utasítás

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató

Felhasználói kézikönyv

Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Telepítési útmutató

Rövid üzembe helyezési útmutató CD480/CD485

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

Az OPN2001 telepítése és használata

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

Gyors üzembe helyezési kézikönyv

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

Harkány, Bercsényi u (70)

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Teljesen automatikus vérnyomásmérő felkaron való méréshez, SC 6800

Külső eszközök. Felhasználói útmutató

Szoba edzőgép

Kozmetikai tükör Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

Átírás:

Megfizethető ambuláns vérnyomásmérő monitor (ABPM) és az előírásoknak mindenben megfelelő egyszerűsített vérnyomásmérő monitor (SBPM) a precíz rendelőn kívüli vérnyomásmérésre. Használati útmutató HU 3 a HU

A Microlife WatchBP O3 (Out Of Office) készülék megbízható és hiteles ambuláns és otthoni vérnyomásmérési eredményekkel szolgál, és mindenben megfelel az Európai Hypertonia Társaság (ESH) és az American Heart Association (AHA) rendelőn kívüli vérnyomásmérésre vonatkozó előírásainak 1. A WatchBP O3 az ESH előírásainak megfelelően klinikailag tesztelt és hitelesített. 1 O Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, és mások. Az Európai Hypertonia Társaság előírásai a hagyományos, ambuláns és otthoni vérnyomásméréssel kapcsolatban. Az Európai Hypertonia Társaság Vérnyomásmérési Munkacsoportja. J Hypertens 2003;21:821-848.

Tartalomjegyzék Termékleírás Alkatrészek neve és kijelző... 3 4 A WatchBP O3 első használata előtt A készülék üzembe helyezése...5 Mandzsettaméret ellenőrzése...6 Üzemmód kiválasztása «AMBULATORY» üzemmód... 7 9 «HOME» üzemmód...9 11 «CASUAL» üzemmód...12 Gyógyszer szedésének rögzítése Gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv... 13 14 Mérési időköz programozása Szoftver telepítése...15 A készülék csatlakoztatása a számítógéphez...15 Mérési időköz ütemezés programozása...16 Vérnyomásmérések végzése «AMBULATORY» üzemmód... 17 21 «HOME» üzemmód... 22 23 «CASUAL» üzemmód... 24 25 Mérések megtekintése, törlése és átvitele Mérések megtekintése... 26 28 Mérések törlése...29 Mérések átvitele...30 Függelék Elemek és adapter...31 Biztonság, karbantartás, pontosságellenőrzés és leselejtezés... 32 33 Hibaüzenetek... 34 35 Technikai paraméterek...36 HU

Termékleírás Alkatrészek neve Batteries:4xAAA 1.5VDC Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland www.watchbp.com SN:WWYXXXXX Patent Pending ERP NO.3MZ1-1 SYS mmhg Mandzsetta csatlakozó DIA mmhg PUL /min USB port Üzemmódváltó BE/KI kapcsológomb M gomb (Memória) Kijelző Gyógyszer gomb Elemtartó 3

Kijelző Üzemmód jelzése Doktor jel Mérési időn kívül Nyugodt Kimerülő elemek jelző Tárolt érték A következő automata mérésig hátralévő idő Reggeli adatok Esti adatok Dátum/Idő Szisztolés érték Diasztolés érték Pulzusjelző Pulzusszám Tárolt adatok száma 4 HU

Batteries:4xAAA 1.5VDC Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland www.watchbp.com SN:WWYXXXXX Patent Pending ERP NO.3MZ1-1 AWatchBP O3 első használata előtt A készülék üzembe helyezése Húzza ki a védőszalagot az elemtartóból! 2) Állítsa be a hónapot A hónap beállításához nyomja meg az M gombot! A hónap megerősítéhez nyomja meg a BE/KI gombot! 1) Állítsa be az évet A védőszalag eltávolításakor és új elemek behelyezésekor SYS az évszám villogni mmhg kezd a kijelzőn. Az év kiválasztásához használja az DIA mmhg M gombot! Az évszám megerősítéséhez nyomja meg a BE/KI gombot! PUL /min A kiválasztás az M gombbal történik A megerősítés a BE/KI történik 3) Állítsa be a napot A nap beállításához nyomja meg az M gombot! A nap megerősítéhez nyomja meg a BE/KI gombot! 5

4) Állítsa be az időt Miután beállította az órát és a percet, majd megnyomta a BE/KI gombot, a dátum beállítása véget ér és a pontos idő kerül megjelenítésre. Mandzsettaméret ellenőrzése A WatchBP O3 készülékhez különböző méretű mandzsetták kaphatók. kizárólag Microlife mandzsettákat használjon! M (Közepes méret) 22-32 cm (8,7-12,6 inch) Legtöbbször az M a megfelelő méret. L (Nagy méret) 32-42 cm (12,6-16,5 inch) 5) A dátum és idő megváltoztatásához távolítsa el az egyik elemet, majd helyezze be újra! Az évszám villogni kezd. A fent leírt módszerrel állítsa be a dátumot és időt! 6 HU

Üzemmód kiválasztása Minden egyes mérés előtt használja a készülék jobb oldalán található üzemmódváltót a megfelelő mérési üzemmód kiválasztásához! A WatchBP O3 három mérési üzemmóddal rendelkezik: «AMBULATORY», «HOME» vagy «CASUAL» üzemmód. «AMBULATORY» üzemmód Válassza az «AMBULATORY» üzemmódot a programozható 24 órás rendelőn kívüli vérnyomásméréshez! 7

Programozható mérési időközök A készülék automatikusan méréseket végez a kezelőorvos által beprogramozott 15, 20, 30 vagy 60 perces időközönként. Alvó és ébrenléti órák beállítása Az egyes páciensek életstílusához való alkalmazkodás érdekében a mellékelt WatchBP O3 szoftverrel beprogramozhatók az alvó és ébrenléti órák. Az alvó és ébrenléti órákra vonatkozó időközök szintén külön programozhatók. 15 20 30 perc Awake from 06 AM ~ 10 PM with 30 minutes interval Ébrenléti 06 órától ~ 22 óráig 30 perces időközökkel 60 minutes Setting Ambulatory Measurement Schedule Asleep from 10 PM ~ 06 AM with 60 minutes interval Alvó 22 órától ~ 06 óráig 60 perces időközökkel A gyári mérési időköz ébrenléti órák esetében 30 perc, alvó órák esetében 60 perc. 8 HU

Üzemmód kiválasztása (folyt.) Két mérési folyamat Az ébrenléti mérési folyamat kezdete beprogramozható 04 óra és 10 óra között bármilyen időpontra, az alvó mérési folyamat kezdete pedig 21 óra és 02 óra között bármilyen időpontra. A mérési időközök az ébrenléti és az alvó folyamatokban egyaránt 15, 20, 30 vagy 60 percre állíthatók. «HOME» üzemmód Válassza az «HOME» üzemmódot az Európai Hypertonia Társaság (ESH) és az American Heart Association (AHA) irányelveinek mindenben megfelelő otthoni vérnyomásméréshez. 9

Nincsenek mérések munkaszüneti napokon A páciensnek 7 egymást követő munkanapon (vagy hétköznap) kell méréseket végeznie! Nem szabad méréseket végezni «munkaszüneti» napokon (vagy pinenőnapokon) ebben az üzemmódban! Két mérési folyamat naponta Az ESH előír egy dupla mérést reggelente 06:00 és 09:00 között és egy újabb dupla mérést este 18:00 és 21:00 között. JAN 30 7working munkanap days X1 06:00 09:00 X1 18:00 21:00 10 HU

Üzemmód kiválasztása (folyt.) Meghosszabbított mérési periódus A WatchBP O3 készülék kiterjesztett mérési periódussal rendelkezik, ami lehetővé teszi a 04:00 és 12:00 közötti reggeli és a 18:00 és 24:00 közötti esti méréseket is. Értékelés Miután összesen 7 munkanapon keresztül megtörténtek a mérések, a páciens visszatér orvosához az otthoni vérnyomásmérés eredményeinek kiértékelésére. Ezeken az időközökön kívül nem lehet méréseket végezni, amit a kijelző bal oldalán megjelenő szimbólum is jelez. 7 egymást követő munkanap méréseinek befejeztével a doktor jel villogni kezd a kijelzőn. 11

«CASUAL» üzemmód A «CASUAL» üzemmódban a készülék szokásos vérnyomásmérőként funkcionál - az egyszeri mérések eredményei automatikusan tárolásra kérülnek, hogy a szakorvos későbbi időpontban tanulmányozhassa őket. 250 mérés biztonságos tárolása. A WatchBP O3 készülék 250 egyszeri mérést képes tárolni «CASUAL» üzemmódban. Ha a memória megtelt, minden új mérésnél automatikusan törlődik a legrégebbi mérés. Anytime 250 Measurements mérés 12 HU

Gyógyszer szedésének rögzítése SYS mmhg Gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv A páciens feljegyezheti a gyógyszer beszedésének DIA mmhg pontos időpontját a gyógyszer gomb PUL megnyomásával. /min 2) Engedje el a gyógyszer gombot, mire a Pill (tabletta) ikon és a feljegyzett idő felváltva kezd villogni. Tartsa lenyomva 1) Tartsa lenyomva a gyógyszer gombot 2 másodpercig, amíg a tabletta ikon meg nem jelenik! Tartsa lenyomva 2 másodpercig... A gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv felvételére mindhárom üzemmódban lehetőség van. 3) A gyógyszerezés feljegyzése a sípoló hang után kerül tárolásra. Mentve A sípoló hang kikapcsolható a szoftveres beállításokban. 13

50 feljegyzés sikeresen elmentve A WatchBP O3 készülék maximum 50 gyógyszerezési feljegyzés tárolására képes. Ha a memória megtelt, a kijelzőn a megtelt jelzés látható. Tárolt gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv törlése. Az összes gyógyszerezési feljegyzés törléséhez tartsa lenyomva a gyógyszer gombot 7 másodpercig! A CL szimbólum villogni kezd. A memória törléséhez nyomja meg az M gombot! Ha mégsem kíván törölni, nyomja meg a BE/KI kapcsológombot! Tartsa lenyomva 7 másodpercig... Az M gomb megnyomása az összes gyógyszeres kezelési adatot törölni fogja az adott üzemmódban. 14 HU

System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista. 2008 Microlife Corporation. All Rights Reserved. Mérési időköz programozása A szoftver telepítése 1) Helyezze a CD-t a számítógépe CD-ROM meghajtójába! Ha nem indul automatikusan, akkor kattintson a «setup.exe» fájlra a CD-n található könyvtárban! 2) Kövesse a megjelenő telepítőablakban olvasható utasításokat! 3) A telepítés befejezése után indítsa újra a számítógépet! A készülék csatlakoztatása a számítógéphez 1) Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez! A kapcsolat létrejöttét a «PC» felirat jelzi a készüléken. 2) Indítsa el a programot! 3) Adja meg a nevet, a személyi számot és a születési időt az új kartoték létrehozásához (ha szükséges)! WatchBP Analyzer O3 Version 1.0.2.7 Install CD Telepítés Indítsa újra a számítógépet 15

A mérési időközök ütemezésének programozása 1) A képernyő alsó sarkában található legördülő menüben válassza ki az ébrenléti órák kezdetét 04 órától 10 óráig! Ébrenléti Awake ekkortól from 06 AM 2) A képernyő alsó sarkában található legördülő menüben válassza ki az alvó órák kezdetét 21 órától 02 óráig! ~ 10 PM 3) A legördülő menüben társítsa a mérési időközöket az ébrenléti és alvó órákhoz a 15, 20, 30 és 60 perces időközök kiválasztásával! 15 20 30 perc 60 minutes 15 20 30 60 perces minutes időköz interval 4) Ha megtörténtek a beállítások, kattintson a programozás BP készülékre opcióra az ütemezés készülékre programozásához! Alvó Asleep ekkortól from 10 PM ~ 06 AM Program to BP device 16 HU

Vérnyomásmérések végzése «AMBULATORY» üzemmódban Győződjön meg róla, hogy a készülék «AMBULATORY» üzemmódra van állítva! 2) A mandzsetta és a készülék elheyezése Helyezze fel a mandzsettát stabilan, de ne túl szorosan! Győződjön meg róla, hogy a mandzsetta 2-3 cm-rel a könyök felett helyezkedik el, a cső pedig a kar belső oldalán fut! A mérőcsőnek felfelé kell mutatnia, a páciens vállára helyezve. 1) Mért kar előkészítése Távolítson el minden ruhaneműt, ami takarja vagy szorítja a mért kart! 2 3cm Ne hajtsa fel az ing ujját, mert ez megakadályozhatja a rendes véráramlást a mért karba. Állítsa be a csőtartót a tasak szíján oly módon, hogy a cső a vállon helyezkedjen el! Csatlakoztassa a csövet a csőtartóhoz oly módon, hogy a cső a váll fölött a test másik oldaláig érjen! Derékszíj használatával is lehetséges a megoldás. 17

3) A mandzsetta helyes beállítása rögzítőpánttal 1. lehetőség: Használja a vállhevedert a és a rögzítőpántot b a mandzsetta beállításához az alábbi ábrának megfelelően! 2. lehetőség: Használja a vállpántot c és a rögzítőpántot b a mandzsetta beállításához a bemutatott módon! 1) Vállheveder 2) Rögzítőpánt 3) Vállpánt 2) Rögzítőpánt Instrukciók: Vesse át a vállszíjat a bal vállon! Helyezze a készüléket a tartótáskába! Helyezze előre a készüléket! Helyezze a mandzsettát a karra! Kösse össze a hevedert a vállszíjjal! Pattintsa a heveder csatlakozóját a mandzsettán található D-gyűrűbe! Állítsa be a pontos, kényelmes hosszúságot! Instrukciók: Vesse át a vállszíjat mindkét vállon az ábrának megfelelően! Rögzítse a készüléket a nadrágszíjra! Helyezze előre a készüléket! Helyezze a mandzsettát a karra! Kösse össze a hevedert a vállszíjjal! Pattintsa a heveder csatlakozóját a mandzsettán taláható D-gyűrűbe! Állítsa be a pontos, kényelmes hosszúságot! 18 HU

4) Következő mérés kijelzése A készülék jelzi a következő mérés időpontját a kijelzőn látható percalapú visszaszámlálóval. 5) Mérési emlékeztető Egy perccel a következő beütemezett mérés előtt a készülék kissé felfújja és rögtön le is ereszti a mandzsettát, hogy emlékeztesse a pácienst a következő mérésre. 1 perces min emlékeztető Reminder A kijelzőn megjelenik X visszaszámlálási perc a következő automatikus mérést jelezve. A mérési emlékeztetők az alvó órák alatt kikapcsolt állapotban vannak. 19

Vérnyomásmérések végzése (folyt.) 6) Mérési emlékeztető Öt másodperccel a következő mérés előtt a készülék rövid, sípoló hangok sorozatát bocsátja ki, hogy emlékeztesse a pácienst a mérésre. 7) A mérések során a páciensnek mozdulatlannak kell lennie, tartózkodnia kell a beszédtől és szabályosan kell lélegeznie. Ha a mérés kezdetekor a páciens gépjárművet vezet vagy egyéb berendezést kezel, amennyiben biztonságos, a mérés idejére pihentetnie kell a mért kart. 5 mp 5 sec emlékeztető Reminder A sípolás AMBULATORY üzemmódban kikapcsolható a szoftverbeállításokban. «AMBULATORY» üzemmódban a készülék nem sípol az alvási mérés előtt. A páciens bármikor megszakíthatja a mérést a KI/BE kapcsológomb megnyomásával. 20 HU

8) Mérések megismétlése hiba esetén Amennyiben mérés közben hiba történne, a készülék egy kétperces visszaszámlálás után automatikusan megismétli a mérést. 9) Mérési adatok tárolása A WatchBP O3 automatikusan tárol minden mérési adatot a mérés dátumával és idejével együtt. Összesen144 mérés tárolható «AMBULATORY» üzemmódban. Hiba esetén automatikusan megismételt mérésre kerül sor. 144 Measurements mérés Ha a megismételt mérés során is hiba lép fel, a készülék nem végez több mérést. A páciensnek vissza kell juttatnia a készüléket a szakorvoshoz a hiba okának megállapítása érdekében. A vérnyomás megjelenítése és az AMBULATORY üzemmód memóriájának megjelenítése a szoftverbeállításoknál kikapcsolható. 21

Vérnyomásmérés végzése (folyt.) «HOME» üzemmódban Állítsa a készüléket «HOME» üzemmódba! 2) A mandzsetta felhelyezése A pácienst meg kell tanítani arra, hogyan helyezze fel a mandzsettát a saját karjára. A mandzsetta szorosan - de nem túl szorosan - simuljon a karra, 2-3 cm-rel a könyök fölött, a cső pedig a kar belső oldalán helyezkedjen el! A páciensnek a mérés során úgy kell tartania a kezét, hogy a mandzsetta szívmagasságban legyen! 1) Mérés előtt A páciensnek tudnia kell, hogy az egyes mérések előtt kerülendő a fizikai megterhelés, az evés és a dohányzás. Legalább 5 perccel a mérés előtt a páciensnek ülve, nyugodtan kell pihennie. Pihenjen 5 percet A helyes vérnyomásmérésre vonatkozó további tudnivalók a www.watchbp.com weboldalon olvashatók. 22 HU

3) Mérés megkezdése A mérés SYSmegkezdéséhez mmhg nyomja meg a KI/BE kapcsológombot! DIA mmhg PUL /min 5) Mérés befejezése A két mérés befejezése után a mérési adatok automatikusan tárolásra kerülnek további kiértékelés céljából. Ha a mérések közben hiba jelentkezik, a folyamatot meg kell ismételni. 4) Mérés közben A mandzsetta magától felfúvódik. Egy mérési folyamat két mérést foglal magában. Az első mérés befejezése után 60 másodperccel elkezdődik a második mérés. (Sípolás) 1 2 60 mp. sec. 23

Vérnyomásmérés végzése (folyt.) «CASUAL» üzemmódban Állítsa a készüléket «CASUAL» üzemmódba! 2) A mandzsetta felhelyezése A pácienst meg kell tanítani arra, hogyan helyezze fel a mandzsettát a saját karjára. A mandzsetta szorosan - de nem túl szorosan - simuljon a karra, 2-3 cm-rel a könyök fölött, a cső pedig a kar belső oldalán helyezkedjen el. A páciensnek a mérés során úgy kell tartania a kezét, hogy a mandzsetta szívmagasságban legyen! 1) Mérés előtt A páciensnek tudnia kell, hogy az egyes mérések előtt kerülendő a fizikai megterhelés, az evés és a dohányzás. Legalább 5 perccel a mérés előtt a páciensnek ülve, nyugodtan kell pihennie. Pihenjen 5 percet A helyes vérnyomásmérésre vonatkozó további tudnivalók a www.watchbp.com weboldalon olvashatók. 24 HU

3) Mérés megkezdése A mérés SYSmegkezdéséhez mmhg nyomja meg a KI/BE kapcsológombot! DIA mmhg PUL /min 5) Mérés befejezése A mérés befejezése után a mérési adatok automatikusan tárolásra kerülnek további kiértékelés céljából. Ha a mérések közben hiba jelentkezik, a folyamatot meg kell ismételni. 4) Mérés közben A mandzsetta magától felfúvódik. A KI/BE kapcsológomb minden egyes megnyomásakor egy egyszeri mérés történik. 6) Mérési adatok tárolása A WatchBP O3 automatikusan tárol minden mérési adatot a mérés dátumával és idejével együtt. Összesen 250 mérés tárolható «CASUAL» üzemmódban. 250 Measurements mérés 25

Mérések megtekintése, törlése és átvitele Mérések megtekintése 1) Használja az üzemmódváltót a megtekinteni kívánt mérések típusának kiválasztásához! «AMBULATORY» üzemmódban 1) Az M gomb megnyomása után rövid időre megjelenik a tárolt mérések száma, pl. N=20. 2) Nyomja AMBULATORY meg az M gombot! HOME CASUAL Az «A» jelenik meg, ha a mutatott szám az összes adat átlaga. A «- -» jelenik meg, ha a mmérések száma kevesebb 12-nél. 26 HU

2) Az M gomb újbóli megnyomásával az ébrenléti órákhoz tartozó átlag jelenik meg. «HOME» üzemmódban 1) Az M gomb megnyomása után rövid időre megjelenik a tárolt mérések száma, pl. N=20. 3) Az M Gomb újbóli megnyomásával az éjszakaiórákhoz tartozó átlag jelenik meg. Az M gomb többszöri megnyomásával az összes egyszeri mérés eredményei tekinthetők meg. A vérnyomás megjelenítése és az AMBULATORY üzemmód memóriájának megjelenítése a szoftverbeállításoknál kikapcsolható. Az «A» jelenik meg, ha a mutatott szám az összes adat átlaga. A «- -» jelenik meg, ha a mmérések száma kevesebb 12-nél. 27

Mérések megtekintése, törlése és átvitele (folyt.) 2) Az M gomb újbóli megnyomásával a reggeli adatok átlaga jelenik meg. «CASUAL» üzemmódban 1) Az M gomb megnyomása után rövid időre megjelenik a tárolt mérések száma, pl.: N=63, majd a memóriában tárolt mérések átlaga. 3) Az M gomb újbóli megnyomásakor megjelenik az esti adatok átlaga. Az M gomb többszöri megnyomásával az összes egyszeri mérés eredményei tekinthetők meg. 2) Az M Gomb további megnyomásakor az összes mérés egyenkénti eredményei tekinthetők meg. Egyedi leolvasás 28 HU

Mérések törlése Az «AMBULATORY», «HOME» és «CASUAL» üzemmódok mérési adatai egymástól függetlenül törölhetők. 1) Használja az üzemmódváltót a törölni kívánt mérések típusának kiválasztására! 3) Engedje el az M gombot és nyomja meg újra, amíg a törlési jel villog. 2) Tartsa lenyomva az M gombot, amíg a CL jel villogni kezd. Tartsa lenyomva Készenléti állapot Törléskor az adott üzemmód összes adata törlődik. 29

Mérések megtekintése, törlése és átvitele (folyt.) Mérések átvitele 1) Csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez! A sikeres csatlakozást a készüléken megjelenő «PC» felirat jelzi. 2) Indítsa el a programot! 3) Mindhárom üzemmód adatainak, valamint a gyógyszeres kezelési jegyzőkönyv átviteléhez kattintson a «Download BP data to PC» opcióra! Szoftveres parancsok Adat tárolása Adat megtekintése Memória törlése Program bezárása Kattintson a «SAVE» opcióra; a fájl neve automatikusan generálódik a páciens személyi számából és a «WatchBPO3_(date).xls» függelékből. Kattintson az «Open excel file» opcióra Kattintson az «Clear Memory» opcióra Kattintson a «Exit» opcióra Ha a szoftver erre utasítja, kérjük, húzza ki és csatlakoztassa újra az USB kábelt. A program azonnal szinkronizálja a készülék dátum/idő beállításait a számítógéppel. Tárolja az adatokat, mielőtt a «Clear Memory» vagy az «Exit» opciót választja. Rendszerigény: 550MHz CPU. 256MB memória, 1024x768 pixel felbontás, 256 szín, CD-ROM meghajtó, 1 szabad USB port, 40MB szabad merevlemez-terület, Microsoft Windows XP / Vista. 30 HU

Függelék Kimerülő elemek jelző Amikor az elemeket az elemtartóba helyezi, az elem ábrája és a töltöttségi fokot jelző szám jelenik meg a kijelzőn. Amennyiben a töltöttségi fok 50 vagy kevesebb, helyezzen be új elemeket! Ha az elemek töltöttségi foka ¼ -re csökken, az elem ábrája villog minden bekapcsoláskor. Lemerült elemek cseréje. Ha az elemek cseréje szükséges, az elem ábrája villog minden bekapcsolásnál. 1) Nyissa ki a készülék hátulján található elemtartót! 2) Cserélje ki az elemeket - figyeljen a helyes polaritásra az elemtartóban feltüntetett ábráknak megfelelően! Használjon 4 új, tartós, 1,5 V-os AAA méretű elemet! Ne használjon lejárt elemet! Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az elemeket! 31

Biztonság, karbantartás, pontosságellenőrzés és leselejtezés. Biztonság és védelem A készülék csak a jelen útmutatóban részletezett célra használható. A készülék érzékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatos bánásmódot igényel. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetésnek nem megfelelő használatból fakadó károkért. Figyeljen rá, hogy gyermekek ne használhassák a készüléket felügyelet nélkül! Egyes alkatrészek mérete annyira kicsi, hogy könnyen lenyelhetők. Csak akkor aktiválja a pumpát, mikor a mandzsetta már felhelyezésre került! Ne használja a készüléket, ha úgy gondolja, hogy az sérült, illetve bármiféle rendellenességet észlel! Olvassa el a további biztonsági előírásokat a használati útmutató egyes fejezeteiben! Ne csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez, amíg a program erre utasítást nem ad! Olvassa el a tárolási és működtetési tudnivalókat a kézikönyv Technikai paraméterek fejezetében! Védje a készüléket víztől és nedvességtől! Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak! Védje a készüléket a túlzott melegtől és hidegtől! Tartsa távol a készüléket az elektromágneses mezőktől, beleértve a mobiltelefonokat is! Soha ne nyissa ki a készüléket! Védje a készüléket külső hatásoktól és leeséstől! 32 HU

A készülék karbantartása Tisztítsa a készüléket puha, száraz törlőkendővel! Mandzsetták és pántok tisztítása Használjon enyhe fertőtlenítőszert a tok, a szíjak, a heveder és az öv tisztításához. A mandzsetta és a többi kiegészítő mosógépben is mosható. Ilyenkor használjon mandzsettadugót (csz. #90-273MZ11-004) az alkatrész belsejének szárazon tartására! Hajtsa össze a mandzsettát és helyezze mosótasakba! Langyos vízben, enyhe mosószerrel mossa ki az alkatrészeket! Levegőn szárítsa a mandzsettát! Ne vasalja ki a mandzsettahuzatot! Ne vasalja ki a mandzsettát! Pontosságellenőrzés 2 évente, illetve mechanikai behatás (pl.: elejtés) után a WatchBP O3 pontosságának ellenőrzése ajánlott. A pontosságellenőrzés igényléséhez lépjen kapcsolatba a Microlife ügyfélszolgálatával! Leselejtezés Az elemek és az elektronikus alkatrészek leselejtezése a helyi szabályozásnak megfelelően, nem háztartási hulladékként végzendő. 33

Hibaüzenetek Ha mérés közben hiba történik, a mérés megszakad és az «Er» hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn. Amennyiben ez vagy bármely más probléma rendszeresen megismétlődik, konzultáljon orvosával! Ha úgy gondolja, hogy az erdmények hibásak, olvassa át újra a használati útmutatót. Hiba Leírás Lehetséges ok és javítás «Er 1» Jel túl gyenge A pulzusjel túl gyenge a mandzsettánál. Helyezze fel újra a mandzsettát és ismételje meg a mérést! «Er 2» Hibajelzés Mérés közben a mandzsetta hibás jeleket észlelt, melyet többek közt mozgás vagy izomrángás okozhatott. Ismételje meg a mérést, ne mozgassa a karját! 34 HU

«Er 3» «Er 5» Nincs nyomás a mandzsettában Rendellenes eredmény Nem jön létre megfelelő nyomás a mandzsettában. Lehet, hogy szivárgás van. Cserélje ki az elemeket ha szükséges! Ismételje meg a mérést! A mérési jelek pontatlanok, ezért nem jeleníthető meg érték. Olvassa el újra a megbízható méréssel kapcsolatos tudnivalókat és ismételje meg a mérést! «HI» «LO» Pulzus vagy mandzsettanyomás túl magas Pulzus túl alacsony A nyomás a mandzsettában túl magas (300 mmhg felett) vagy a pulzusszám túl magas (200/perc felett). Pihenjen 5 percet és ismételje meg a mérést! A pulzus túl alacsony (40/perc alatt). Ismételje meg a mérést! 35

Technikai paraméterek Működési hőmérséklet: 10-40 C / 50-104 F 15-85% relatív maximum páratartalom Tárolási hőmérséklet: -20 - +50 C / -4 - +122 F 15-90% relatív maximum páratartalom Szabványok: EU Irányelvek 93/42/EEC NIBP követelmények: EN 1060-1 / -3/ -4, EN 60601-2-30, ANSI /AAMI SP10 Súly: Méretek: Mérési módszer: Mérési tartomány: Mandzsettanyomás: Áramforrás: 260 g (elemekkel) 115 x 80 x 35 mm oszcillometrikus, Korotkov-módszer 30-280 Hgmm vérnyomás 40-200/perc pulzus Tartomány: 0-299 Hgmm Felbontás: 1 Hgmm Statikus pontosság: nyomás ±3 Hgmm-n belül Pulzuspontosság: leolvasott érték ±5%-a 4X1,5 V elem, méret: AAA A Microlife fenntartja a jogot, hogy előzetes írásos figyelmeztetés nélkül megváltoztassa a technikai paramétereket. 36 HU

37

Garanciakártya A készülék a megvásárlástól számított két évig garancia alatt áll. A garancia a szabályosan kitöltött garanciakártya vagy a vásárlás időpontját igazoló számla bemutatásával érvényes. Az elemekre és a kopásnak kitett alkatrészekre nem vonatkozik a garancia. Név: Lakcím: Dátum: Telefonszám: Email: Termék: WatchBP O3 Termékszám: 3MZ1-1 Szériaszám: Dátum: 38 HU

39

40 HU

Európa / Közel-Kelet / Afrika Microlife WatchBP AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email: watchbp@microlife.ch www.watchbp.com Ázsia Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel +886 2 8797 1288 Fax+886 2 8797 1283 Email: watchbp@microlife.com.tw www.watchbp.com Észak- / Közép- / Dél-Amerika Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 Email: watchbp@mimhs.com www.watchbp.com IB WatchBP O3 0512