Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtómûvek és tartozékaik Kiadás: 2006. 11. 11529164 / HU Üzemeltetési utasítás
SEW-EURODRIVE Driving the world
Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz... 4 1.1 Jelmagyarázat... 6 2 Biztonsági tudnivalók... 7 2.1 Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazása esetén... 7 3 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése... 8 3.1 A készülék felépítése... 8 3.2 Típusjel... 9 3.3 Típustábla... 10 3.4 A ráépítési változatok áttekintése... 11 4 Felállítás... 12 4.1 2G kategóriájú VARIMOT... 12 4.2 3G és 3D kategóriájú VARIMOT... 13 4.3 Megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül... 13 4.4 Mielőtt hozzákezdene... 16 4.5 Előkészületek... 16 4.6 Telepítés... 17 4.7 Tömör tengelyes hajtóművek... 19 5 Üzembe helyezés... 21 5.1 Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása... 21 6 Ellenőrzés és karbantartás... 32 6.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök... 32 6.2 Mielőtt hozzákezdene... 33 6.3 A holtjáték ellenőrzése... 33 6.4 A dörzsgyűrű ellenőrzése... 34 6.5 A dörzsgyűrű cseréje... 35 6.6 A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése... 36 6.7 Az ellenőrzési és karbantartási munkák befejezése... 37 7 Üzemeltetés és szerviz... 38 7.1 Vevőszolgálat... 38 7.2 A VARIMOT variátoros hajtómű üzemzavarai... 38 7.3 A WEXA/WEX fordulatszám-felügyelet... 39 8 Megfelelőségi nyilatkozat... 40 8.1 2G kategóriájú, VARIMOT 16-46 típussorozatú variátoros hajtóművek.. 40 8.2 3G és 3D kategóriájú, VARIMOT 16-46 típussorozatú variátoros hajtóművek... 41 9 Szószedet... 42 Címlista... 43 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 3
1 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz 1 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz Bevezetés Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges szavatossági igények érvényesítésének feltétele. Ezért a készülék használatának megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési utasítást! Gondoskodjon arról, hogy az üzemeltetési utasítást a berendezés és az üzem felelősei, valamint a készüléken saját felelősségükre munkát végző személyek számára hozzáférhetővé tegyék. Emellett figyelembe kell venni további műszaki dokumentumokat, szállítási szerződéseket és más megállapodásokat is. Rendeltetésszerű használat A VARIMOT variátoros hajtóművek ipari berendezésekbe valók, és csak az SEW- EURODRIVE műszaki dokumentációjának és a típustáblának az adatai szerint alkalmazhatók. Megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak, és eleget tesznek a 94/9/EK irányelv és a gépekről szóló 98/37/EK irányelv követelményeinek. Az engedélyezettől eltérő hajtóműterhelések, valamint a nem ipari berendezésekben való alkalmazás csak az SEW-EURODRIVE céggel történt egyeztetést követően megengedett. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül! A VARIMOT -ra csatlakoztatott hajtómotort tilos frekvenciaváltóval üzemeltetni. Képzett személyzet A VARIMOT variátoros hajtóművek veszélyt jelenthetnek emberekre vagy anyagi javakra. Ezért az összes szerelési, telepítési, üzembe helyezési és szervizmunkálatot csak a lehetséges veszélyeket ismerő, képzett személy végezheti. A személyzetnek rendelkeznie kell az adott tevékenységhez szükséges szakképzettséggel, és ismernie kell a termék szerelését telepítését üzembe helyezését üzemeltetését karbantartását fenntartását. Ehhez az üzemeltetési utasítást, különösképpen a biztonsági tudnivalókat gondosan el kell olvasni, meg kell érteni, és figyelembe kell venni. 4 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz 1 A felelősség kizárása Az üzemeltetési utasítás figyelembevétele a VARIMOT variátoros hajtóművek biztonságos üzemeltetésének és a megadott terméktulajdonságok ill. teljesítményjellemzők elérésének alapfeltétele. Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi és vagyoni károkért, valamint személyi sérülésekért az SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG nem vállal felelősséget. A szavatosság ilyen esetekben kizárt. Terméknevek és védjegyek A jelen üzemeltetési utasításban található márkanevek és terméknevek az adott név tulajdonosának védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Használaton kívül helyezés, megsemmisítés (Kérjük, tartsa be az érvényes rendelkezéseket.) Acélhulladékként kell ártalmatlanítani a ház részeit, a fogaskereket, a tengelyeket, valamint a hajtómű gördülőcsapágyait. Ez a szürkeöntvényből készült alkatrészekre is érvényes, ha azokat nem gyűjtik külön. A fáradt olajat össze kell gyűjteni és a rendelkezések szerint kell kezelni. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 5
1 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz Jelmagyarázat 1.1 Jelmagyarázat Az üzemeltetési utasításnak a biztonságot és az üzembiztonságot érintő fontos utasításai külön ki vannak emelve az alábbi szimbólumokkal. Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülésveszély. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések. Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a hajtás és a környezet károsodása. Felhasználási tanácsok és hasznos információk. Fontos robbanásvédelmi tudnivalók. 6 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazása esetén 2 2 Biztonsági tudnivalók 2.1 Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazása esetén A következő biztonsági tudnivalók a variátoros hajtóművek alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy variátoros hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a hajtóműre és a motorra vonatkozó, a megfelelő üzemeltetési utasításában megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, tartsa be az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található kiegészítő biztonsági tudnivalókat is. A robbanóképes gázelegyek, porkoncentrációk és a villamos gépek forró, feszültség alatt álló vagy mozgó alkatrészei együttesen súlyos, akár halálos sérülést okozhatnak. A VARIMOT variátoros hajtóművön és az elektromos kiegészítő felszereléseken szerelést, csatlakoztatást, üzembe helyezést, valamint karbantartási és javítási munkákat csak képzett szakemberek végezhetnek, figyelembe véve az alábbiakat: jelen útmutató a variátoros hajtóművön/variátoros hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák a hajtáshoz tartozó minden más tervezési dokumentáció, üzembe helyezési útmutató és kapcsolási rajz a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények a hatályos országos és helyi robbanásvédelemi, biztonsági és balesetvédelmi előírások Kiegészítő felszerelés A kiegészítő felszerelés megfelel az alábbi hatályos szabványoknak és előírásoknak: EN 50014 EN 50018 "d" védelmi mód esetén EN 50019 "e" védelmi mód esetén EN 50020 "i" gyújtószikra-mentesség esetén EN 50281-1-1/EN 50281-1-2 "Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. 1-2. rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás" Elektromos üzemű kiegészítő készülékek csatlakoztatásakor az általánosan érvényes szerelési előírásokon túl figyelembe kell venni a robbanásveszélyes területek elektromos berendezéseire vonatkozó német EleXV 1 rendelet rendelkezéseit (vagy más nemzeti előírásokat) is: EN 60079-14 "Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben. 14. rész: Villamos berendezések létesítése robbanásveszélyes térségekben (a bányák kivételével)" EN 50281-1-1 "Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. 1-2. rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás DIN VDE 105-9 "Villamos berendezések üzemeltetése" vagy más nemzeti előírások DIN VDE 0100 "Erősáramú berendezések létesítése 1000 V-ig" vagy más nemzeti előírások berendezés-specifikus rendelkezések A műszaki adatok és a megengedett felhasználási körülmények a típustáblán és ezen üzemeltetési utasításban találhatók. Feltétlenül tartsa be ezeket az előírásokat! Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 7
3 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése A készülék felépítése 3 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése 3.1 A készülék felépítése [1] [9] [3] [8] [7] [10] [6] [5] [4] 1. ábra: Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése 52018AXX [1] komplett kihajtó tengely [3] lap [4] állítólap [5] házfedél [6] hajtótárcsa [7] tűgörgős csapágy [8] ház menetes furattal [9] komplett csőtengely [10] dörzsgyűrű 8 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése Típusjel 3 3.2 Típusjel A következő példa a típuskód felépítését magyarázza: DV 26B WEX II2G edt 90L 4 TF hőmérséklet-érzékelő a motor pólusszáma a motor kiviteli mérete a motor típussorozata ATEX 100a szerinti Ex kivitel fordulatszám-figyelő a VARIMOT variátoros hajtómű kiviteli mérete, B jelöli a nedves kivitelt a VARIMOT variátoros hajtómű típussorozata (peremes kivitel) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 9
3 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése Típustábla 3.3 Típustábla Példa Typ Nr. n a M a IM r/min Nm DF36/A/IGEX/II2G 01.1151703702.0001.06 159/798 84/38 M4 Bruchsal / Germany R n e P e kg 1: r/min Bedienungsanleitung muss beachtet werden Zum Einbau in Komplettantrieb i = 168 RX77 D36/IGEX/II2G edv112m4/c II2G / T3 Lagerfett synth. KHC2R Made in Germany 150 881 4.10 kw 5 1440 3.6 104.242 2. ábra: Típustábla 60417AXX Typ Nr. n a M a IM R n e P e kg i típuskód ügyfél megrendelésének száma minimális és maximális kihajtási fordulatszám kihajtási nyomaték a minimális és a maximális kihajtási fordulatszámon beépítési helyzet szabályozási tartomány behajtási fordulatszám behajtási teljesítmény tömeg áttétel 10 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése A ráépítési változatok áttekintése 3 3.4 A ráépítési változatok áttekintése [2] [3] [1] [5] [4] 3. ábra: A ráépítési változatok áttekintése 52019AXX [1] állítóberendezés NV szabad tengelyvéggel [2] állítóberendezés HS kézikerékkel és pozíciójelzővel [3] állítóberendezés kézikerékkel (standard kivitel) [4] kijelzőskála [5] IGEX feszültségimpulzus-jeladó Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 11
4 Felállítás 2G kategóriájú VARIMOT 4 Felállítás Kérjük, a variátoros hajtómű felállítása során feltétlenül vegye figyelembe a 7. oldalon található biztonsági tudnivalókat! 4.1 2G kategóriájú VARIMOT Általános tudnivalók A robbanásbiztos VARIMOT D/DF 16-46 és VARIMOT D/DF 16-46B típussorozatú SEW-EURODRIVE variátoros hajtóművek megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G (gázrobbanás-veszélyes légkör) kategória építési előírásainak. 1-es és 2-es zónában történő alkalmazásra valók. A robbanásbiztos VARIMOT típussorozatú SEW-EURODRIVE variátoros hajtóművek alapkivitelben el vannak látva a feszültségimpulzus-jeladó felszerelésére szolgáló menetes furattal. "X" jel Ha a megfelelőségi vagy EK-típustanúsítvány száma után "X" jel áll, akkor a tanúsítvány utal a variátoros hajtóművek biztonságos alkalmazásának különleges feltételeire. Hőmérsékletosztály A 2G kategóriájú (gázrobbanás-veszélyes légkör) VARIMOT variátoros hajtóművek a T3 hőmérsékletosztályra vannak engedélyezve. A variátoros hajtómű hőmérsékletosztálya a típustábláról olvasható le. Környezeti hőmérséklet Kihajtási teljesítmény és forgatónyomaték Fordulatszámfelügyelet A VARIMOT variátoros hajtóműveket csak 20 C +40 C környezeti hőmérséklet esetén szabad alkalmazni. Biztosítani kell a kihajtási teljesítmény ill. a kihajtási forgatónyomaték névleges értékének betartását. A 2G kategóriájú VARIMOT variátoros hajtóműveket csak működőképes fordulatszám-felügyelettel szabad üzembe helyezni. A fordulatszám-figyelő legyen helyesen felszerelve és beállítva (lásd az "Üzembe helyezés" c. fejezet "Fordulatszám-felügyelet" c. részét). Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a fordulatszám-felügyelet hatásosságát! 12 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Felállítás 3G és 3D kategóriájú VARIMOT 4 4.2 3G és 3D kategóriájú VARIMOT Általános tudnivalók A robbanásbiztos VARIMOT D/DF 16-46 és VARIMOT D/DF 16-46B típussorozatú SEW-EURODRIVE variátoros hajtóművek megfelelnek a II. készülékcsoport, 3G (gázrobbanás-veszélyes légkör) és a 3D (porrobbanásveszélyes légkör) kategória építési előírásainak. 2-es és 22-es zónában történő alkalmazásra valók. A robbanásbiztos VARIMOT típussorozatú SEW-EURODRIVE variátoros hajtóművek alapkivitelben el vannak látva a feszültségimpulzus-jeladó felszerelésére szolgáló menetes furattal. Hőmérsékletosztály A 3G kategóriájú (gázrobbanás-veszélyes légkör) VARIMOT variátoros hajtóművek a T3 hőmérsékletosztályra vannak engedélyezve. A variátoros hajtómű hőmérsékletosztálya a típustábláról olvasható le. Felületi hőmérséklet Környezeti hőmérséklet Kihajtási teljesítmény és forgatónyomaték A 3D kategóriájú (porrobbanás-veszélyes légkör) VARIMOT variátoros hajtóművek felületi hőmérséklete max. 200 C. A berendezés üzemeltetőjének biztosítania kell, hogy ne lépjék túl az EN 50281-1-2 szerinti legfeljebb 5 mm-es vastagságú porlerakódást. A VARIMOT variátoros hajtóműveket csak 20 C +40 C környezeti hőmérséklet esetén szabad alkalmazni. Biztosítani kell a kihajtási teljesítmény ill. a kihajtási forgatónyomaték névleges értékének betartását. Ha a 3G ill. 3D kategóriájú VARIMOT normál üzemeltetése során nem zárható ki a túlterhelés, akkor a VARIMOT -hoz működőképes fordulatszám-felügyeletet kell alkalmazni (lásd az "Üzembe helyezés" c. fejezet "Fordulatszám-felügyelet" c. részét). 4.3 Megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül A keresztirányú erő támadáspontjának meghatározása A diagramokon ábrázolt keresztirányú erő az 1. ábra szerint a tengelyvég közepén elhelyezkedő támadáspontra vonatkozik. Ha az erő nem a tengelyvég közepén hat, akkor a megengedett keresztirányú erők vonatkozásában egyeztessen az SEW- EURODRIVE céggel. F R l/2 d l 50248AXX 4. ábra: A keresztirányú erő támadáspontjának meghatározása F R [N] = megengedett keresztirányú erő, ha az erő támadáspontja a tengelyvég közepére esik Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 13
4 Felállítás Megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül F R [N] VARIMOT D16 2500 2000 1500 1000 DT71D4 DT80K4 DT80N4 500 0 300 600 900 1200 1500 1800 n [1/min] 51908AXX F R [N] 4000 VARIMOT D26 3500 3000 2500 2000 1500 DV100M4 DT90L4 DT90S4 1000 500 0 300 600 900 1200 1500 1800 n [1/min] 51909AXX 14 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Felállítás Megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül 4 F R [N] 6000 VARIMOT D36 5000 4000 3000 2000 1000 DV100L4 DV112M4 DV132S4 0 300 600 900 1200 1500 1800 n [1/min] 51911AXX F R [N] 10000 VARIMOT D46 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 DV132M4 DV132ML4 DV160M4 0 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 n [1/min] 51912AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 15
4 Felállítás Mielőtt hozzákezdene 4.4 Mielőtt hozzákezdene A hajtás csak akkor szerelhető fel, ha a környezeti hőmérséklet 20 C és +40 C között van nincsenek káros olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások, robbanásveszélyes légkör stb. ellenőrizték a védettségi fokozatot. 4.5 Előkészületek Variátoros hajtóművek Vigyázat, anyagkárosodás! Ne engedje, hogy oldószer jusson a tengelytömítő gyűrűk tömítőajkára vagy a széles ékszíjra! A kihajtó tengelyeket és a peremfelületeket (a kereskedelemben kapható oldószerrel) alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől és hasonlóktól. Kérjük, vegye figyelembe: 1 éves vagy hosszabb idejű tárolás esetén csökken a csapágyak zsírjának használati időtartama. a hajtás típustáblájának adatai egyeznek a helyszín megengedett robbanásveszélyes környezetével (készülékcsoport, kategória, zóna, hőmérsékletosztály) a hajtás típustáblájának adatai megegyeznek a hálózati feszültséggel a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg) ellenőrizte, hogy teljesülnek az alábbi feltételek: Gördülőcsapágyzsír Hajtóműgördülőcsapágyak Környezeti hőmérséklet Bázis Eredeti feltöltés Gyártó 20 C +40 C szintetikus Mobiltemp SHC 100 Mobil 16 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Felállítás Telepítés 4 4.6 Telepítés A variátoros hajtóműves motort csak sík, rezgéscsillapító hatású és csavarodásmentes alépítményre szabad telepíteni/felszerelni. Ennek során a házak talpai és a rászerelt peremek ne feszüljenek egymásnak! 1) A HS kivitelű (pozíciójelzős kézikerekes) VARIMOT -ot úgy kell telepíteni, hogy az állítóorsó vízszintes legyen, mert különben nem működik a pozíciójelző. A légtelenítő szelepek akadálytalanul megközelíthetők legyenek! A legmélyebben fekvő kondenzvíz-furat műanyag dugóját üzemeltetés előtt el kell távolítani (korrózióveszély)! Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban Gondosan igazítsa be a variátoros hajtást, hogy ne terhelje túl a kihajtótengelyeket (vegye figyelembe a megengedett keresztirányú és axiális erőket)! Kerülje el a tengelyvégekre mért lökéseket és ütéseket. Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan hozzávezetésére, a készülék ne a más berendezésekből kiáramló meleg levegőt szívja be ismét. A hűtőlevegő hőmérséklete nem lépheti túl a 40 C-ot. Nedves helyiségben vagy a szabadban való alkalmazásra a VARIMOT hajtóművek szállíthatók korróziógátló (B) kivitelben. A festés estleges sérüléseit (pl. a légtelenítő szelepnél) utólag ki kell javítani. Kábelbevezetés, kábeltömszelence A kiszállítási állapotban minden kábelbevezetés ATEX tanúsítvánnyal rendelkező záródugóval van ellátva. A helyes kábelbevezetés elkészítéséhez a záródugókat ATEX tanúsítvánnyal és húzással szembeni tehermentesítéssel rendelkező kábeltömszelencére kell cserélni. A kábeltömszelencét az alkalmazott kábel külső keresztmetszetének megfelelően kell megválasztani. Minden használaton kívüli kábelbevezetést a szerelés befejeztével ATEX tanúsítvánnyal rendelkező záródugóval kell lezárni. A kábeltömszelencék és a vakdugók meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg szorosan majd ismét kenje át őket. A kábelbevezetéseket jól tömítse le. A csatlakozódoboz és a csatlakozódoboz-fedél tömítőfelületeit visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg. Az elridegedett tömítéseket cserélje ki. A hajtómű festése A hajtómű átfestése vagy a festékhibák kijavítása során a légtelenítő szelepet és a tengelytömítő gyűrűket gondosan le kell ragasztani. A festés befejezése után távolítsa el ezeket a ragasztócsíkokat. 1) Peremes rögzítés esetén maximálisan megengedett felületegyenetlenségi hiba (irányértékek a DIN ISO 1101 szabvány szerintiek): Æ 120 600 mm-es perem esetén a hiba max. 0,2 0,5 mm lehet. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 17
4 Felállítás Telepítés Szükséges szerszámok és segédeszközök csavarkulcskészlet felhúzó szerkezet esetleg kiegyenlítő elemek (alátétek, távtartó gyűrűk), rögzítőanyagok a hajtott elemekhez A szerelési munkák tűrései Tengelyvég Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint ISO k6, d, d 1 Â 50 mm-es tömör tengelyeknél ISO k7, d, d 1 > 50 mm-es tömör tengelyeknél Központosító furat a DIN 332 szerint, DR.. alak Perem A központosító perem tűrése a DIN 42948 szerint ISO j6, b 1 Â 230 mm esetén ISO h6, b 1 > 230 mm esetén 18 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Felállítás Tömör tengelyes hajtóművek 4 4.7 Tömör tengelyes hajtóművek Csak ATEX tanúsítvánnyal rendelkező hajtó- és hajtott elemek használhatók. A hajtó- és a hajtott elemeket, mint pl. a szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat stb. érintésvédelmi burkolattal kell eltakarni! A szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat, fogaskerekeket stb. semmi esetre sem szabad kalapácsütéssel a tengelyvégre húzni (károsodik a csapágy, a ház és a tengely!). Kérjük, a szíjtárcsák esetében ügyeljen a helyes, a gyártó előírása szerinti szíjfeszítésre. Megkönnyíti a szerelési munkát, ha a hajtott elemet előzőleg súrlódáscsökkentő szerrel bekeni, vagy rövid ideig melegíti (80-100 C-ra). Hajtó- és hajtott elemek szerelése A következő ábrán egy variátoros hajtómű vagy motor tengelyének végére felszerelendő tengelykapcsoló vagy agy felhúzására szolgáló felhúzókészülék példája látható. Adott esetben nincs szükség a felhúzó szerkezeten lévő axiális csapágyra. [1] [2] [3] 5. ábra: Példa felhúzó szerkezetre 52020AXX [1] hajtómű-tengelyvég [3] tengelykapcsoló-agy [2] axiális csapágy Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 19
4 Felállítás Tömör tengelyes hajtóművek Az alábbi ábra a fogas- vagy lánckeréknek a megengedettnél nagyobb keresztirányú erők elkerülésére szolgáló helyes B szerelési helyzetét mutatja. [1] [1] 52021AXX 6. ábra: Fogaskerék vagy lánckerék helyes szerelési helyzete A nem megfelelő [1] agy B jó A hajtó- és a hajtott elemeket csak felhúzókészülékkel szabad felszerelni. A felhelyezéshez használja a tengely végén található menetes központosító furatot. A felhelyezett erőátviteli elemeket ki kell egyensúlyozni, hogy ne lépjenek fel a megengedettnél nagyobb radiális vagy axiális erők (a megengedett értékeket lásd a "Hajtóműves motorok" (Getriebemotoren) c. katalógusban). Tengelykapcsolók szerelése Tengelykapcsolók szerelésekor a tengelykapcsoló-gyártó adatai szerint ki kell egyenlíteni az alábbiakat: a) maximális és minimális távolság b) tengelyeltolódás c) szögeltérés a) b) c) 03356AXX 7. ábra: A távolság, az eltolódás és az eltérés értelmezése a tengelykapcsolók szerelésénél 20 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 5 Üzembe helyezés 5.1 Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Fordulatszámfelügyelet A 2G kategóriájú variátoros hajtómű üzemeltetése fordulatszám-felügyelet nélkül nem megengedett! Szériakivitel A VARIMOT robbanásbiztos variátoros hajtómű peremes kivitelénél a feszültségimpulzus-jeladó rögzítésére szolgáló M14 1 menet (VARIMOT D16/26, a csatlakozódobozban elhelyezett sorkapcsokkal készülő kivitel) ill. M18 1 menet (VARIMOT D36/46, dugaszolható csatlakozóval készülő kivitel) található a variátoros hajtómű hajtóműházán. A fordulatszám-figyelőt és a feszültségimpulzus-jeladót a készülék üzemeltetőjének kell rendelkezésre bocsátania és felszerelnie. Kiegészítő kivitelek A fordulatszám-felügyelet következő kiegészítő kivitelei lehetségesek: 1. WEXA: Fordulatszám-figyelő (kiértékelő elektronikával együtt) IGEX feszültségimpulzusjeladóval és érintésmentes digitális fordulatszám-távkijelzővel. 2. WEX: Fordulatszám-figyelő (kiértékelő elektronikával együtt) IGEX feszültségimpulzusjeladóval. 3. IGEX: Ennél a kivitelnél a szállítási terjedelem csak az IGEX feszültségimpulzus-jeladót tartalmazza. A fordulatszám-figyelőt a készülék üzemeltetőjének kell rendelkezésre bocsátania és felszerelnie. Gyártói adatok VARIMOT D16/26-hoz való WEXA/WEX/IGEX kivitelű feszültségimpulzus-jeladó: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: NJ2-11-N-G, DIN 19234 szerinti (NAMUR), 100 mm csatlakozókábel Ház: M14 1 ATEX tanúsítvány száma: TÜV 99 ATEX 1471 A VARIMOT D36/46-hoz való WEXA/WEX/IGEX kivitelű feszültségimpulzus-jeladó adatai: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: NJ5-18GM-N-V1, DIN 19234 szerinti (NAMUR), M12 1 dugaszolható csatlakozó Ház: M18 1 ATEX tanúsítvány száma: TÜV 99 ATEX 1471 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 21
5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása A WEXA/WEX kivitelű fordulatszám-figyelő adatai: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: KFU8-UFC-Ex1.D Segédfeszültség: DC 20-90 V / AC 48-253 V ATEX tanúsítvány száma: TÜV 99 ATEX 1471 Az alábbiakban ismertetett minden szerelési és beállítási utasítás WEXA/WEX kivitelű fordulatszám-figyelőre ill. feszültségimpulzus-jeladóra vonatkozik. Amennyiben a WEXA/WEX kivitel szállítási terjedelméhez tartozó fordulatszámfigyelő ettől eltér, akkor azt a gyártó dokumentációja szerint kell felszerelni és üzembe helyezni. 22 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 WEXA/WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása A fordulatszám-figyelőt a robbanásveszélyes területen kívül kell elhelyezni. 1. Kérjük, a szerelés megkezdése előtt olvassa végig a fordulatszám-figyelő gyártójának kezelési útmutatóját! BU 2- BU 2- BN 1+ DF16 BN 1+ DF26 D16 D26 D/DF36 D/DF46 1+ 2-3~ EX 1 2 3 + - 1 + 2 3 - L 1 2 3 + - 0/4-20mA DC 20-90 V AC 48-253 V + - - + 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 23 24 Arrêt OFF Aus Marche On Ein +24 V L1 L2 L3 N 0V 8. ábra: WEXA/WEX fordulatszám-figyelő csatlakoztatása 60294AXX [1] érzékelő + [14] indítási áthidalás [3] érzékelő [23] 24 V DC tápfeszültség + [10] 1. relé (közös csatlakozás) [24] 24 V DC tápfeszültség [11] 1. relé (záró) [19] továbbkapcsoló kimenet + [12] 1. relé (nyitó) [20] továbbkapcsoló kimenet 2. A fordulatszámőr alapbeállítását a fordulatszámőr gyártójának a következő oldalakon található kezelési utasítása szerint végezze el. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 23
5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása A fordulatszámfigyelő előlapja 50999AXX 9. ábra: WEXA/WEX kivitelű fordulatszám-figyelő A fordulatszám-figyelő előlapja: IN CHK 1 LED (sárga/piros) PWR LED (zöld) OUT 1 LED (sárga) OUT 2 LED (sárga) OUT 3 LED (sárga) RS232 kijelző bejövő impulzusok (sárga ütemes villogás), bemeneti zavar (piros villogás) és készülékhiba (folyamatos piros) kijelzésére a tápfeszültség kijelzésére aktív 1. relé kijelzésére aktív 2. relé kijelzésére aktív tranzisztor kijelzésére soros RS232 interfész PC csatlakoztatására az UFC paraméterezéséhez és diagnosztikájához PACTware-rel egyetlen kijelző a mérési értékek és a zavarok, valamint a paraméterezési mód kijelzésére Az indítási áthidalás időtartama nem haladhatja meg a 3 másodpercet. Ezt a beállítást minden esetben gondosan el kell végezni, befejezésül pedig méréssel kell ellenőrizni! 24 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 A kapcsolási frekvencia beállítása paraméterrel Variátoros hajtómű típusa Motor pólusszáma Motorfrekvencia Kapcsolási fordulatszám Kapcsolási frekvencia [Hz] [1/min] [Hz] Fordulatonkénti impulzusszám 4 300 30,0 6 50 194 19,4 D / DF16D / DF16B 8 150 15,0 4 375 37,5 6 60 240 24,0 8 187 18,7 4 329 32,9 6 50 211 21,1 D / DF26D / DF26B 8 159 15,9 4 403 40,3 6 60 258 25,8 8 202 20,2 4 296 29,6 6 6 50 194 19,4 D / DF36D / DF36B 8 142 14,2 4 356 35,6 6 60 237 23,7 8 178 17,8 4 363 36,3 6 50 243 24,3 D / DF46D / DF46B 8 183 18,3 4 441 44,1 6 60 294 29,4 8 221 22,1 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 25
5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Eltérő fordulatszámfigyelők felszerelése és beállítása Ha más fordulatszám-figyelőt alkalmaznak, az rendelkezzen gyújtószikramentes érzékelőbemenettel (jelzőszín: kék) a DIN 19234 szerinti érzékelők (NAMUR) kiértékeléséhez, és legyen ezen érzékelők robbanásveszélyes környezetben való működtetésére engedélyezve. A feszültségimpulzus-jeladó (érzékelő) rendszerint kék csatlakozókábellel rendelkezik, és meg kell felelnie a DIN 19234 (NAMUR) szabványnak. A hozzá tartozó típusengedélyezési szám magán a feszültségimpulzus-jeladón vagy a csatlakozókábelen található. Ha a variátoros hajtómű nem éri el a kapcsolási fordulatszámot (lásd a táblázatot az előző oldalon), akkor a hajtómotort azonnal le kell választani a tápfeszültségről. A variátoros hajtómű ismételt üzembe helyezése előtt a zavart el kell hárítani és a variátoros hajtóművet legalább 15 percig pihentetni kell. Ha a kezelőszemélyzet hibáját nem lehet biztonsággal kizárni, ezt a várakozási időszakot automatikusan működő újrabekapcsolás-gátlóval kell előidézni. Ha a variátoros hajtómű újbóli bekapcsolásakor rezgések vagy fokozott üzemi zaj észlelhető, akkor a dörzsgyűrű a megakadáskor megsérült és ki kell cserélni (lásd az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezetnek a dörzsgyűrű cseréjére vonatkozó részét). 26 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 Az IGEX feszültségimpulzus-jeladó felszerelése és csatlakoztatása 1. Addig forgassa a variátoros hajtómű kihajtó tengelyét, amíg a hajtóműházon lévő menetes furaton keresztül felismerhető nem lesz a dörzsgyűrű tartójának megmunkált öntvényfelülete. 2. Feszültségimpulzus-jeladó: [1] [2] [3] X 52022AXX 10. ábra: Az X kapcsolási távolság beállítása a csatlakozódobozban elhelyezett VARIMOT D16/26 esetében [1] csatlakozódoboz [3] feszültségimpulzus-jeladó [2] ellenanya [1] [2] [3] X 52023AXX 11. ábra: Az X kapcsolási távolság beállítása dugaszolható csatlakozóval ellátott VARIMOT D36/46 esetében [1] dugaszolható csatlakozó [3] feszültségimpulzus-jeladó [2] ellenanya csavarja óvatosan a variátoros hajtómű házának menetébe, amíg a feszültségimpulzus-jeladó [3] fel nem fekszik a dörzsgyűrűre, csavarja vissza egy fordulattal, és ellenanyával [2] húzza meg. Az X kapcsolási távolság ezáltal a következőképpen van beállítva: VARIMOT D16/26 esetében 1 mm-re VARIMOT D36/46 esetében 2 mm-re Üzem közben a feszültségimpulzus-jeladó ilyen kapcsolási távolságnál hat impulzust ad fordulatonként. 3. A feszültségimpulzus-jeladó csatlakoztatása a WEX fordulatszám-figyelőre: VARIMOT D16/26 esetében a csatlakozódoboz sorkapcsaival VARIMOT D36/46 esetében dugaszolható csatlakozóval Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 27
5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Az X kapcsolási távolság módosítása Ha az X kapcsolási távolságnál a variátoros hajtómű forgó tengelye esetén nem következik be kapcsolási állapot változása a feszültségimpulzus-jeladónál, akkor a kapcsolási távolság módosítható. A kapcsolási állapot változását a fordulatszám-figyelő előlapján sárga LED jelzi (24. oldal). 1. Ha a fordulatszám-figyelőn világít a sárga LED, mindig fordítsa a feszültségimpulzus-jeladót egy fél fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd ellenőrizze a működést. 2. Ha a fordulatszám-figyelőn nem világít a sárga LED, a feszültségimpulzus-jeladót legfeljebb két alkalommal (D16/26) ill. hat alkalommal (D36/46) fordítsa el 90 fokkal az óramutató járásával megegyező irányba. A feszültségimpulzus-jeladót fél fordulatnál (D16/26) ill. másfél fordulatnál (D36/46) jobban ne csavarja be a szerelőfuratba, különben a dörzsgyűrű tartójának elhaladó kivágásaiba ütközve tönkremegy! 3. Ha mégsem következik be kapcsolási állapot változása, a feszültségimpulzus-jeladó feszültségellátását a kiértékelő elektronikával (WEX kivitelnél) ellenőrizni kell. Érintésmentes digitális fordulatszámtávkijelző A kiegészítő egységek elektromos telepítésekor vegye figyelembe a robbanásveszélyes területre mindenkor érvényes telepítési előírásokat. A WEXA kivitel szállítási terjedelméhez tartozó érintésmentes digitális fordulatszámtávkijelzőt a Pepperl + Fuchs gyártmányú KFU8-UFC-Ex1.D típusú fordulatszám-figyelő impulzuskimenetére kell csatlakoztatni. Gyártó: Dr. Horn cég Típus: HDA 4110-50 Kijelzőműszer: digitális Hálózati csatlakozás: 115 vagy 230 V, 50-60 Hz Teljesítményfelvétel: kb. 4,2 VA Jeladó csatlakoztatása: árnyékolt, kéteres vezetékkel 28 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 Csatlakoztatás és beállítás 1. Végezze el a készülék huzalozását a bekötési rajz szerint. Ez a bekötési rajz kizárólag akkor érvényes, ha a Dr. Horn cég HDA 4110-50 típusú digitális kijelzőkészülékét csatlakoztatja a Pepperl + Fuchs cég KFU8-UFC-Ex1.D típusú fordulatszám-figyelőjére. BN 1+ BU 2- Ex 1 2 3 + - DC 20-90 V AC 48-253 V - + - + + - 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 23 24 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0V DC +8V/ Ri=1kΩ 230 V~ 2 12. ábra: Digitális fordulatszám-távkijelző bekötése a fordulatszám-figyelőn keresztül 51817AXX [1] Pepperl + Fuchs gyártmányú, KFU8-UFC-Ex1.D típusú fordulatszám-figyelő [2] Dr. Horn gyártmányú, HDA 4110-50 típusú digitális fordulatszám-távkijelző 2. Vegye figyelembe az átkötéseket: a 3. és az 5. kapocs között a 8. és a 9. kapocs között 230 V AC segédfeszültség esetén 115 V AC segédfeszültség esetén a 7., 8., 9. és 10. kapocs bekötését a gyártó dokumentációja szerint módosítani kell! 3. Állítsa be a mérési időt (lásd az alábbi ábrát, valamint a "Digitális fordulatszámtávkijelző számítási példái" c. fejezetet a 31. oldalon.): Számítás a képlettel Adatok a 4. táblázat szerint 4. Állítsa be a bemeneti érzékenységet (12. ábra): Addig csavarja jobbra a "bemeneti érzékenység" potenciométert, amíg az impulzus-ellenőrző lámpa éppen kigyullad. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 29
5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Idõbázis [s] 1 0.1 0.01 0.001 x10 x1 Impulzus-sokszorozó: Impulzus-ellenõrzõ Tizedesjel-beállítás Bemeneti érzékenység 13. ábra: A digitális fordulatszám-távkijelző beállítása 03708AHU A digitális fordulatszámtávkijelző beállítási adatai Kijelzési pontosság: + / -1 az utolsó számjegynél Mérési idő (kvarc időbázis): az előlap levétele után 0,001 s dekadikus lépésekben beállítható 0,010 s és 9,999 s között, ajánlott mérési idő: 0,5 2 s Impulzussokszorozó: az előlap levétele után az 1-99 tartományban dekadikusan beállítható Tizedesjel-beállítás: az előlap levétele után DIP kapcsolóval A mérési idő számítása: M = mérési idő A = 4 jegyű kijelző (maximális fordulatszámnál), tizedesjel figyelembevétele nélkül n = fordulatszám (lásd az alábbi táblázatot) k = impulzussokszorozó Ã 1 z = impulzus / fordulat (lásd az alábbi táblázatot) f = számítási tényező (50 Hz esetén = 1, 60 Hz esetén = 1,2) 30 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 A digitális fordulatszám-távkijelző referenciaadatai VARIMOT Impulzus/ VARIMOT referencia-fordulatszáma [min -1 ] típus / méret fordulat 4 pólusú 6 pólusú 8 pólusú D 16 1690 1065 833 D 26 1825 1200 885 6 D 36 1675 1080 825 D 46 1610 1073 850 Digitális fordulatszám-távkijelző számítási példája 1. példa 2. példa Hajtás R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 Adatok Kihajtási fordulatszám Impulzus/fordulat Variátoros hajtómű max. fordulatszáma na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 Kihajtási fordulatszám Impulzus/fordulat Variátoros hajtómű max. fordulatszáma na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 (lásd a táblázatot a 31. oldalon) Kívánt kijelzés Kihajtási fordulatszám A = 1,000-6,300 min -1 Szalagsebesség A = 0,114-0,72 m/min Ajánlott mérési idő 0,5-2 s (max. 9,999 s) Számítás új k = 50 K = 8 impulzussokszorozóval Készülékbeállítás Mérési idő: Impulzussokszorozó: Tizedesjel-beállítás: [1] [2] [1] [9] [5] [0] 1 Mérési idő: Impulzussokszorozó: Tizedesjel-beállítás: [0] [8] [7] [1] [0] [8] 1 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 31
6 Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök 6 Ellenőrzés és karbantartás Az ellenőrzési és karbantartási időközök betartása az üzembiztonság és a robbanás elleni védettség fenntartása érdekében feltétlenül szükséges! Kérjük, feltétlenül tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat! Az összes karbantartási és fenntartási munkát csak alaposan képzett személyzet végezheti, megfelelő gondossággal. A hajtóművön csak álló helyzetben végezzen munkát. A meghajtó gépegységet biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen (pl. a kulcsos kapcsoló lezárásával vagy az áramellátás biztosítékának eltávolításával). A bekapcsolási helyen erősítsen fel olyan utasító táblát, amelyből kitűnik, hogy a hajtóművön dolgoznak. Csak eredeti pótalkatrészt használjon az érvényes tartalékalkatrészjegyzéknek megfelelően, máskülönben érvénytelenné válik a variátoros hajtás Ex engedélye. 6.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök Készülék / készülékrész VARIMOT VARIMOT VARIMOT Időköz szükség szerint hetente Minden 3000 üzemóra után, de legalább félévente Tennivaló Az 5 mm-t meghaladó porlerakódás megakadályozása tisztítással. Fordulatszám-tartomány végigjáratása A holtjáték ellenőrzése. A csapágyak ellenőrzése. A tengelytömítő gyűrűk ellenőrzése, erős kopás esetén csere eredeti SEW pótalkatrésszel (ne szerelje be ismét ugyanarra a helyre). A futászaj és a gördülőcsapágyak hőmérsékletének ellenőrzése. A variátoros hajtómű belsejében: A porlerakódás ellenőrzése. A porlerakódás eltávolítása. VARIMOT 6000 üzemóránként A dörzsgyűrű cseréje. Továbbiak a oldalon Lásd "A holtjáték ellenőrzése" c. részt a következő oldalon. Lásd "A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése" c. részt a 36. oldalon. Lásd "A dörzsgyűrű cseréje" c. részt a 35. oldalon. 32 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Ellenőrzés és karbantartás Mielőtt hozzákezdene 6 6.2 Mielőtt hozzákezdene Szükséges szerszámok és segédeszközök csavarkulcskészlet kalapács tüske ill. kiütő biztosítógyűrű, szerelőprés 6.3 A holtjáték ellenőrzése A dörzsgyűrű kopásából eredően megnő a kihajtótengely holtjátéka. A holtjáték ellenőrzéséhez a következőképpen járjon el: 1. Vegye le a hajtómotor ventilátorfedelét. 2. A kihajtást állítsa be 1:1 fordulatszám-arányra (a pozíciókijelző skáláján kb. "80", vö. a 11. oldalon található 3. ábrával). 3. A holtjáték ellenőrzése: a motor ventilátorlapátjánál álló hajtótengelynél 4. Holtjáték > 45 : Ellenőrizze a dörzsgyűrűt (lásd "A dörzsgyűrű ellenőrzése és cseréje"). Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 33
6 Ellenőrzés és karbantartás A dörzsgyűrű ellenőrzése 6.4 A dörzsgyűrű ellenőrzése [1] [2] [9] [8] [7] [10] 14. ábra: A dörzsgyűrűk ellenőrzése / cseréje 52024AXX [1] tengely [8] ház [2] rögzítőcsavarok [9] csőtengely [7] tűgörgős csapágy [10] dörzsgyűrű [3] [16] [6] [5] [4] 15. ábra: A dörzsgyűrű ellenőrzése / cseréje 52025AXX [3] perem [6] hajtótárcsa [4] állítólap [16] rögzítőcsavar [5] házfedél 34 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Ellenőrzés és karbantartás A dörzsgyűrű cseréje 6 1. Oldja az összes rögzítőcsavart [2]. 2. A házfedél [5] és a ház [8] között válassza szét a hajtást. 3. Ellenőrizze a dörzsgyűrűt: ha az élletörések láthatók: a dörzsgyűrű OK ha a dörzsgyűrű sérült vagy az élletörés lekopott: cserélje ki a dörzsgyűrűt (lásd "A dörzsgyűrű cseréje"). [3] [1] [2] 16. ábra: A dörzsgyűrű ellenőrzése 51790AXX [1] új dörzsgyűrű [3] kopási magasság [2] kopott dörzsgyűrű 6.5 A dörzsgyűrű cseréje 1. Szerelje le a feszültségimpulzus-jeladót. 2. Húzza le a komplett csőtengelyt [9] a házról [8]. 3. A dörzsgyűrűt [10] kalapáccsal és tüskével/kiütővel szerelje ki a csőtengelyből. 4. Helyezze az új dörzsgyűrűt tiszta, sík felületre. 5. Helyezze fel a komplett csőtengelyt a dörzsgyűrűre: a dörzsgyűrű vállával előközpontosítsa 6. A csőtengelyt és a dörzsgyűrűt enyhe nyomással (lehetőleg kézi karos prést használjon) préselje össze ütközésig. 7. Gördülőcsapágy-zsírral végezze el a tűgörgős csapágy [7] utánkenését. 8. Tisztítsa meg a futófelületeket: a dörzsgyűrűnél: száraz papírral vagy kendővel a hajtótárcsánál [6]: zsírtalanító tisztítószerrel 9. Tolja a komplett csőtengelyt a dörzsgyűrűvel együtt a házba: közben forgassa el, hogy a bütykök egymásba kapcsolódjanak (utána már ne forgassa tovább a csőtengelyt) a házat és a házfedelet óvatosan vezesse össze és egyenletesen csavarozza össze. 10.Ellenőrizze a holtjátékot a kihajtó tengelyen: helyes: ha enyhe holtjáték érezhető. 11.Szerelje fel a feszültségimpulzus-jeladót. 12.Kapcsolja be a variátoros hajtóműves motort: Lassan menjen végig a fordulatszám-tartományon. helyes: ha a hajtás zaj- és rezgésmentesen fut. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 35
6 Ellenőrzés és karbantartás A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése 6.6 A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése Az üzembiztonság és a robbanás elleni védettség biztosítása érdekében a gördülőcsapágy hőmérséklete a T1 és a T2 mérési ponton (lásd az alábbi ábrát) ne haladja meg a 100 C-ot. Ha a különbség ezt az értéket túllépi, az érintett gördülőcsapágyat ki kell cserélni. A gördülőcsapágy hőmérséklete a kereskedelemben kapható hőmérsékletmérő szondákkal mérhető. Vegye figyelembe a következőket: Legfeljebb 4 mm átmérőjű hőmérsékletmérő szondát használjon (kondenzvíz furata)! T1 [2] T2 [1] 17. ábra: A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése 50055AXX 1. A csapágyhőmérséklet csak álló helyzetben mérhető. 2. Közvetlenül a variátoros hajtómű leállását követően vezesse be a hőmérsékletmérő szondát [2] a kondenzvíz furatába [1]. A kondenzvíz furata a variátoros hajtómű típusától függően a következő átmérővel rendelkezik: Variátoros hajtómű típusa D 16 D 26 D 36 D 46 á kondenzvíz-furat 6,6 mm 9 mm 6 mm 6 mm 3. Mérje meg a csapágy hőmérsékletét a T1 és a T2 mérési ponton. Ha a csapágyhőmérséklet a két mérési pont valamelyikén nagyobb, mint 100 C, az érintett gördülőcsapágyat ki kell cserélni. 36 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Ellenőrzés és karbantartás Az ellenőrzési és karbantartási munkák befejezése 6 6.7 Az ellenőrzési és karbantartási munkák befejezése Ügyeljen a variátoros hajtás helyes összeszerelésére és az összes nyílás gondos lezárására a karbantartási és javítási munkákat követően. Minden karbantartási és javítási munka után el kell végezni a biztonsági ellenőrzést és a működés ellenőrzését. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 37
7 Üzemeltetés és szerviz Vevőszolgálat 7 Üzemeltetés és szerviz Az üzemzavarok elhárításakor a hajtóművet és a kiegészítő berendezéseket mindig le kell állítani. A meghajtó gépegységet biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen (pl. a kulcsos kapcsoló lezárásával vagy az áramellátás biztosítékának eltávolításával). A bekapcsolási helyen erősítsen fel olyan utasító táblát, amelyből kitűnik, hogy a hajtóművön dolgoznak. Kérjük, feltétlenül tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat! 7.1 Vevőszolgálat Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: a típustábla adatai (az összes) az üzemzavar jellege és mértéke az üzemzavar kísérő körülményei és időpontja a hiba feltételezett oka 7.2 A VARIMOT variátoros hajtómű üzemzavarai Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás A hajtás megcsúszik, ill. a fordulatszám-felügyelet kiold. Elkopott a dörzsgyűrű. Elszennyeződött a dörzsgyűrű vagy a hajtótárcsa futófelülete. Cserélje a dörzsgyűrűt (lásd az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezet "A dörzsgyűrű cseréje" c. részét). Cserélje a dörzsgyűrűt (lásd az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezet "A dörzsgyűrű cseréje" c. részét). Hígítóval vagy egyéb szerrel tisztítsa meg a hajtótárcsát. Ellenőrizze a levett teljesítményt Túl nagy a terhelés. és csökkentse azt a katalógusértékre. A hajtás túl meleg. Túl nagy a terhelés. Lásd fent. A hajtás túl zajos. Súrlódó vagy daráló jellegű zörej. Nem történik meg a motor névleges teljesítményének átadása. Sérült a dörzsgyűrű. Megjegyzés: Károk léphetnek fel pl.: a hajtás rövid idejű megakadása után a hajtás lökésszerű terhelésekor Csapágyhiba: Túl kicsi a fordulatszámtartomány. 1. Szüntesse meg az okot. 2. Cserélje a dörzsgyűrűt eredeti SEW pótalkatrészre (lásd az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezet "A dörzsgyűrű cseréje" c. részét). Cseréljen csapágyat (vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal). Növelje a fordulatszámtartományt. 38 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Üzemeltetés és szerviz A WEXA/WEX fordulatszám-felügyelet 7 7.3 A WEXA/WEX fordulatszám-felügyelet Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás A feszültségimpulzusjeladó nem működik. Az impulzus-jeladón ill. a fordulatszámfigyelőn lévő LED nem világít vagy állandóan világít. Nincs kijelzés. Hibás kijelzés. A feszültségimpulzus-jeladó helytelenül csatlakozik. Túl nagy vagy túl kicsi a kapcsolási távolság. A kijelzőkészülék helytelenül csatlakozik. A feszültségellátás hiányzik vagy megszakadt. A kijelzőkészülék helytelenül van beállítva. Ellenőrizze a feszültségimpulzus-jeladó tápfeszültség-ellátását a kiértékelő elektronika segítségével. Helyes tápfeszültség-ellátás esetén: Vegye figyelembe a gyártói dokumentációt! A feszültségimpulzus-jeladó nem alkalmas kiértékelő elektronikára csatlakoztatására (IGEX kivitel). Cserélje ki a feszültségimpulzus-jeladót. Állítsa be a kapcsolási távolságot (lásd az "Üzembe helyezés" c. fejezet "Az X kapcsolási távolság módosítása" c. részét). Csatlakoztassa a kijelzőkészüléket a kapcsolási rajznak megfelelően, helyesen. Ellenőrizze a kapcsolási rajz alapján a tápfeszültséget. Ellenőrizze a beállítást. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 39
8 Megfelelőségi nyilatkozat 2G kategóriájú, VARIMOT 16-46 típussorozatú variátoros hajtóművek 8 Megfelelőségi nyilatkozat 8.1 2G kategóriájú, VARIMOT 16-46 típussorozatú variátoros hajtóművek DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 2G der Baureihe VARIMOT 16-46 auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categorie 2G of the VARIMOT 16-46 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN1127-1 EN1127-1 SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.08.2000 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 40 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Megfelelőségi nyilatkozat 3G és 3D kategóriájú, VARIMOT 16-46 típussorozatú variátoros 8 8.2 3G és 3D kategóriájú, VARIMOT 16-46 típussorozatú variátoros hajtóművek DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIMOT 16-46, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 3G and 3D of the VARIMOT 16-46 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN1127-1 EN1127-1 SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.08.2000 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 41
9 Szószedet 9 Szószedet 0 9 2G kategóriájú VARIMOT...12 3G és 3D kategóriájú VARIMOT...13 B biztonsági tudnivalók...7 D dörzsgyűrű cseréje...35 dörzsgyűrű ellenőrzése...34 E ellenőrzés és karbantartás...32 ellenőrzési és karbantartási munkák befejezése.. 37 F felállítás...12 felépítés, VARIMOT...8 fontos tudnivalók...4 fordulatszám-felügyelet...21 fordulatszám-felügyelet, WEXA/WEX...39 fordulatszám-távkijelző...28 SZ szerelés, hajtó- és hajtott elemek... 19 szerelés, tengelykapcsolók... 20 T típusjel... 9 tömör tengelyes hajtóművek... 19 tűrések a szerelési munkáknál... 18 Ü üzembe helyezés... 21 üzemzavarok VARIMOT variátoros hajtómű esetében... 38 V vevőszolgálat... 38 W WEXA/WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása... 23 G gördülőcsapágy hőmérséklete...36 gördülőcsapágy-zsírok...16 H használaton kívül helyezés, megsemmisítés...5 holtjáték ellenőrzése...33 I IGEX feszültségimpulzus-jeladó felszerelése és csatlakoztatása...27 K kapcsolási frekvencia beállítása paraméterrel...25 karbantartási időközök...32 készülék felépítése...8 kiegészítő felszerelés...7 kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása.. 21 M megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül...13 meghatározás, keresztirányú erő támadáspontja...13 R ráépítési változatok áttekintése...11 rendeltetésszerű használat...4 42 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
Címlista Címlista Németország Központi iroda Gyár Service Competence Center Bruchsal Közép- Németország Észak Kelet Dél Nyugat SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postafiók-cím Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf mellett) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal A hajtóműszerviz forródrótja napi 24 órás telefonos ügyfélszolgálat További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 sc-elektronik@sew-eurodrive.de +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Franciaország Gyár Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Gyár Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 3 87 29 38 00 Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Algéria Algír Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Fax +213 21 8222-84 reducom_sew@yahoo.fr Argentína Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar http://www.sew-eurodrive.com.ar 2009. 01. 43
Címlista Ausztrália Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Ausztria Bécs SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgium Brüsszel SEW Caron-Vector Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be info@caron-vector.be Service Competence Center Ipari hajtóművek SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be service-wallonie@sew-eurodrive.be Antwerpen SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel. +32 3 64 19 333 Fax +32 3 64 19 336 http://www.sew-eurodrive.be service-antwerpen@sew-eurodrive.be Brazília Gyár São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br sew@sew.com.br Bulgária Szófia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 bever@fastbg.net Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl ventas@sew-eurodrive.cl Cseh Köztársaság Prága SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Dánia Koppenhága SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 44 2009. 01.
Címlista Dél-afrikai Köztársaság Johannesburg Cape Town Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za info@sew.co.za Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 cfoster@sew.co.za Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 cdejager@sew.co.za Egyiptom Kairó Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ copam@datum.com.eg Elefántcsontpart Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Észtország Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Fehéroroszország Értékesítésiiroda Minszk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36 Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 veiko.soots@alas-kuul.ee Tel.+375 (17) 298 38 50 Fax +375 (17) 29838 50 sales@sew.by Finnország Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 sew@sew.fi http://www.sew-eurodrive.fi Gyár Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Kakkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 sew@sew.fi http://www.sew-eurodrive.fi Gabon Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12 Görögország Athén Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr info@boznos.gr 2009. 01. 45
Címlista Hollandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 contact@sew-eurodrive.hk Horvátország Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 kompeks@inet.hr India Értékesítésiiroda Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC PORRamangamdi Vadodara - 391 243 Gujarat Tel.+91 265 2831086 Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Értékesítésiiroda Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII Mambakkam Village Sriperumbudur- 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel.+91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 c.v.shivkumar@seweurodriveindia.com Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Írország Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 info@alperton.ie http://www.alperton.ie Japán Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 Kanada Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca marketing@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 marketing@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 marketing@sew-eurodrive.ca 46 2009. 01.
Címlista Kína Gyár Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Vuhan SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan További kínai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 info@sew-eurodrive.cn http://www.sew-eurodrive.cn Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 suzhou@sew-eurodrive.cn Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267891 guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 shenyang@sew-eurodrive.cn Tel. +86 27 84478398 Fax +86 27 84478388 Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720-11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 master@sew-korea.co.kr Lengyelország Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl 24 órás szolgálat Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Lettország Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Libanon Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Litvánia Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT-62175 Alytus Tel. +371 7139253 Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com info@alas-kuul.com Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71 ssacar@inco.com.lb Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 info@irseva.lt http://www.sew-eurodrive.lt 2009. 01. 47
Címlista Luxemburg Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu info@caron-vector.be Magyarország Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 office@sew-eurodrive.hu Malajzia Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 sales@sew-eurodrive.com.my Marokkó Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA 20300 Casablanca Tel. +212 22618372 Fax +212 22618351 ali.alami@premium.net.ma Mexikó Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx scmexico@seweurodrive.com.mx Nagy-Britannia Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Norvégia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no sew@sew-eurodrive.no Olaszország Milánó SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it Oroszország Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe Portugália Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt 48 2009. 01.
Címlista Románia Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Spanyolország Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es sew.spain@sew-eurodrive.es Svájc Bázel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Svédország Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se jonkoping@sew.se Szenegál Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Szerbia Belgrád DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 senemeca@sentoo.sn Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 office@dipar.co.yu Szingapúr Szingapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg sewsingapore@sew-eurodrive.com Szlovákia Pozsony SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Žilina Banská Bystrica Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 sew@sew-eurodrive.sk http://www.sew-eurodrive.sk Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 sew@sew-eurodrive.sk Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 sew@sew-eurodrive.sk Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 sew@sew-eurodrive.sk Szlovénia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Thaiföld Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.com 2009. 01. 49
Címlista Törökország Isztambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr sew@sew-eurodrive.com.tr Tunézia Tunisz T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29 Fax +216 71 4329-76 tms@tms.com.tn Ukrajna Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua sew@sew-eurodrive.ua USA Gyár Délkeleti Régió Északkeleti Régió Középnyugati Régió Délnyugati Régió SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Nyugati Régi SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 cshayward@seweurodrive.com Új-Zéland Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Venezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net 50 2009. 01.
SEW-EURODRIVE Driving the world
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Miként hozzuk mozgásba a világot? Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait. zel, amely az egész világon elérhető közelségben van. Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét. Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban. Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést. SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt. Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek. Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com