7 719 001 796 6 720 604 890-00.2O Italano Sdoppatore Ø 80 mm per Instalacón con tubos ndependentes de Ø 80 mm para Español Português Instalação de tubos separados com Ø de 80 mm para Przyłącze rozdzelne rur Ø 80 mm do Polsk âesky Samostatná trubková přípojka Ø 80 mm pro Elválasztott csőcsatlakozás Ø 80 mm a következőkhöz Magyar OSW ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 HA ZE/ZWE 24, 28-2 A ZWE 24, 28-1 A ZWSE 23,28-3 JC 24-2 FS
Avvertenze 4 Wskazówk dotyczące bezpeczeństwa 5 Italano 1 Applcazone 6 1.1 Informazon general 6 1.2 Caldae a gas 8 1.3Combnazone degl accessor per scarco fum 8 1.4 Equpaggamento 10 1 Zastosowane 7 1.1 Wskazówk ogólne 7 1.2 Gazowe kotły wszące 8 1.3 Kombnacja z nnym osprzętem spalnowym 8 1.4 Zakres dostawy 10 Polsk 2 Tpologe d nstallazone scarco fum 12 2.1 Installazone scarco fum tpologa C 12 12 2.2 Installazone scarco fum tpologa C 42, C 52 14 2.3Installazone scarco fum tpologa C 32 16 2.4 Lunghezze equvalent degl accessor scarco fum 18 2 Przykłady odprowadzana spaln 12 2.1 Pozomo C 12 12 2.2 Pozomo C 42, C 52 14 2.3 Ponowo C 32 16 2.4 Równoważne długośc rur dla kotłów ZWSE 18 3 Installazone e regstrazon 26 3.1 Avvertenze per l nstallazone 26 3.2 Adattamento delle caldae a gas all accessoro per scarco fum 26 3.3 Descrzone de smbol utlzzat nelle fgure relatve all nstallazone 28 3.4 Dmenson d ngombro per l nstallazone d caldae senza accumulo 30 3.4.1 Installazone scarco fum tpologe C 12 30 3.4.2 Installazone scarco fum tpologe C 42 e C 52 36 3.4.3 Installazone scarco fum tpologe C 32 40 3.5 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA con bolltore ad accumulo 44 3.6 Installazone dell AZ 277 46 3 Montaż nastawy 27 3.1 Wskazówk montażowe 27 3.2 Dopasowane kotła do osprzętu powetrznospalnowego 27 3.3 Objaśnene symbol na rysunkach montażowych 28 3.4 Wymary podłączenowe dla kotłów wszących 30 3.4.1 Prowadzene przewodu spalnowego zgodne z C 12 30 3.4.2 Prowadzene przewodu spalnowego zgodne z C 42 C 52 36 3.4.3 Prowadzene przewodu spalnowego zgodne z C 32 40 3.5 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA z zasobnkem 44 3.6 Montaż AZ 277 46 Instruccones de segurdad 4 Bezpečnostní pokyny 5 Español 1 Utlzacón 6 1.1 Generaldades 6 1.2 Calderas a gas 8 1.3Combnacón de accesoros de gases quemados 8 1.4 Volumen de entrega 10 1 Použtí 7 1.1 Všeobecné 7 1.2 Plynové závěsné kotle 8 1.3 Kombnace příslušenství odtahu spaln 8 1.4 Rozsah dodávky 10 Česky 2 Ejemplos de conductos de evacuacónadmsón 12 2.1 Horzontal C 12 12 2.2 Horzontal C 42, C 52 14 2.3Vertcal C 32 16 2.4 Longtudes equvalentes de tubos en ZWSE 18 2 Příklady vedení odtahu spaln 12 2.1 Vodorovně C 12 12 2.2 Vodorovně C 42, C 52 14 2.3 Svsle C 32 16 2.4 Ekvvalentní délky potrubí u ZWSE 18 3 Montaje y ajustes 26 3.1 Instruccones de montaje 26 3.2 Adaptacón de las calderas a gas al accesoro de evacuacón de gases quemados 26 3.3 Explcacón de los símbolos en las lustracones de montaje 28 3.4 Meddas de montaje para caldera sn acumulador ntercambador 30 3.4.1 Conducto de evacuacón-admsón según C 12 3 0 3.4.2 Conducto de evacuacón-admsón según C 42 y C 52 36 3.4.3 Conducto de evacuacón-admsón según C 32 40 3.5 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA con acumulador 44 3.6 Montaje del AZ 277 46 3 Montáž a seřízení 27 3.1 Montážní pokyny 27 3.2 Přzpůsobení plynových závěsných kotlů k příslušenství odtahu spaln 27 3.3 Vysvětlení symbolů na montážních vyobrazeních 28 3.4 Vestavné rozměry pro kotel bez zásobníku 30 3.4.1 Odtah spaln dle C 12 30 3.4.2 Odtah spaln dle C 42 a C 52 36 3.4.3 Odtah spaln dle C 32 40 3.5 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA se zásobníkem 44 3.6 Montáž AZ 277 46 2
Português Indcações de segurança 4 1 Aplcação 6 1.1 Generaldades 6 1.2 Calderas a gás 8 1.3Combnação dos acessóros de gás de combustão 8 1.4 Componentes fornecdos 10 Bztonság utasítások 5 1 A készülék használata 7 1.1 Általánosságban 7 1.2 Gázkazánok 8 1.3 A füstgáz tartozékok kombnálása 8 1.4 A készülékkel szállított tartozékok 10 Magyar 2 Exemplos condução de gás de combustão 12 2.1 Horzontal C 12 12 2.2 Horzontal C 42, C 52 14 2.3Vertcal C 32 16 2.4 Equvalentes comprmentos de tubos para ZWSE 18 2 Példák a füstgáz elvezetésére 12 2.1 Vízszntes C 12 12 2.2 Vízszntes C 42, C 52 14 2.3 Függőleges C 32 16 2.4 Ekvvalens csőhosszúságok a ZWSE készülékeknél 18 3 Montagem e ajustes 26 3.1 Indcações de montagem 26 3.2 Adaptação da caldera a gás ao acessóro de gás de combustão 26 3.3 Esclarecmento dos símbolos nas fguras de montagem 28 3.4 Meddas de montagem para terma sem memóra 30 3.4.1 Recuperação de gás de combustão conforme C 12 3 0 3.4.2 Recuperação de gás de combustão conforme C 42 e C 52 3 6 3.4.3 Recuperação de gás de combustão conforme C 32 40 3.5 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA com depósto 44 3.6 Montagem do AZ 277 46 3 Felszerelés és beállítások 27 3.1 Felszerelés utasítások 27 3.2 A gázkazán és a füstgáz tartozékok összehangolása 27 3.3 Az összeszerelést bemutató képek szmbólumanak magyarázata 28 3.4 Tároló nélkül kazán beépítés mérete 30 3.4.1 Füstgáz elvezetés a C 12 szernt 30 3.4.2 Füstgáz elvezetés a C 42 és C 52 szernt 36 3.4.3 Füstgáz elvezetés a C 32 szernt 40 3.5 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA tárolóval 44 3.6 Az AZ 277-es felszerelése 46 3
Italano Avvertenze Un funzonamento corretto può essere garantto soltanto attenendos alle present Istruzon d nstallazone. Con rserva d modfche. L nstallazone deve essere eseguta esclusvamente da un nstallatore qualfcato. Per l nstallazone dell apparecchatura è ndspensable atteners alle rspettve struzon. In caso d odore d gas B Spegnere la lampada. B Aprre fnestre e porte. B Chamare mmedatamente l Azenda del gas. Poszonamento, modfca B L apparecchatura può essere nstallata oppure modfcata esclusvamente da parte d una azenda del gas munta d debta omologa. B Non modfcare le part attraverso cu passano gas d scarco. Español Instruccones de segurdad Sólo será posble garantzar un funconamento perfecto, s se cumplen estas nstruccones de nstalacón. Nos reservamos el derecho a efectuar modfcacones. El montaje deberá ser ejecutado por un nstalador autorzado. Para el montaje del aparato, se deberán cumplr las nstruccones de nstalacón correspondentes. S hay olor a gases quemados B Desconecte el aparato. B Abra puertas y ventanas. B Informe a la empresa técnca autorzada. Emplazamento, reforma B Permta que sólo una empresa técnca autorzada emplace o reforme el aparato. B No se deberán modfcar las pezas conductoras de gases quemados. Português Indcações de segurança O funconamento perfeto só pode ser garantdo, se esta nstrução de nstalação for mantda. Sob reserva de alterações. A montagem deve ser realzada por um nstalador autorzado. Para montar o aparelho, deverá observar a respectva nstrução de nstalação. No caso de chero de gás de combustão B Deslgar o aparelho. B Abrr as janelas e as portas. B Avsar a respectva loja autorzada. Instalação, remodelação B O aparelho deve somente ser nstalado e remodelado por uma loja autorzada. B Não alterar as peças que conduzem gás de combustão. 4
Wskazówk dotyczące bezpeczeństwa Nezawodne funkcjonowane jest gwarantowane tylko wtedy, gdy przestrzega sę nnejszej nstrukcj nstalacj (z zastrzeżenem wprowadzena zman). Montaż pownen być przeprowadzony przez uprawnonego nstalatora. Przy montażu urządzena kerować sę odpowedną nstrukcją nstalacj. Przy zapachu gazu B Wyłączyć urządzene. B Otworzyć okna drzw. B Powadomć pogotowe gazowe. Mejsce montażu, przebudowau B Montaż lub przebudowę urządzena zlecać tylko uprawnonemu nstalatorow. B Ne zmenać częśc odprowadzających spalny. Polsk Bezpečnostní pokyny Bezvadná funkce je zaručena pouze pokud je dodržen tento návod k nstalac. Změny vyhrazeny. Vestavba musí být provedena odborným nstalatérem. Př montáž kotle je třeba dbát příslušného návodu k nstalac. Př zápachu plynu B Vypnout spotřebč. B Otevřít okna a dveře. B Informovat autorzovaný servs. Instalace, přestavba B Instalac nebo přestavbu spotřebče svěřt pouze autorzovanému, odbornému podnku. B Díly vedení odtahu spaln neměnt. Česky Bztonság utasítások A készülékek hbamentes működését csak abban az esetben tudjuk bztosítan, ha a telepítés utasításokat betartja. A változtatások joga fenntartva. A telepítést szakképzett fűtésszerelőnek kell végezne. A készülékek felszerelését megtalálja a megfelelő használat utasításban. Füstgáz-szag esetén B Kapcsolja k a készüléket. B Nyssa k az ablakokat és az ajtókat. B Értesítse a szakszervzt. Telepítés, átépítés B A készüléket csak szakképzett fűtésszerelő állíthatja rendszerbe vagy építhet át. B A füstgáz elvezető egységeken semmlyen módosítást nem szabad végezn. Magyar 5
Italano Le avvertenze contenute nel testo sono contrassegnate attraverso l smbolo che s trova a fanco. Il testo relatvo alle avvertenze è lmtato attraverso lnee orzzontal poste sopra e sotto l testo stesso. 1 Applcazone 1.1 Informazon general In caso d sstema d scarco dopo la sere C 12, C 32, C 42 e C 52, l accessoro per scarco fum è componente ntegrante dell omologazone CE. Per questo motvo è permesso utlzzare esclusvamente accessor per scarco fum orgnal. La temperatura massma delle superfc esterne del tubo per l ara comburente è nferore a 85 C. In questo modo non è necessaro tenere presente dstanze mnme rspetto a materal da costruzone nfammabl. Le prescrzon de sngol Paes possono essere dfferent relatvamente a questo punto e, qund, potrebbe essere che prescrvano d atteners a dstanze mnme rspetto a materal da costruzone nfammabl. Español Las nstruccones que aparecen en el texto se dentfcarán por medo del símbolo que aparece al lado. Dos líneas horzontales, una arrba y otra debajo de ellas, separarán las nstruccones del texto restante. 1 Utlzacón 1.1 Generaldades En la evacuacón de gases quemados según C 12, C 32, C 42 y C 52, el accesoro de gases quemados forma parte de la autorzacón de la CE. Por esta causa, sólo se podrán utlzar accesoros orgnales de gases quemados. La temperatura de superfce en el tubo de are de combustón estará por debajo de los 85 C. Por eso, no se exgrán dstancas mínmas de separacón con materales combustbles. Las prescrpcones podrán varar en los dstntos países, de manera que exste la posbldad de que se prescrban dstancas mínmas de separacón con materales combustbles. Português No texto, as ndcações são marcadas com o símbolo ao lado. Estes são lmtados por lnhas horzontas acma e abaxo do texto. 1 Aplcação 1.1 Generaldades Para transporte de gás de combustão conforme C 12, C 32, C 42 e C 52, os acessóros de gás de combustão fazem parte da homologação CE. Por este motvo, só devem ser utlzados acessóros de gás de combustão orgnas. A temperatura de superfíce no tubo de combustão está abaxo de 85 C. Com sto não são necessáras dstâncas mínmas para materas nflamáves. As drectvas dos dversos países podem desta e determnar outras dstâncas mínmas para materas nflamáves. 6
Wskazówk w tekśce będą oznaczone stojącym obok symbolem będą ogranczone pozomym lnam nad pod tekstem. 1 Zastosowane 1.1 Wskazówk ogólne Przy odprowadzenu spaln typu C 12, C 32, C 42 C 52 osprzęt spalnowy jest częścą składową certyfkatu CE kotła. Z tego powodu należy stosować tylko orygnalny osprzęt spalnowy. Temperatura powerzchn zewnętrznej rury powetrzno-spalnowej leży ponżej 85 C. Z tego powodu ne są wymagane żadne mnmalne odległośc od materałów palnych. Przepsy poszczególnych krajów mogą różnć sę w tej kwest mogą wprowadzać mnmalne odległośc od materałów palnych. Polsk Upozornění v textu jsou značeny vedle uvedeným symbolem. Jsou ohrančeny vodorovným čaram nad a pod textem. 1 Použtí 1.1 Všeobecné U odvodu spaln dle C 12, C 32, C 42 a C 52 je příslušenství odtahu spaln součástí systémového schválení. Z tohoto důvodu smí být použto pouze orgnální příslušenství pro odtah spaln. Povrchová teplota potrubí spalovacího vzduchu je nžší než 85 C. Proto nejsou potřebné žádné mnmální odstupy od hořlavých konstrukčních materálů. Předpsy jednotlvých zemí se mohou od tohoto odchylovat a předepsovat mnmální odstupy od hořlavých konstrukčních materálů. Česky A szövegben az utasításokat az tt látható szmbólumokkal jelöltük meg. Ezeket a szmbólumokat a szövegben egy vízszntes vonal alatt vagy felett helyeztük el. 1 A készülék használata 1.1 Általánosságban A C 12, C 32, C 42 és C 52 -nek megfelelő füstgáz elvezetés esetében a füstgáz elvezető tartozékok a CE-tanúsítvány részét képezk. Ennek következtében kzárólag az eredet füstgáz elvezető tartozékokat szabad használn. A frss levegő bevezető cső hőmérséklete ksebb 85 C-nál. Így éghető építőanyagokhoz sem kell mnmáls oldaltávolságot tartan. Ettől azonban egyes országok hely előírása eltérhetnek és szabályozhatják az éghető építőanyagokhoz való mnmáls oldaltávolságot. Magyar 7
1.2 Caldae a gas 1.2 Gazowe kotły wszące Italano L accessoro per scarco fum AZ 277 può essere utlzzato n combnazone con le caldae a gas comprese nella tabella 1. 1.3 Combnazone degl accessor per scarco fum L accessoro per scarco fum AZ 277 può essere combnato con ulteror accessor per scarco fum come dalla tabella 2. Zestaw powetrzno-spalnowy AZ 277 może być stosowany z kotłam umeszczonym w tabel 1. 1.3 Kombnacja z nnym osprzętem spalnowym Zestaw powetrzno-spalnowy AZ 277 może być łączony z nnym osprzętem spalnowym ujętym w tabel 2. Polsk 1.2 Calderas a gas 1.2 Plynové závěsné kotle Español El accesoro de gases quemados AZ 277 se podrá utlzar con las calderas a gas que aparecen en la tabla 1. 1.3 Combnacón de accesoros de gases quemados Příslušenství odtahu spaln AZ 277 může být použto s plynovým závěsným kotl z tabulky 1. 1.3 Kombnace příslušenství odtahu spaln Česky El accesoro de gases quemados AZ 277 se podrá combnar con los demás accesoros de gases quemados que aparecen en la tabla 2. Příslušenství odtahu spaln AZ 277 může být kombnováno s dalším příslušenstvím odtahu spaln dle tabulky 2. Português 1.2 Calderas a gás O acessóro de gás de combustão AZ 277 pode ser utlzado com a caldera de gás da tabela 1. 1.3 Combnação dos acessóros de gás de combustão O acessóro de gás de combustão AZ 277 pode ser combnado com outros acessóros de gás de combustão, de acordo com a tabela 2. 1.2 Gázkazánok Az AZ 277-es füstgáz tartozékot az 1. táblázatban megjelölt gázkazánokhoz lehet használn. 1.3 A füstgáz tartozékok kombnálása Az AZ 277-es füstgáz tartozékot a 2. táblázatban megjelölt tovább füstgáz tartozékokkal lehet kombnáln. Magyar 8
I E P PL CZ H ZE/ZWE/ZSE 24-3 MFA x x x x x x ZE/ZWE/ZSE 28-3 MFA x x x x ZWE 24-3 HA... x x x CE-0085 AS 0001 ZWE 28-3 HA... x x ZE/ZWE 24-2 A ZE/ZWE 28-2 A ZWE 24-1 A CE-0085 AQ 0523 ZWE 28-1 A ZWSE 23 MFA x x CE-49 AT 2418 ZWSE 28 MFA x x CE-49 AT 2449 JC 24-2 FS x CE-87 AR 175 Tab. 1 I E P PL CZ H AZ 171 x x x x x x C 12 AZ 278 x x x x x x AZ 279 x x x x x x C 12, C 32, C 42, C 52 AZ 280, 281, 282 x x x x x x AZ 175 x x x x x x AZ 262 x x x x x x C 32 AZ 283 x x x x x x C 42, C 52 Tab. 2 9
1.4 Equpaggamento 1.4 Zakres dostawy Italano Legenda relatva alla fg. 1: 15.1: Adattatore scarco fum 15.2: Raccordo asprazone ara 15.3: Guarnzone per raccordo asprazone ara 15.4: Daframma Ø 66 con raccordo 45 15.5: Daframma Ø 55 con parzalzzatore 15.6: Daframma Ø 44, pana 15.7: Daframma Ø 47, pana 15.8: Daframma -5 15.9: Daframma Ø 60, pana 15.10: Daframma Ø 53, pana Ops do rys. 1: 15.1: Adapter przewodu spalnowego 15.2: Krócec wentylacyjny 15.3: Uszczelka króćca wentylacyjnego 15.4: Kryza dławąca Ø 66, z króćcem 45 15.5: Kryza dławąca Ø 55, z blachą spętrzającą 15.6: Kryza dławąca Ø 44, płaska 15.7: Kryza dławąca Ø 47, płaska 15.8: Kryza dławąca -5 15.9: Kryza dławąca Ø 60, płaska 15.10: Kryza dławąca Ø 53, płaska Polsk 1.4 Volumen de entrega 1.4 Rozsah dodávky Español Leyenda de la fg. 1: 15.1: Adaptador para tubo de evacuacón 15.2: Racor de are de admsón 15.3: Junta para racor de are de admsón 15.4: Dsco de estrangulacón Ø 66, con racor de 45 15.5: Dsco de estrangulacón Ø 55, con chapa de retencón 15.6: Dsco de estrangulacón Ø 44, plano 15.7: Dsco de estrangulacón Ø 47, plano 15.8: Dsco de estrangulacón -5 15.9: Dsco de estrangulacón Ø 60, plano 15.10: Dsco de estrangulacón Ø 53, plano Legenda k obr. č. 1: 15.1: Spalnový adaptér 15.2: Vzduchová hrdla 15.3: Těsnění pro vzduchová hrdla 15.4: Škrtící clona Ø 66, s hrdlem 45 15.5: Škrtící clona Ø 55, s hradícím plechem 15.6: Škrtící clona Ø 44, plochá 15.7: Škrtící clona Ø 47, plochá 15.8: Škrtící clona 5 15.9: Škrtící clona Ø 60, plochá 15.10: Škrtící clona Ø 53, plochá Česky Português 1.4 Componentes fornecdos Legenda da fg. 1: 15.1: Adaptador de aspração 15.2: Bocal de ar 15.3: Vedação para bocal de ar 15.4: Dsco estrangulador com Ø de 66, com bocal de 45 15.5: Dsco estrangulador de Ø 55, com chapa de congestonamento 15.6: Dsco estrangulador de Ø 44, plana 15.7: Dsco estrangulador de Ø 47, plana 15.8: Dsco estrangulador -5 15.9: Dsco estrangulador de Ø 60, plana 15.10: Dsco estrangulador de Ø 53, plana 1.4 A készülékkel szállított tartozékok Képaláírás az 1-es kép: 15.1: Füstgáz adapter 15.2: Levegőcsonk 15.3: Tömítés a levegőcsonkhoz 15.4: Szűkítő tárcsa Ø 66, 45 -os csonkkal 15.5: Szűkítő tárcsa Ø 55, torlasztó lemezzel 15.6: Szűkítő tárcsa Ø 44, lapos 15.7: Szűkítő tárcsa Ø 47, lapos 15.8: Szűkítő tárcsa -5 15.9: Szűkítő tárcsa Ø 60, lapos 15.10: Szűkítő tárcsa Ø 53, lapos Magyar 10
15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 6 720 604 890-01.1O 1 11
2 Tpologe d nstallazone sca- 2 Przykłady odprowadzana Italano rco fum 2.1 Installazone scarco fum tpologa C 12 Sono consentte massmo tre curve a 90 sul lato asprazone ara, e tre curve a 90 sul lato scarco fum (1 curva a 90 corrsponde a 2 curve a 45 ). spaln 2.1 Pozomo C 12 Można zastosować maksymalne trzy zmany kerunku o 90 po strone powetrza do spalana trzy zmany kerunku o 90 po strone spalnowej (1 x 90 odpowada 2 x 45 ). Polsk Legenda relatva alla fg. 2: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 25: AZ 171 Ops do rys. 2: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 25: AZ 171 2 Ejemplos de conductos de 2 Příklady vedení odtahu Español evacuacón-admsón 2.1 Horzontal C 12 spaln 2.1 Vodorovně C 12 Česky Solamente son admsbles en total tres cambos de dreccón de 90 en el tramo de are de combustón, y tres cambos de dreccón de 90 en el tramo de evacuacón (1 x 90 corresponde a 2 x 45 ). Leyenda de la fg. 2: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 25: AZ 171 Celkem jsou dovoleny maxmálně tř 90 oblouky na straně přívodu vzduchu a tř oblouky 90 na straně odtahu spaln (1 x 90 odpovídá 2 x 45 ). Legenda k obr. č. 2: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 25: AZ 171 Português 2 Exemplos condução de gás de combustão 2.1 Horzontal C 12 São no máxmo admssíves três mudanças de drecção de 90 do lado do ar de combustão e três mudanças de drecção de 90 do lado de gás de combustão (1 x 90 corresponde a 2 x 45 ). Legenda da fg. 2: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 25: AZ 171 2 Példák a füstgáz elvezetésére 2.1 Vízszntes C 12 A maxmálsan megengedett hajlatok száma három 90 -os az égéshez szükséges levegő bevezetésben és három 90 -os a füstgáz elvezetésben (1 x 90 megfelel 2 x 45 -nak). Képaláírás az 2-es képhez: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 25: AZ 171 Magyar 12
L 22 25 23 22 15.2 15.1 22 6 720 604 890-45.1O 2 ZR/ZWR/ZSR 24-3 AE ZE/ZWE/ZSE 24-3 MFA ZE/ZWE/ZSE 24-3 HA ZE/ZWE 24-2 A ZWE 24-1 A ZE/ZWE/ZSE 28-3 MFA ZE/ZWE/ZSE 28-3 HA ZE/ZWE 28-2 A ZWE 28-1 A ZWSE 23-3 MFA ZWSE 28-3 MFA JC 24-2 Tab. 3 L [mm] L max [mm] 90 90 1 x 90 7000 7000 Ø 66 (15.4) 1 2 x 90 3 x 90 6000 6000 Ø 66 (15.4) 1 3 x 90 5000 5000 Ø 66 (15.4) 1 1 x 90 7000 7000 Ø 66 (15.4) 2 x 90 3 x 90 6000 6000 Ø 66 (15.4) 3 x 90 5000 5000 Ø 66 (15.4) 1 x 90 6000 6000 Ø 66 (15.4) 2 x 90 3 x 90 5000 5000 Ø 66 (15.4) 3 x 90 4000 4000 Ø 66 (15.4) vedere 2.4 / véase 2.4 / veja 2.4 / patrz 2.4 / vz. 2.4 / lásd a 2.4 1 x 90 600 Ø 44 (15.6) 1 x 90 3 x 90 600-3000 7000 Ø 47 (15.7) 1 x 90 3000-7000 2 x 90 600 Ø 44 (15.6) 2 x 90 3 x 90 600-2000 6000 Ø 47 (15.7) 2 x 90 2000-6000 3 x 90 600 Ø 44 (15.6) 3 x 90 3 x 90 600-1000 5000 Ø 47 (15.7) 3 x 90 1000-5000 1 3 24 6 5 7 8 1012 9 1113 13
Italano 2.2 Installazone scarco fum tpologa C 42, C 52 Sono consentte massmo tre curve a 90 sul lato asprazone ara, e tre curve a 90 sul lato scarco fum (1 curva a 90 corrsponde a 2 curve a 45 ). Non s consdera l ulterore devazone da 45 necessara per alcune caldae al lato ara comburente n caso d tub ncrocat. Legenda relatva alla fg. 3 e 4: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 24: AZ 279 2.2 Pozomo C 42, C 52 Można zastosować maksymalne trzy zmany kerunku o 90 po strone powetrza do spalana trzy zmany kerunku o 90 po strone spalnowej (1 x 90 odpowada 2 x 45 ). Potrzebna w nektórych kotłach zmana kerunku o 45 po strone powetrza do spalana w przypadku rur skrzyżowanych ne jest brana pod uwagę. Ops do rys. 3 4: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 24: AZ 279 Polsk 2.2 Horzontal C 42, C 52 2.2 Vodorovně C 42, C 52 Español Solamente son admsbles en total tres cambos de dreccón de 90 en el tramo de are de combustón, y tres cambos de dreccón de 90 en el tramo de evacuacón (1 x 90 corresponde a 2 x 45 ). No se tene en cuenta aquí el desplazamento adconal de 45 grados que se precsa en algunas calderas en el tramo del are de combustón con tubos cruzados. Leyenda de la fg. 3 y 4: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 24: AZ 279 Celkem jsou dovoleny maxmálně tř 90 oblouky na straně přívodu vzduchu a tř oblouky 90 na straně odtahu spaln (1 x 90 odpovídá 2 x 45 ). Pro některé kotle dodatečně nutné 45 oblouky na straně přívodu vzduchu u překřížených potrubí se neberou v úvahu. Legenda k obr. č. 3 a 4: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 24: AZ 279 Česky Português 2.2 Horzontal C 42, C 52 São no máxmo admssíves três mudanças de drecção de 90 do lado do ar de combustão e três mudanças de drecção de 90 do lado de gás de combustão (1 x 90 corresponde a 2 x 45 ). A mudança de drecção de 45 adconalmente necessára para algumas termas, no lado de ar de combustão com tubos cruzados permanece é consderado. Legenda da fg. 3 e 4: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 24: AZ 279 2.2 Vízszntes C 42, C 52 A maxmálsan megengedett hajlatok száma három 90 -os az égéshez szükséges levegő bevezetésben és három 90 -os a füstgáz elvezetésben (1 x 90 megfelel 2 x 45 -nak). A néhány kazán esetében szükséges ráadás 45 -os hajlítást, melyre a keresztezett csövek matt az égéshez szükséges levegő bevezetésben van szükség, nem kell fgyelembe venn. Képaláírás a 3-as és 4-ös képhez: 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 24: AZ 279 Magyar 14
L A 22 23 22 23 24 L V 3 6 720 604 890-47.2O LV LA 22 23 23 22 15.2 15.1 4 6 720 604 890-46.2O ZR/ZWR/ZSR 24-3 AE ZE/ZWE/ZSE 24-3 MFA ZE/ZWE/ZSE 24-3 HA ZE/ZWE 24-2 A ZWE 24-1 A ZE/ZWE/ZSE 28-3 MFA ZE/ZWE/ZSE 28-3 HA ZE/ZWE 28-2 A ZWE 28-1 A ZWSE 23-3 MFA ZWSE 28-3 MFA JC 24-2 Tab. 4 L A [mm] L A,max [mm] L V,max [mm] 90 90 1 x 90 7000 7000 Ø 66 (15.4) 1 2 x 90 3 x 90 6000 6000 7000 Ø 66 (15.4) 1 3 x 90 5000 5000 Ø 66 (15.4) 1 1 x 90 7000 7000 Ø 66 (15.4) 2 x 90 3 x 90 6000 6000 7000 Ø 66 (15.4) 3 x 90 5000 5000 Ø 66 (15.4) 1 x 90 6000 6000 Ø 66 (15.4) 2 x 90 3 x 90 5000 5000 7000 Ø 66 (15.4) 3 x 90 4000 4000 Ø 66 (15.4) vedere 2.4 / véase 2.4 / veja 2.4 / patrz 2.4 / vz. 2.4 / lásd a 2.4 1 x 90 600 Ø 44 (15.6) 1 x 90 600-3000 Ø 47 (15.7) 3 x 90 10000 7000 3000-1 x 90 10000 2 x 90 600 Ø 44 (15.6) 2 x 90 3 x 90 600-2000 9000 7000 Ø 47 (15.7) 2 x 90 2000-9000 3 x 90 600 Ø 44 (15.6) 3 x 90 3 x 90 600-1000 8000 7000 Ø 47 (15.7) 3 x 90 1000-8000 1 3 24 6 5 7 8 1012 9 1113 15
Italano 2.3 Installazone scarco fum tpologa C 32 Sono consentte massmo tre curve a 90 sul lato asprazone ara, e tre curve a 90 sul lato scarco fum (1 curva a 90 corrsponde a 2 curve a 45 ). È ammesso uno svluppo orzzontale d massmo 2 m. Le tubazon del lato scarco fum, avent lunghezza superore a 10 m devono essere cobentat. Per le tubazon del lato asprazone ara la cobentazone è necessara n relazone alla confgurazone. Legenda relatva alla fg. 5: 4: AZ 262 21: AZ 175 22: AZ 280, 281, 282 2.3 Ponowo C 32 Można zastosować maksymalne trzy zmany kerunku o 90 po strone powetrza do spalana trzy zmany kerunku o 90 po strone spalnowej (1 x 90 odpowada 2 x 45 ). Można zastosować element pozomy o długośc max. 2 m. Rury spalnowe o długośc powyżej 10 m należy zazolować. Ops do rys. 5: 4: AZ 262 21: AZ 175 22: AZ 280, 281, 282 Polsk 2.3 Vertcal C 32 2.3 Svsle C 32 Español Solamente son admsbles en total tres cambos de dreccón de 90 en el tramo de are de combustón, y tres cambos de dreccón de 90 en el tramo de evacuacón (1 x 90 corresponde a 2 x 45 ). Úncamente es admsble un tramo horzontal máxmo de 2 m. Deben aslarse aquellos tubos de evacuacón cuya longtud mayor sea superor a 10 m. Leyenda de la fg. 5: 4: AZ 262 21: AZ 175 22: AZ 280, 281, 282 Celkem jsou dovoleny maxmálně tř 90 oblouky na straně přívodu vzduchu a tř oblouky 90 na straně odtahu spaln (1 x 90 odpovídá 2 x 45 ). Délka vodorovné část potrubí je přípustná v délce maxmálně 2 m. Spalnová potrubí nad 10 m délky se musí zolovat. Legenda k obr. fg. 5: 4: AZ 262 21: AZ 175 22: AZ 280, 281, 282 Česky Português 2.3 Vertcal C 32 São no máxmo admssíves três mudanças de drecção de 90 do lado do ar de combustão e três mudanças de drecção de 90 do lado de gás de combustão (1 x 90 corresponde a 2 x 45 ). É admtdo uma parte horzontal de no máxmo 2 m. Os tubos de gás de combustão com um comprmento acma de 10 m devem solados. Legenda da fg. 5: 4: AZ 262 21: AZ 175 22: AZ 280, 281, 282 2.3 Függőleges C 32 A maxmálsan megengedett hajlatok száma három 90 -os az égéshez szükséges levegő bevezetésben és három 90 -os a füstgáz elvezetésben (1 x 90 megfelel 2 x 45 -nak). A csővezetéknek legfeljebb 2 m hosszú vízszntes szakasza lehet. A 10 m-nél hosszabb füstgáz csöveket szgeteln kell. Képaláírás az 5. kép: 4: AZ 262 21: AZ 175 22: AZ 280, 281, 282 Magyar 16
max. 865 4 max. 1350 Ø134 Ø125 21 L 22 22 15.2 15.1 6 720 604 890-48.2O 5 ZR/ZWR/ZSR 24-3 AE ZE/ZWE/ZSE 24-3 MFA ZE/ZWE/ZSE 24-3 HA ZE/ZWE 24-2 A ZWE 24-1 A ZE/ZWE/ZSE 28-3 MFA ZE/ZWE/ZSE 28-3 HA ZE/ZWE 28-2 A ZWE 28-1 A ZWSE 23-3 MFA ZWSE 28-3 MFA JC 24-2 Tab. 5 L L max 1 3 90 90 [mm] [mm] 0 x 90 10000 Ø 55 (15.5) 1 3 x 90 15000 0 x 90 10000-15000 1 1 x 90 10000 Ø 55 (15.5) 1 3 x 90 14000 1 x 90 10000-14000 1 2 x 90 10000 Ø 55 (15.5) 1 3 x 90 13000 2 x 90 10000-13000 1 3 x 90 10000 Ø 55 (15.5) 1 3 x 90 12000 3 x 90 10000-12000 1 0 x 90 10000 Ø 55 (15.5) 3 x 90 15000 0 x 90 10000-15000 1 x 90 10000 Ø 55 (15.5) 3 x 90 14000 1 x 90 10000-14000 2 x 90 10000 Ø 55 (15.5) 3 x 90 13000 2 x 90 10000-13000 3 x 90 10000 Ø 55 (15.5) 3 x 90 12000 3 x 90 10000-12000 0 x 90 15000 15000 1 x 90 14000 14000 3 x 90 2 x 90 13000 13000 3 x 90 1200 12000 vedere 2.4 / véase 2.4 / veja 2.4 / patrz 2.4 / vz. 2.4 / lásd a 2.4 0 x 90 4000 Ø 47 (15.7) 3 x 90 15000 0 x 90 4000-15000 1 x 90 2000 Ø 47 (15.7) 3 x 90 14000 1 x 90 2000-13000 2 x 90 2000 Ø 47 (15.7) 3 x 90 13000 2 x 90 2000-13000 3 x 90 1000 Ø 47 (15.7) 3 x 90 12000 3 x 90 1000-12000 24 6 5 7 8 1012 9 1113 17
Italano 2.4 Lunghezze equvalent degl accessor scarco fum Prma dell nstallazone degl accessor scarco fum verfcare la tabella d calcolo nerente le lunghezze equvalent degl accessor utlzzat. Le lunghezze equvalent rsultano dfferent tra condott fum e condott ara. I condott fum presentano lunghezze equvalent dfferent, tra svluppo orzzontale e vertcale (tab. 7). La lunghezza equvalente calcolata deve essere compresa tra le lunghezze massma (L equv, max ) e quella mnma (L equv, mn ) (tab. 6). Spegazone degl abbrevazon: L equv : Lunghezza equvalente d un accessoro L equv, max : Massma lunghezza equvalente L equv, mn : Mnma lunghezza equvalente 2.4 Równoważne długośc rur dla kotłów ZWSE Dostosowane kotła do osprzętu przewodów spalnowych odbywa sę za pomocą równoważnych długośc rur spalnowych zastosowanego osprzętu. Równoważne długośc rur są różne dla przewodu powetrznego przewodu spalnowego. W przewodach spalnowych równoważne długośc rur są różne dla częśc pozomych ponowych (tab. 7). Suma wszystkch równoważnych długośc rur mus sę meścć mędzy wartoścą maksymalną L equv, max a mnmalną L equv, mn (tab. 6). Objaśnena skrótów: L equv : Równoważna długość rury/kolana/kryzy L equv, max : Max. dopuszczalna suma wszystkch równoważnych długośc rur L equv, mn : Mn. dopuszczalna suma wszystkch równoważnych długośc rur Polsk Español 2.4 Longtudes equvalentes de tubos en ZWSE La adaptacón al accesoro se efectúa a través de la longtud equvalente de los accesoros utlzados. Las longtudes equvalentes de los tubos aplcables para el tramo del are de combustón y el tramo de evacuacón son dferentes. En el tramo de evacuacón, son dferentes las longtudes equvalentes para el tramo horzontal y para el tramo vertcal (ver tabla 7). La suma de las longtudes equvalentes de los tubos debe quedar entre el valor máxmo L equv, max y el valor mínmo L equv, mn (ver tabla 6). Aclaracón de las abrevaturas: L equv : Longtud equvalente de un tubo, codo o dsco de estrangulacón L equv, max : Valor total máxmo de longtudes equvalentes L equv, mn : Valor total mínmo de longtudes equvalentes 2.4 Ekvvalentní délky potrubí u ZWSE Přzpůsobení k příslušenství odtahu spaln se provádí pomocí ekvvalentní délky spalnového potrubí použtého příslušenství odtahu spaln. Ekvvalentní délky potrubí jsou pro cestu spalovacího vzduchu a cestu odtahu spaln rozdílné. V cestě odtahu spaln jsou ekvvalentní délky potrubí ve vodorovné část a ve svslé část rozdílné (tab. 7). Součet všech ekvvalentních délek potrubí musí ležet mez maxmální hodnotou L equv, max a mnmální hodnotou L equv, mn (tab. 6). Vysvětlení zkratek: L equv : Ekvvalentní délka potrubí/oblouku/škrtící clony L equv, max : Maxmální přípustný součet všech ekvvalentních délek potrubí L equv, mn : Mnmální přípustný součet všech ekvvalentních délek potrubí Česky Português 2.4 Equvalentes comprmentos de tubos para ZWSE A adaptação ao acessóro de gás de combustão é realzada com auxílo do comprmento de tubo de gás de combustão equvalente dos acessóros de gás de combustão utlzados. Os comprmentos de tubo equvalentes são dferentes para o percurso do ar de combustão e para o percurso de gás de combustão. No percurso de gás de combustão os equvalentes comprmentos de tubos são dferentes para a parte horzontal e para a parte vertcal (tab. 7). A soma de todos os comprmentos de tubos equvalentes deve encontra-se entre o valor máxmo L equv, max e o valor mínmo L equv, mn (tab. 6). Esclarecmento das abrevações: L equv : Comprmento equvalente de tubo/tubo curvado/dsco estrangulador L equv, max : Máx. soma admssível de todos os comprmentos de tubos equvalentes L equv, mn : Mn. soma admssível de todos os comprmentos de tubos equvalentes 2.4 Ekvvalens csőhosszúságok a ZWSE készülékeknél A füstgáz tartozékokhoz való llesztés a felhasznált füstgáz tartozékok ekvvalens csőhosszúságanak segítségével történjen. Az ekvvalens csőhosszúságok az égéshez szükséges levegő és a füstgáz esetében nem egyenlőek. A füstgáz csőben az ekvvalens csőhosszúságok a vízszntes szakaszon nem egyenlőek a függőleges szakaszon lévőkkel ( 7. táblázat). Az összes ekvvalens csőhosszúság hosszának a maxmáls L equv, max és a mnmáls L equv, mn között kell lenne ( 6. táblázat). A rövdítések magyarázata: L equv : Egy cső/könyök/szűkítő tárcsa hosszának ekvvalens hossza L equv, max : Az összes ekvvalens csőhosszúság megengedett maxmáls hossza L equv, mn : Az összes ekvvalens csőhosszúság megengedett mnmáls hossza Magyar 18
C12 C 32 C 42, C 52 L equv,max [m] L equv,mn [m] L equv,max [m] L equv,mn [m] L equv,max [m] L equv,mn [m] ZWSE 23-3 MFA 23,7 18,0 29,6 7,9 0 ZWSE 28-3 MFA 18,7 1) 12,6 1) 27,8 Tab. 6 1) Solo con daframma parzalzzatore 15.5 Solamente en dsco de estrangulacón con chapa de retencón 15.5 Apenas com dsco estrangulador e chapa de congestonamento 15.5 Tylko z kryzą dławącą wyposażoną w blachę spętrzającą 15.5 Pouze se škrtící clonou s hradícím plechem 15.5 Csak torlólemezzel felszerelt szűkítő tárcsával 15.5 17,0 AZ 278 AZ 279 AZ 280, AZ 281, AZ 282 AZ 280, AZ 281, AZ 282 AZ 171 AZ 262 + 175 AZ 283 90 45 L equv [m] L equv [m] L equv [m] L equv [m] L equv [m] L equv [m] L equv [m] 4 1,2 1,0 0,8 5,0 2,1 0,6 0,8 0,8 5,9 Tab. 7 ø 44 mm (15.6) ø 47 mm (15.7) ø 53 mm (15.10) ø 60 mm (15.9) L equv [m] L equv [m] L equv [m] L equv [m] ZWSE 23-3 MFA 8,0 7,0 5,0 3,5 ZWSE 28-3 MFA 3,0 2,0 0,5 Tab. 8 19
Italano Esempo d calcolo Caldaa utlzzata: ZWSE 24-3MFA Installazone scarco fum tpologe C 42 : L equv, max = 29,6 m, L equv, mn =17,0m Condotto scarco fum: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 Condotto asprazone ara: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278. Condotto scarco fum Accessor La lunghezza equvalente calcolata deve essere compresa tra le lunghezze massma (L equv, max ) e quella mnma (L equv, mn ) (tabella 6). Dato che l valore calcolato rsulta nferore al valore mnmo (17,0 m) è necessaro nstallare un daframma (come da tabella 8) per rentrare ne parametr. Rsultato: Lunghezza/ Quanttà Lunghezza equvalente parzale per untà Somma AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m AZ 2831 5,9 m 5,9 m Condotto asprazone ara AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Daframma Tab. 9 Condotto scarco fum Accessor Lunghezza/ Quanttà Totale: Lunghezza equvalente parzale per untà 13,0 m Somma AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m AZ 2831 5,9 m 5,9 m Condotto asprazone ara AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Daframma Ø 53mm 1) 1 5,0 m 5,0 m Tab. 10 1) Fornto con l AZ 277 Totale: 18,0 m 20
Ejemplo de cálculo Caldera empleada: ZWSE 23-3 MFA Conducto de evacuacón-admsón según C 42 : L equv, max = 29,6 m, L equv, mn =17,0m Conducto de evacuacón-admsón: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 Conducto de are de combustón: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278. Español Conducto de evacuacónadmsón Accesoro El total de las longtudes equvalentes debe encontrarse entre el valor máxmo L equv, max y el valor mínmo L equv, mn reflejado en la tabla 6. Ya que el valor resultante es menor que el mínmo admsble (17,0 m) debe montarse un dsco de estrangulacón de acuerdo a la tabla 8. De aquí se obtene: Longtud/ cantdad Longtud parcal equvalente por undad Suma parcal AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m Conducto de are de AZ 2831 5,9 m 5,9 m combustón AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Dsco de estrangulacón Tabla 9 Conducto de evacuacónadmsón Accesoro Longtud/ cantdad Total: Longtud parcal equvalente por undad 13,0 m Suma parcal AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m Conducto de are de AZ 2831 5,9 m 5,9 m combustón AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Dsco de estrangulacón Ø 53mm 1) 1 5,0 m 5,0 m Tabla 10 1) Comprenddo en AZ 277 Total: 18,0 m 21
Português Exemplo de cálculo Aquecedor utlzado: ZWSE 23-3 MFA Recuperação de gás de combustão conforme C 42 : L equv, max = 29,6 m, L equv, mn =17,0m Condução de gás de combustão: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 Condução de ar de combustão: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278. Condução de gás de combustão Acessóro A soma completa de todos os comprmentos de tubos equvalentes deve encontra-se entre o valor máxmo L equv, max e o valor mínmo L equv, mn da tabela 6. Como o valor é nferor ao valor mínmo (17,0 m) é necessáro montar o dsco estrangulador da tabela 8. Com sto resulta: Comprmento/ número Equvalente comprmento de partes por undade Soma AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m Condução de ar de AZ 2831 5,9 m 5,9 m combustão AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Dsco estrangulador Tab. 9 Condução de gás de combustão Acessóro Comprmento/ número Soma total: Equvalente comprmento de partes por undade 13,0 m Soma AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m Condução de ar de AZ 2831 5,9 m 5,9 m combustão AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Dsco estrangulador Ø 53mm 1) 1 5,0 m 5,0 m Tab. 10 1) Contdo em AZ 277 Soma total: 18,0 m 22
Przykład oblczenowy Zastosowany kocoł: ZWSE 23-3 MFA Poprowadzene przewodu spalnowego zgodne z C 42 : L equv, max = 29,6 m, L equv, mn =17,0m Prowadzene przewodu spalnowego: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 Prowadzene przewodu powetrznego: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278. Polsk Prowadzene przewodu spalnowego Osprzęt Całkowta suma wszystkch równoważnych długośc rur mus sę meścć mędzy wartoścą maksymalną L equv, max a wartoścą mnmalną L equv, mn, zgodne z tab. 6. Poneważ wartość jest mnejsza od wartośc mnmalnej (17,0 m), należy zamontować kryzę podaną w tab. 8. Z tego wynka: Długość/lczba Równoważnych długośc na jednostkę Suma AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m Prowadzene przewodu AZ 283 1 5,9 m 5,9 m powetrznego AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Kryza dławąca Tab. 9 Prowadzene przewodu spalnowego Osprzęt Długość/lczba Suma całkowta: Równoważnych długośc na jednostkę 13,0 m Suma AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m Prowadzene przewodu AZ 283 1 5,9 m 5,9 m powetrznego AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Kryza dławąca Ø 53 mm 1) 1 5,0 m 5,0 m Tab. 10 1) Zawarte w zestawe AZ 277 Suma całkowta: 18,0 m 23
Česky Příklad výpočtu Použté topné zařízení: ZWSE 23-3 MFA Odtah spaln dle C 42 : L equv, max = 29,6 m, L equv, mn = 17,0 m Vedení odtahu spaln: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 Vedení spalovacího vzduchu: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278. Vedení odtahu spaln Příslušenství Celkový součet všech ekvvalentních délek potrubí se musí pohybovat mez maxmální hodnotou L equv, max a mnmální hodnotou L equv, mn z tabulky 6. Poněvadž hodnota je nžší než mnmální hodnota (17,0 m) musí být vestavěna škrtící clona z tabulky 8. Z toho vyplývá: Délka/Počet Ekvvalentní dílčí délka na jednotku Součet AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m AZ 283 1 5,9 m 5,9 m Vedení spalovacího vzduchu AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Škrtící clona Tab. 9 Vedení odtahu spaln Příslušenství Délka/Počet Celkový součet: Ekvvalentní dílčí délka na jednotku 13,0 m Součet AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m AZ 283 1 5,9 m 5,9 m Vedení spalovacího vzduchu AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Škrtící clona Ø 53 mm 1) 1 5,0 m 5,0 m Tab. 10 1) Obsaženo v AZ 277 Celkový součet: 18,0 m 24
Számítás példa A használt kazán: ZWSE 23-3 MFA Füstgáz elvezetés a C 42 szernt: L equv, max = 29,6 m, L equv, mn =17,0m Füstgázelvezetés: 1 x AZ 281, 1 x AZ 278 Égéshez szükséges levegő bevezetés: 1 x AZ 283, 1 x AZ 278. Magyar Füstgázelvezetés Tartozékok Az összes ekvvalens csőhosszúság hosszának a maxmáls L equv, max és a mnmáls L equv, mn között kell lenne ( 6. táblázat). Mvel az érték tt ksebb a mnmáls értéknél (17,0 m), a 8. táblázatnak megfelelően egy szűkítő tárcsát kell a rendszerbe építen. Így a következő adódk: Hossz/ Mennység Ekvvalens részhossz egységenként Összeg AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m Égéshez szükséges levegő AZ 283 1 5,9 m 5,9 m bevezetés AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Szűkítő tárcsa Tab. 9 Füstgázelvezetés Tartozékok Hossz/ Mennység Teljes hossz: Ekvvalens részhossz egységenként 13,0 m Összeg AZ 281 1 1,0 m 1,0 m AZ 278 1 4,0 m 4,0 m Égéshez szükséges levegő AZ 283 1 5,9 m 5,9 m bevezetés AZ 278 1 2,1 m 2,1 m Szűkítő tárcsa Ø 53 mm 1) 1 5,0 m 5,0 m Tab. 10 1) Az AZ 277 tartalmazza Teljes hossz: 18,0 m 25
3 Installazone e regstrazon Italano 3.1 Avvertenze per l nstallazone Vedere al captolo 2 la lunghezza massma svluppable (L max ) de condott ara e fum. Nel caso venga nstallato un accumulo santaro, calcolare le dmenson dello stesso a fn dell nstallazone del sstema d scarco fum della caldaa. Se la bocca del tubo doppo s trova n un pozzetto sotterraneo, n nverno possono verfcars dsnserment da dsfunzone provocata dalla formazone d ghacco. Per questo motvo, evtare qund questa varante d condotto d scarco. 3.2 Adattamento delle caldae a gas all accessoro per scarco fum Utlzzando le ndcazon present nel captolo 2 defnre l daframma doneo alla lunghezza dello scarco fum. L nsermento del daframma, sul lato asprazone ara, deve essere effettuato prma d collegare la caldaa allo scarco fum. B Il parzalzzatore orentable orentable (256) n caso d ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE a partre da FD 762 ed n caso d collegamento tubo separato deve trovars sempre sull ndce 1 (completamente aperto) (fg. 30). 3 Montaje y ajustes Español 3.1 Instruccones de montaje Para la longtud máxma admsble de los tubos de evacuacón y de are fresco L máx le remtmos al capítulo 2. En el caso de utlzar acumuladores, deben consderarse sus dmensones en la nstalacón de los accesoros. S la boca del conducto doble se halla dentro de un pozo a ras de suelo, es posble que se produzcan desconexones por avería en nverno como resultado de la formacón de helo. Por eso, se deberá evtar esta clase de conducto de evacuacón de gases quemados. 3.2 Adaptacón de las calderas a gas al accesoro de evacuacón de gases quemados La adaptacón a los dversos accesoros se lleva a cabo colocando unos dscos de estrangulacón de abertura fja en el tramo de aspracón de are, sguendo las ndcacones en el capítulo 2. B En las ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE con fecha de fabrcacón a partr de FD 762, el dsco de estrangulacón varable (256) debe encontrarse sempre en la poscón 1 (apertura máxma) en nstalacones con tubos ndependentes (fg. 30). Português 3 Montagem e ajustes 3.1 Indcações de montagem O máxmo comprmento admssível de tubos de gás de combustão/ar fresco L max encontra-se no capítulo 2. Ao utlzar depóstos, consdere as respectvas dmensões para nstalação dos acessóros de gás de combustão. Se o bocal do tubo duplo se encontrar num compartmento abaxo do nível do solo, pode provocar o não funconame devdo à formação de gelo. Este tpo de conduta de evacuação deve portanto ser evtado. 3.2 Adaptação da caldera de gás ao acessóro de gás de combustão As adaptaçoes dos dversos acessóros de gás de combustão é realzado através de frmes dscos estranguladores no percurso de aspração de ar, tendo como auxílo as ndcações no capítulo 2. B A capa de estrangulamento ajustável (256) em ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE a partr de FD 762 deve sempre estar no número 1 (completamente aberto) no caso de conexão separada de tubos (fg. 30). 26
3 Montaż nastawy 3.1 Wskazówk montażowe Max. dopuszczalna długość rury powetrznej/ spalnowej L max podana jest w rozdz. 2. W przypadku zastosowana zasobnków przy montażu osprzętu przewodów spalnowych, należy uwzględnć ch wymary. Jeśl końcówka przewodu powetrznospalnowego znajdze sę w szybe ponżej pozomu terenu, może zmą dojść do awaryjnych wyłączeń kotła spowodowanych oblodzenem końcówk. Z tego powodu należy unkać takego prowadzena przewodów. 3.2 Dopasowane kotła do osprzętu powetrzno-spalnowego Przystosowane kotła do osprzętu spalnowego odbywa sę za pomocą stałych kryz montowanych w przewodze powetrznym zgodne ze wskazówkam w rozdz. 2. B Regulowana przepustnca (256) w kotłach ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 od wersj FD 762 przy podłączenu przewodów rozdzelnych, pownna być zawsze ustawona na cyfrę 1 (całkowce otwarta) (rys. 30). Polsk 3 Montáž a seřízení 3.1 Montážní pokyny Maxmální délku potrubí přívodu vzduchu/odtahu spaln L max je nutné vyčíst z kaptoly 2. Dbejte př použtí zásobníku jeho rozměrů pro nstalac příslušenství odtahu spaln. Leží-l vyústění dvojté trubky v šachtě pod úrovní terénu, může v zmním období docházet k poruchám z důvodu tvorby ledu. Tomuto způsobu vedení odtahu spaln je proto nutné se vyhnout. 3.2 Přzpůsobení plynových závěsných kotlů k příslušenství odtahu spaln Přzpůsobení na různé příslušenství odtahu spaln se provádí pomocí pevných škrtících clon v cestě nasávání vzduchu s pomocí údajů v kaptole 2. B Stavtelná škrtící clona (256) u ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE od FD 762 musí být u přpojení dělených trubek vždy natočena na ukazatel 1 (zcela otevřeno) (obr. 30). Česky 3 Felszerelés és beállítások 3.1 Felszerelés utasítások A megengedett maxmáls füstgáz/égéshez szükséges levegő L max csőhosszúságot megtalálja a 2.fejezetben. Tárolók használata esetén annak méretet s vegye fgyelembe a füstgáz tartozékok telepítésénél. Ha a dupla cső torkolata föld alatt aknában található, a tél használat során zavarokat okozhat a jégképződés az üzemeltetésben. Ezért lehetőleg ne így oldja meg a füstgáz elvezetését. 3.2 A gázkazán és a füstgáz tartozékok összehangolása A különböző füstgáz tartozékokhoz való llesztés a levegő beszívó csővezetékbe beépíthető, a 2. fejezet adatanak megfelelő szűkítő tárcsákkal történk. B Az állítható szűkítő tárcsának (256) a ZR/ZWR/ZSR 18, és a 24-3 AE (FD 762-től) készülékek elválasztott csőcsatlakozásanál mndg az 1-es számon (teljesen nytva) kell állnuk ( 30. kép). Magyar 27
Italano 3.3 Descrzone de smbol utlzzat nelle fgure relatve all nstallazone 50 B Prma d montare gl accessor scarco fum applcare, su raccord e sulle guarnzon, un velo d grasso prvo d solvent (p. e. vaselna) (fg. 6). B Spngere gl accessor per scarco fum fno all arresto all arresto (n questo caso: 50 mm profondtà d nsermento) (fg. 7). 3.3 Objaśnene symbol na rysunkach montażowych 50 B Uszczelkę lekko nasmarować smarem ne zawerającym rozpuszczalnka (np. wazelną) (rys. 6). B Wcsnąć kształtkę do oporu (głębokość wsunęca ok. 50 mm) (rys. 7). Polsk Español 3.3 Explcacón de los símbolos en las lustracones de montaje 50 B Engrasar lgeramente la junta con una grasa exenta de dsolventes (p. ej. vaselna) (fg. 6). B Los accesoros de gases quemados se ntroducrán hasta el tope (en este caso: 50 mm de profunddad) (fg. 7). 3.3 Vysvětlení symbolů na montážních vyobrazeních 50 B Těsnění na straně spaln lehce natřít mazvem neobsahujícím rozpouštědla (např. vazelínou) (obr. 6). B Příslušenství odtahu spaln zasunout na doraz (zde: 50 mm zasouvací hloubka), (obr. 7). Česky Português 3.3 Esclarecmento dos símbolos nas fguras de montagem B Lubrfcar levemente a vedação com gordura lvre de solventes (p. ex. Vaselna) (fg. 6). B Introduzr completamente os acessóros de gás de combustão (aqu: 50 mm de profunddade de ntrodução) (fg. 7). 50 50 3.3 Az összeszerelést bemutató képek szmbólumanak magyarázata B A tömítést oldószermentes zsírral (pl. vazeln) kssé zsírozza meg ( 6. kép). B A füstgáz tartozékokat ütközésg tolja egymásba (tt: 50 mm betolás mélység) (7.kép). Magyar 28
50 360 50 6 720 604 979-47.1O 6 720 604 979-48.1O 6 7 29
3.4 Dmenson d ngombro per l nstallazone d caldae senza accumulo Meddas de montaje para caldera sn acumulador ntercambador Meddas de montagem para terma sem memóra Wymary podłączenowe dla kotłów wszących Vestavné rozměry pro kotel bez zásobníku Tároló nélkül kazán beépítés mérete 3.4.1 Installazone scarco fum tpologe C 12 Conducto de evacuacón-admsón según C 12 Recuperação de gás de combustão conforme C 12 Prowadzene przewodu spalnowego zgodne z C 12 Odtah spaln dle C 12 Füstgáz elvezetés a C 12 szernt Vedere pagna Véase págna Veja págna Patrz strona Vz. strana Lásd a(z) oldalon ZR/ZWR/ZSR 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA ZE/ZWE 24, 28-2 A, ZWE 24, 28-1 A 31 ZWE 24, 28-3 HA 32 ZWSE 23, 28-3 MFA 33 JC 24-2 FS 34 Tab. 11 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 25: AZ 171 30
100 104 245 185 C 1219 15.2 15.1 100 1015 1119 100 840 945 970 1092 512 360 77 23 22 25.1 25.2 60 104 23 22 ø125 6 720 604 890-02.2O 8 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA, ZE/ZWE 24, 28-2 A, ZWE 24, 28-1 A 245 185 104 100 15.2 15.1 100 C 1194 1171 970 945 840 1094 990 160 77 360 512 25.2 25.1 22 23 ø125 22 23 104 60 6 720 604 890-03.2O 9 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA, ZE/ZWE 24, 28-2 A, ZWE 24, 28-1 A 31
100 104 245 185 15.2 15.1 1159 100 955 1059 100 780 885 910 512 360 23 22 25.1 25.2 60 104 23 22 ø125 6 720 604 890-11.1O 10 ZWE 24, 28-3 HA 245 185 104 100 15.2 15.1 100 1134 910 885 780 1034 930 160 360 512 25.2 25.1 22 23 ø125 22 23 104 60 6 720 604 890-12.1O 11 ZWE 24, 28-3 HA 32
100 117 237 1021 15.2 15.1 134 100 23 22 25.1 25.2 ø125 120 896 921 746 851 876 100 600 486 23 22 6 720 604 890-13.1O 12 ZWSE 23, 28-3 MFA 237 117 100 15.1 15.2 134 100 486 25.2 25.1 22 23 ø125 120 876 851 746 1021 921 896 160 600 22 23 6 720 604 890-14.1O 13 ZWSE 23, 28-3 MFA 33
100 66 275 175 15.1 15.2 1041 100 875 941 190 715 830 850 450 360 23 22 25.1 25.2 100 114 23 22 ø125 6 720 604 890-20.1O 14 JC 24-2 FS 275 175 66 100 15.1 15.2 100 1061 850 830 715 961 895 190 360 450 25.2 25.1 22 23 ø125 22 23 114 100 6 720 604 890-21.1O 15 JC 24-2 FS 34
35
3.4.2 Installazone scarco fum tpologe C 42 e C 52 Conducto de evacuacón-admsón según C 42 y C 52 Recuperação de gás de combustão conforme C 42 e C 52 Prowadzene przewodu spalnowego zgodne z C 42 C52 Odtah spaln dle C 42 a C52 Füstgáz elvezetés a C 42 és C 52 szernt Vedere pagna Véase págna Veja págna Patrz strona Vz. strana Lásd a(z) oldalon ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA ZE/ZWE 24, 28-2 A ZWE 24, 28-1 A 37 ZWE 24, 28-3 HA 38 ZWSE 23, 28-3 MFA 39 JC 24-2 FS 39 Tab. 12 22: AZ 280, 281, 282 23: AZ 278 24: AZ 279 36
15.2 15.1 104 C 1115 245 840 1015 185 990 23 23 512 77 6 720 604 890-04.1O 16 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA, ZE/ZWE 24, 28-2 A ZWE 24, 28-1 A C 1175 1075 15.2 15.1 104 840 110 990 185 23 335 23 24 512 77 6 720 604 890-05.1O 17 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA, ZE/ZWE 24, 28-2 A ZWE 24, 28-1 A 37
15.2 15.1 104 245 1055 930 185 955 23 23 512 6 720 604 890-22.1O 18 ZWE 24, 28-3 HA 15.2 110 23 15.1 104 185 335 1115 1015 930 23 24 512 6 720 604 890-23.1O 19 ZWE 24, 28-3 HA 38
15.1 15.2 23 1021 896 134 746 921 237 117 23 600 6 720 604 890-24.1O 20 ZWSE 23, 28-3 MFA 15.1 15.2 23 114 275 175 1041 895 715 875 23 450 6 720 604 890-25.1O 21 JC 24-2 FS 39
3.4.3 Installazone scarco fum tpologe C 32 Conducto de evacuacón-admsón según C 32 Recuperação de gás de combustão conforme C 32 Prowadzene przewodu spalnowego zgodne z C 32 Odtah spaln dle C 32 Füstgáz elvezetés a C 32 szernt Vedere pagna Véase págna Veja págna Patrz strona Vz. strana Lásd a(z) oldalon ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA ZE/ZWE 24, 28-2 A ZWE 24, 28-1 A 41 ZWE 24, 28-3 HA 41 ZWSE 23, 28-3 MFA 42 JC 24-2 FS 42 Tab. 13 4: AZ 262 21: AZ 175 22: AZ 280, 281, 282 40
4 21 22 22 15.2 15.1 C 1265 840 512 77 6 720 604 890-06.1O 22 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA, ZE/ZWE 24, 28-2 A, ZWE 24, 28-1 A 4 21 22 22 15.2 15.1 1205 780 512 23 ZWE 24, 28-3 HA 6 720 604 890-26.1O 41
4 21 22 22 15.1 15.2 1057 746 600 6 720 604 890-27.1O 24 ZWSE 23, 28-3 MFA 4 21 22 22 15.1 15.2 1031 715 450 6 720 604 890-29.1O 25 JC 24-2 FS 42
43
3.5 ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA con bolltore ad accumulo ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA con acumulador ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA com depósto ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA z zasobnkem ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA se zásobníkem ZR/ZWR/ZSR 18, 24-3 AE, ZE/ZWE/ZSE 24, 28-3 MFA tárolóval Le dmenson d ngombro sono rlevabl dalle fgure de sngol apparecch (Captolo 3.4). Las demás meddas de conexón al conducto de evacuacón deben tomarse de las fguras para los aparatos ndvduales (capítulo 3.4). Outras dmensões de conexão de gás de combustão encontram-se nas fguras para aparelhos ndvduas (capítulo 3.4). Szczegółowe wymary przyłącza przewodu spalnowego zaznaczone są na schematach poszczególnych urządzeń (rozdz. 3.4). Další přpojovací rozměry spalnových potrubí je třeba vyčíst z obrázků jednotlvých zařízení (kaptola 3.4). A tovább füstgáz csatlakozó méreteket megtalálja az egyes készülékek képenél ( 3.4 fejezet). B C D E H T X ST 75 ZSR 18, 24-3 AE ZSE 24 28-3 MFA ST 90-3 500 1050 820 540 0 1) ST 120-1 E 500 = C 1) +D 1150 920 500 0 ST 160-1 E 550 920 550 60 Tab. 14 1) La msura dpende dal condotto d scarco, corrsponde alla msura C da Captolo 3.4 La medda depende del conducto de evacuacón-admsón utlzado y corresponde a la medda C del capítulo 3.4 A dmensão depende da condução de gás de combustão, corresponde à medda C do capítulo 3.4 Wymar zależy od sposobu poprowadzena przewodu spalnowego odpowada wymarow C z rozdz. 3.4 Rozměr je závslý na spalnovém vedení, odpovídá rozměru C z kaptoly 3.4 A méret függ a füstgáz elvezetéstől, mely a 3.4 fejezet C méretének felel meg 44