Használati utasítás INTRA Endo head L

Hasonló dokumentumok
Használati utasítás INTRA Micro head L22 - REF

Tartalomjegyzék. 1 Felhasználói utasítások. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Használati utasítás INTRA head 80 G - REF INTRA LUX head 80 LD - REF

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E MULTIflex LUX coupling 460 LE Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED

Használati utasítás MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L

Használati utasítás INTRA-L-MOTOR 181 H Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Használati utasítás MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás INTRA L-LUX 181 L Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX coup ling 465 LRN - REF

Használati utasítás COMFORTdrive 200 XD - REF

Használati utasítás SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Használati utasítás. SONICflex quick 2008 S - REF SONICflex quick 2008 LS - REF Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

DL 26 NDT. Manual /32

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.

HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

Használati utasítás. PROPHYflex , , Mindig a biztos oldalon.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Q30 ventilátor használati útmutató

LFM Használati útmutató

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Endo IQ tartozékok. Használati utasítás

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati utasítás. Primus 1058 Life

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

MD-4 Nokia mini hangszórók

5. A szerviz nem felelős a termékek szállítás közben történő megsérüléséért. 6. A szerviz nem felelős a termékkel együtt beküldött olyan tartozékokkal

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

T80 ventilátor használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Heizsitzauflage Classic

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

TORONYVENTILÁTOR

Felhasználói kézikönyv

Q80 ventilátor használati útmutató

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Fóliahegesztő készülék 4 HU Használati útmutató

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

Szerelési, karbantartási útmutató

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

Mini mosógép

Műanyag cső hegesztő WD W

Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII

Ultrahangos párásító

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

Tartalom. Használati útmutató és szerviz a Cafissimo POCKET készülékhez

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

TV Használati útmutató

Használati- és kezelési útmutató

Ugró nyuszi. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 88709AB2X1VII

Vintage 20. Vezetékes retro analóg telefon. Használati útmutató

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

TE DRS S. Magyar. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

THR880i Ex. Biztonsági előírások

Geo5x-L360HP. Jótállási jegy. Használati útmutató. A Geo5x-L360HP típusú... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától

LED-es tükörre szerelhető lámpa

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

IN 1336 Edzőpad HERO

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati útmutató Kenyérpirító TOASTER

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Guruló labda macskajáték

Előkészítési útmutató

FOEN ### TITAN. Hajszárító. Használati útmutató.

A készülék rendeltetése

Körömszárító. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 90156FV05X01VII

TÉRDBANDÁZS. Használati útmutató A jelen termék megfelel az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EEC EK-irányelvnek.

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

QZERTIFIKAT. Használati utasítás HAUPA akkumulátoros üzemű hidraulikus tápegységhez. Használati útmutató. Cikkszám: /56

Átírás:

Használati utasítás INTRA Endo head L53-1.008.1826 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Tartalomjegyzék 3 / 100 Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások... 7 2 Biztonság... 12 2.1 A biztonsági utasítások leírása... 12 2.2 Biztonsági utasítások... 18 3 Termékleírás... 25 3.1 Rendeltetés Rendeltetésszerű alkalmazás... 26 3.2 Műszaki adatok... 30 3.3 Szállítási és raktározási feltételek... 32 Tartalomjegyzék 4 / 100 4 Üzembe és üzemen kívül helyezés... 34 5 Használat... 36 5.1 Az orvosi termék felhelyezése... 36 5.2 Orvosi termék lehúzása... 38 5.3 A gyökércsatorna műszer vagy a polírozó behelyezése... 39 5.4 A gyökércsatorna műszer vagy a polírozó eltávolítása... 46 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint... 49 6.1 Előkészítés a használat helyén... 49 6.2 Tisztítás... 51 6.2.1 Manuális külső tisztítás... 52 Tartalomjegyzék 5 / 100 6.2.2 Külső gépi tisztítás... 53 6.2.3 Manuális belső tisztítás... 55 6.2.4 Belső gépi tisztítás... 58 6.3 Fertőtlenítés... 61 6.3.1 Manuális külső fertőtlenítés... 63 6.3.2 Manuális belső fertőtlenítés... 64 6.3.3 Gépi külső és belső fertőtlenítés... 65 6.4 Szárítás... 68 6.5 Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás... 69 6.5.1 Ápolás KaVo Spray-vel... 72 6.5.2 Ápolás KaVo SPRAYrotorral... 75 Tartalomjegyzék 6 / 100 6.5.3 Ápolás KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A termékkel... 77 6.5.4 Ápolás KaVo QUATTROcare PLUS-szal... 80 6.6 Csomagolás... 87 6.7 Sterilizálás... 88 6.8 Raktározás... 91 7 Segédeszköz... 92 8 Garancia rendelkezések... 95 1 Felhasználói utasítások 7 / 100 1 Felhasználói utasítások 8 / 100 1 Felhasználói utasítások Tisztelt Felhasználó! A KaVo azt kívánja, hogy Önnek sok öröme legyen ebben az új minőségi termékben. Annak érdekében, hogy Ön zavarmentesen, gazdaságosan és biztonságosan tudjon munkát végezni vele, kérjük, vegye figyelembe az alábbi utasításokat. Copyright by KaVo Dental GmbH KaVo javító szerviz Javítások esetén forduljon viszonteladójához vagy közvetlenül a KaVo javító szervizhez: +49 (0) 7351 56-1900

1 Felhasználói utasítások 9 / 100 service.reparatur@kavo.com KaVo műszaki szerviz Műszaki kérdések vagy reklamációk esetén kérjük, forduljon a KaVo műszaki szervizhez: +49 (0) 7351 56-1000 service.instrumente@kavo.com 1 Felhasználói utasítások 10 / 100 Szimbólumok Lásd a Biztonság/Figyelmeztető szimbólum fejezetet Fontos információk a felhasználók és a szerviztechnikusok részére Gőzzel sterilizálható: 134 o C -1 o C / +4 o C (273 o F -1,6 o F / +7,4 o F) Termikus fertőtlenítés lehetséges 1 Felhasználói utasítások 11 / 100 CE-jelölés (Communauté Européenne). Az ilyen jellel ellátott termék megfelel az alkalmazandó Tanácsi (EK) irányelv követelményeinek. Beavatkozási felszólítás 2 Biztonság 12 / 100 2 Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Célcsoport Ez a dokumentum fogorvosok és fogorvosi asszisztensek számára készült. Az üzembe helyezés című fejezet szerviztechnikusoknak szól. 2 Biztonság 13 / 100 Struktúra A bevezető leírja a veszélyfajtát és annak forrását. Ez a fejezet leírja a figyelmen kívül hagyás lehetséges következményeit. Az opcionális lépés a veszély elkerüléséhez szükséges intézkedéseket tartalmazza. 2 Biztonság 14 / 100 A veszélylépcsők leírása Az itt feltüntetett a három veszélyességi osztályra vonatkozó biztonsági utasítások segítenek az anyagi kár és a személyi sérülések megakadályozásában. 2 Biztonság 15 / 100 2 Biztonság 16 / 100 VIGYÁZAT egy veszélyes helyzetet ír le, mely anyagi kárhoz, könnyű, vagy közepes testi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS olyan veszélyhelyzetet jelöl, amely súlyos, vagy halálos sérüléseket okozhat.

2 Biztonság 17 / 100 VESZÉLY egy maximális veszélyeztetést ír le olyan helyzetből adódóan, mely közvetlenül súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. 2 Biztonság 18 / 100 2.2 Biztonsági utasítások A kezelő és a betegek veszélyeztetése. Károsodások, rendellenes motorhangok, túl erős vibráció, nem jellemző melegedés esetén, vagy ha az eszköz nem rögzül. A munkát tilos folytatni és értesíteni kell a szervizt. 2 Biztonság 19 / 100 2 Biztonság 20 / 100 Nem szakszerűen előkészített termékek okozta veszély. A kontaminált, szennyezett termékek által fertőzés veszélye áll fenn. Tegyen megfelelő személyi óvintézkedéseket. Veszélyeztetés a szakszerűtlenül letett műszerek miatt. Sérülés és fertőzés rögzített műszer miatt. A kezelés után a műszert helyezze szabályszerűen a tartóba, szerszám nélkül. 2 Biztonság 21 / 100 2 Biztonság 22 / 100 Égésveszély a forró műszerfej és műszerfedél miatt. A műszer túlmelegedése esetén a száj területén égések keletkezhetnek. Soha ne érjen hozzá puha szövethez a műszerfejjel! Idő előtti elhasználódás és működési zavar a hosszabb használati szünetek előtti szakszerűtlen tárolás miatt. Megrövidült termékélettartam. A hosszabb használati szünetek előtt az orvosi terméket az útmutató szerint tisztítsa meg, ápolja le, és tárolja száraz helyen. 2 Biztonság 23 / 100 Biztonságtechnikai okokból azt javasoljuk, hogy a garanciaidő lejárta után évente ellenőrizze a szerszámtartó-rendszert. KaVo termékek javítására és karbantartására jogosultak: A világ minden részén lévő KaVo telephelyek technikusai A speciálisan a KaVo által kiképzett technikusok 2 Biztonság 24 / 100 A kifogástalan működés biztosítása érdekében, az orvosi terméket a KaVo használati utasításban ismertetett előkészítési módszerek szerint kell kezelni, és az abban szereplő ápolószereket és ápoló rendszereket kell alkalmazni. A KaVo azt javasolja, hogy határozzanak meg a praxison belül egy karbantartási intervallumot, amikor egy szaküzem értékeli az orvosi terméket a tisztítás, karbantartás és működés tekintetében. Ez a karbantartási intervallum a használat gyakoriságától függ, és ahhoz kell igazítani. A szervizt csak a KaVo által felkészített javítóműhelyekben lehet elvégezni, amelyek eredeti KaVo pótalkatrészeket használnak.

3 Termékleírás 25 / 100 3 Termékleírás 3 Termékleírás 26 / 100 INTRA Endo Kopf L53 (Anyag cikkszám 1.008.1826) 3.1 Rendeltetés Rendeltetésszerű alkalmazás Rendeltetés: Ez az orvosi termék 3 Termékleírás 27 / 100 csak fogorvosi kezelések végzésére alkalmas fogászati szakterületen. A termék nem rendeltetésszerű alkalmazása vagy módosítása tilos, és veszélyekhez vezethet. Az orvosi termék a következő területeken alkalmazható: Az endodontia alkalmazási területén, valamint a paradontopátia kezelés polírozással történő támogatására. a vonatkozó nemzeti törvényi rendelkezések értelmében orvosi termék. 3 Termékleírás 28 / 100 Rendeltetésszerű használat: E rendelkezések szerint ezt az orvosi terméket csak szakértő felhasználó használhatja, az utasításban meghatározott alkalmazásra. Ennek során figyelembe kell venni: az érvényes munkavédelmi rendelkezéseket az érvényes balesetmegelőzési rendelkezéseket a jelen használati utasítást E rendelkezések szerint a felhasználó kötelessége, hogy csak hibamentes munkaeszközöket használjon ügyeljen a megfelelő alkalmazási célra 3 Termékleírás 29 / 100 védje önmagát, a pácienseket és a harmadik személyeket a veszélyektől kerülje a termék általi szennyeződéseket Vegye figyelembe az egyes KaVo aljzatokra vonatkozó biztonsági utasításokat, amelyekbe a fej behelyezhető. 3 Termékleírás 30 / 100 3.2 Műszaki adatok Hajtómű fordulatszám max. 3.000 min -1 Jelölés sárga Nyomógomb feszültséggel. Alkalmazhatók gyökércsatorna műszerek és könyökös szárral rendelkező polírozók. 3 Termékleírás 31 / 100 A fej minden 2 zöld gyűrűvel és 29-es jelöléssel ellátott KaVo aljzatba betehető. A hajtó fordulatszám kb. 60 o értékű oszcilláló mozgássá alakul. 3 Termékleírás 32 / 100 3.3 Szállítási és raktározási feltételek Az orvosi termék üzembe helyezése veszélyes nagy hidegben történő tárolás után. Ekkor előfordulhat működési kiesés az orvosi eszközön. Az üzembe helyezés előtt az erősen lehűlt terméket hagyni kell 20 o C - 25 o C (68 o F - 77 o F) hőmérsékletre felmelegedni.

3 Termékleírás 33 / 100 Hőmérséklet: -20 C - +70 C-ig (-4 F - +158 F) Relatív légnedvesség: 5% - 95%, nem kondenzálódó Légnyomás: 700 hpa - 1060 hpa (10 psi - 15 psi) Nedvességtől óvandó 4 Üzembe és üzemen kívül helyezés 34 / 100 4 Üzembe és üzemen kívül helyezés Nem steril termék okozta veszély. A kezelő és a beteg fertőzésének veszélye. Az első üzembevétel előtt és minden egyes használat után készítse elő megfelelően, ill. szükség szerint fertőtlenítse a terméket és a tartozékot. 4 Üzembe és üzemen kívül helyezés 35 / 100 A terméket szakszerűen kell ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás előtt a terméket és a tartozékot megfelelően elő kell készíteni, ill. szükség szerint fertőtleníteni kell. 5 Használat 36 / 100 5 Használat 5.1 Az orvosi termék felhelyezése Az orvosi termék leoldódása a kezelés során. Egy nem megfelelően bekattant fej a kezelés során leoldódhat. 5 Használat 37 / 100 5 Használat 38 / 100 Forgás közben a fejet ne helyezze fel, ill. ne vegye le. Minden kezelés előtt ellenőrizze, hogy a fej megfelelően illeszkedike, és a feszítőgyűrű erősen megvan-e húzva. A feszítőgyűrűt fordítsa el a nyíl irányába ütközésig, és tartsa meg. Az orvosi terméket helyezze be ütközésig. Ügyeljen a rögzítő kapcsok megfelelő bereteszelődésére! A feszítőgyűrűt forgassa ellenkező irányba, és erősen húzza meg. 5.2 Orvosi termék lehúzása A feszítőgyűrűt fordítsa el a nyíl irányába ütközésig, és tartsa meg. Húzza le az orvostechnikai eszközt! Engedje el a feszítőgyűrűt! 5 Használat 39 / 100 5.3 A gyökércsatorna műszer vagy a polírozó behelyezése Kizárólag olyan gyökércsatorna műszerek használhatók, amelyek megfelelnek az ISO 1797-1 1. típusának, acélból vagy keményfémből készültek, és eleget tesznek az alábbi követelményeknek: - szárátmérő: 2,334-2,350 mm 5 Használat 40 / 100 Csak az ISO 1797-1 szabvány 1. típusának megfelelő, acélból, keményfémből vagy műanyagból készült és az alábbi kritériumoknak megfelelő polírozót használjon: - szárátmérő: 2,334-2,35 mm

5 Használat 41 / 100 5 Használat 42 / 100 Forgó műszer által okozott veszély! Vágási sérülések és a befogórendszer károsodása. Ne érjen hozzá a forgó szerszámokhoz! A nyomógombot soha ne működtesse forgó szerszám esetén! A letétel során fenyegető sérülések és fertőzések elkerülése érdekében a kezelés befejezése után a műszert ki kell venni a könyökdarabból. 5 Használat 43 / 100 5 Használat 44 / 100 A gyökércsatorna műszer vagy a polírozó veszélyt rejt magában. Fertőzések vagy vágási sérülések. Viseljen kesztyűt vagy ujjvédőt. Veszélyeztetés a meghibásodott befogó rendszer miatt. A gyökércsatorna műszer vagy a polírozó kieshet és sérülést okozhat. A szerszám húzogatásával ellenőrizze, hogy a befogó rendszer jól működik-e, és a gyökércsatorna műszer rögzül-e. Az ellenőrzéshez, behelyezéshez és kivétel 5 Használat 45 / 100 hez használjon kesztyűt vagy ujjvédőt, egyéb esetben sérülés- és fertőzésveszélynek van kitéve. A nyomógombot hüvelykujjával erősen nyomja meg, egyidejűleg pedig ütközésig tegye be a szerszámot. Húzogatással ellenőrizze a szerszám szoros illeszkedését. 5 Használat 46 / 100 5.4 A gyökércsatorna műszer vagy a polírozó eltávolítása A forgó gyökércsatorna műszer veszélyt hordoz magában. Vágási sérülések és a befogó rendszer károsodása. A forgó szerszámot tilos megérinteni! A nyomógombot soha ne működtesse, ha a szerszám forog! 5 Használat 47 / 100 5 Használat 48 / 100 A letétel során fenyegető sérülések és fertőzések elkerülése érdekében a kezelés befejezése után a szerszámot ki kell venni a könyökdarabból. A szerszám leállása után hüvelykujjával erősen nyomja meg a nyomógombot és egyidejűleg húzza ki a szerszámot.

6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 49 / 100 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 6.1 Előkészítés a használat helyén Veszély a nem steril termékek miatt. A szennyezett orvosi termékek miatt fennáll a fertőzés veszélye. Tegye meg a megfelelő személyi védőintézkedéseket. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 50 / 100 A cement, kompozit vagy vér maradványait azonnal el kell távolítani. Az orvosi terméket lehetőleg rögtön a kezelés után elő kell készíteni az újrafelhasználásra. Vegye ki a szerszámot az orvostechnikai eszközből! Az orvosi terméket szárazon kell az újrafelhasználásra való előkészítéshez szállítani. Nem szabad oldatokba vagy hasonlókba tenni. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 51 / 100 6.2 Tisztítás Tisztítás miatti működési zavarok az ultrahangkészülékben. Hibák a terméken. Csak hőlégsterilizátorban vagy manuálisan tisztítsa! 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 52 / 100 6.2.1 Manuális külső tisztítás Szükséges tartozékok: Ivóvíz 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) Kefe, pl. közepesen kemény fogkefe 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 53 / 100 6.2.2 Külső gépi tisztítás A tisztítás, ill. a hősterilizátorban végzett fertőtlenítés előtt helyezze a fejet egy megfelelő aljzatra. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 54 / 100 A KaVo EN ISO 15883-1 szerinti hősterilizátorokat ajánl, amelyek max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálás "VARIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel, "neodisher Z" semlegesítőszerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel lett végrehajtva, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik.). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 55 / 100 A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. 6.2.3 Manuális belső tisztítás A KaVo CLEANspray-vel illetve a KaVo DRYspray-vel történő tisztítás előtt helyezze a fejet egy megfelelő aljzatra. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 56 / 100 A validált manuális belső tisztítás (maradék protein-eltávolítás) kizárólag KaVO CLEANspray és KaVO DRYspray termékekkel lehetséges. Az orvosi terméket borítsa be a KaVo CLEANpac zacskóval, és helyezze rá a megfelelő ápolóadapterre. A permetbillentyűt működtesse háromszor, 2-2 másodpercig. Vegye le az orvosi terméket a permetrátétről, és hagyja egy percig hatni a tisztítószert. Azután permetezze át 3-5 másodpercig KaVo DRYspray-vel. Használati utasítás KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray

6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 57 / 100 A KaVo CLEANspray és a KaVo DRYspray a kézi belső tisztításhoz kizárólag a következő országokba szállítható: Németország, Ausztria, Svájc, Olaszország, Spanyolország, Portugália, Franciaország, Luxemburg, Belgium, Hollandia, Nagy-Britannia, Dánia, Svédország, Finnország és Norvégia. Az itt fel nem sorolt országokban kizárólag EN ISO 15883-1 szerinti gépi hőfertőtlenítéses belső tisztítás hajtható végre. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 58 / 100 6.2.4 Belső gépi tisztítás A tisztítás, ill. a hősterilizátorban végzett fertőtlenítés előtt helyezze a fejet egy megfelelő aljzatra. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 59 / 100 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 60 / 100 A KaVo EN ISO 15883-1 szerinti hősterilizátorokat ajánl, amelyek max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálás "VARIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel, "neodisher Z" semlegesítőszerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel lett végrehajtva, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik.). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 61 / 100 6.3 Fertőtlenítés Nem teljes fertőtlenítés okozta veszély. A KaVo javasolja, hogy végezzen egy befejező fertőtlenítést csomagolatlan állapotban a sterilizátorban, mivel e nélkül a teljes mértékű fertőtlenítés nem biztosított. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 62 / 100 Működési zavarok fertőtlenítő fürdő illetve fertőtlenítő szerek használatának köszönhetően. A termék meghibásodása Kizárólag hősterilizátorban vagy manuálisan fertőtleníthető! 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 63 / 100 6.3.1 Manuális külső fertőtlenítés A KaVo az anyagok összeférhetősége alapján a következő termékeket ajánlja. A mikrobiológiai hatásosságot a fertőtlenítőszer gyártójának kell biztosítania. Mikrozid AF liquid a Schülke & Mayr cégtől (folyadék vagy kendő) FD 322, a Dürr cégtől CaviCide, a Metrex cégtől Szükséges segédeszközök: 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 64 / 100 Törlők az orvosi eszköz letörléséhez. Permetezze a fertőtlenítőszert egy törlőre, majd törölje le vele a készüléket, és a fertőtlenítőszer-gyártó adatai szerint engedje hatni. Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer használati utasítását. 6.3.2 Manuális belső fertőtlenítés A manuális belső fertőtlenítés hatékonyságát a fertőtlenítőszer gyártójának kell igazolnia! A KaVo termékeken kizárólag a KaVo által az anyagösszeférhetőség tekintetében jóváhagyott fertőtlenítőszerek alkalmazhatók (pl. WL-cid az ALPRO-tól).

6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 65 / 100 Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer használati utasítását. A fertőtlenítést követően azonnal olajozza be a KaVo orvostechnikai eszközt a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. 6.3.3 Gépi külső és belsőfertőtlenítés A tisztítás, ill. a hősterilizátorban végzett fertőtlenítés előtt helyezze a fejet egy megfelelő aljzatra. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 66 / 100 A KaVo EN ISO 15883-1 szerinti hősterilizátorokat ajánl, amelyek max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálás "VARIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel, "neodisher Z" semlegesítőszerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel lett végrehajtva, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik.). 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 67 / 100 A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 68 / 100 6.4 Szárítás Manuális szárítás Sűrített levegővel kívül fúvassa le, és belül fúvassa ki, amíg már nem láthatók vízcseppek. Gépi szárítás Általános esetben a szárítási eljárás a hőlégsterilizátor tisztító programjának részét képezi. Vegye figyelembe a hőlégsterilizátor használati utasítását. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 69 / 100 6.5 Ápolószerek és ápolási rendszerek - karbantartás Éles műszer az orvostechnikai eszközben. Sérülésveszély az éles és/vagy hegyes eszköz miatt! Vegye ki az eszközt! 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 70 / 100 Idő előtti elhasználódások és működési zavarok, a szakszerűtlen karbantartás és ápolás miatt. Megrövidült termékélettartam. Rendszeresen végezzen szakszerű ápolást! 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 71 / 100 A KaVo csak akkor vállal garanciát a KaVo termékek kifogástalan működéséért, ha a KaVo által a segédanyagok között felsorolt ápolószereket használja, mivel azoknak a termékeinkkel való összeegyeztethetőségét és rendeltetésszerű használatát ellenőrizték. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 72 / 100 6.5.1 Ápolás KaVo Spray-vel A fej önmagában vagy megfelelő aljzatra csatlakoztatva is felhelyezhető! A KaVo minden egyes alkalmazást követően, azaz minden tisztítás, fertőtlenítés után, valamint minden sterilizálás előtt javasolja a termék ápolásának elvégzését az újonnani előkészítés keretén belül.

6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 73 / 100 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 74 / 100 A feszítő fogó ápolása Távolítsa el az eszközt. Takarja le a terméket Cleanpac zacskóval. Helyezze a terméket a kanülre, majd egy másodpercig működtesse a permetező gombot. A KaVo a befogórendszer heti egy alkalommal történő tisztítását, ill. ápolását javasolja. Távolítsa el a szerszámot, és permetezzen a nyílásba a szórófej hegyével. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 75 / 100 Az ápolási eljárást az "Ápolás KAVO Spray-vel" pont alapján végezze. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 76 / 100 A KaVo minden egyes alkalmazást követően, azaz minden tisztítás, fertőtlenítés után, valamint minden sterilizálás előtt javasolja a termék ápolásának elvégzését az újonnani előkészítés keretén belül. 6.5.2 Ápolás KaVo SPRAYrotorral A fej önmagában vagy megfelelő aljzatra csatlakoztatva is felhelyezhető! Távolítsa el az eszközt. Helyezze a terméket a KaVo SPRAYrotor megfelelő csatlakozójára, majd takarja le Cleanpac zacskóval. Végezze el termék ápolását. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 77 / 100 Használati utasítás KaVo SPRAYrotor 6.5.3 Ápolás KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A termékkel Tisztító- és ápolókészülék expanziós nyomással a magas tisztítási és ápolási hatás érdekében. A KaVo minden egyes alkalmazást követően, azaz minden sterilizálás előtt javasolja a termék ápolásának elvégzését. Távolítsa el az eszközt. Végezze el termék ápolását. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 78 / 100 A szorítópatron ápolása A KaVo azt ajánlja, hogy a befogórendszert hetente egyszer tisztítsa meg, ill. ápolja le. Használati utasítás KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Távolítsa el a szerszámot, és permetezzen a nyílásba a szórófej hegyével. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 79 / 100 Ezt követően végezze el a szorítópatron kezelését a megadott ápolószerek és ápoló rendszerek használatával. Ápolás a KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A termékkel 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 80 / 100 6.5.4 Ápolás KaVo QUATTROcare PLUS-szal A fej önmagában (fejadapterrel) vagy megfelelő aljzatra csatlakoztatva is felhelyezhető!

6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 81 / 100 A KaVo minden egyes alkalmazást követően, azaz minden tisztítás, fertőtlenítés után, valamint minden sterilizálás előtt javasolja a termék ápolásának elvégzését az újonnani előkészítés keretén belül. Távolítsa el az eszközt. Végezze el a termék ápolását QUATTROcare PLUS termékben. KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A használati utasítása 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 82 / 100 A feszítő fogó ápolása A KaVo azt ajánlja, hogy a befogórendszert hetente egyszer tisztítsa meg, ill. ápolja le. KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A használati utasítása 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 83 / 100 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 84 / 100 A műszereket le kell venni az ápoló csatlakozókról a feszítőfogó ápolásának megkezdése és végrehajtása előtt. Vegye ki a QUATTROcare PLUS oldalsó ajtajából az ápoló csatlakozó feszítő fogóját, majd teljesen jobb oldalon helyezze fel a négyes ápolási hely csatlakozójára. Ezen MULTIflex adapternek kell lennie. A műszert az ápolandó feszítő fogó vezetőperselyével nyomja az ápoló csatlakozó feszítő fogójának csúcsához. Megnyomjuk a feszítő fogó ápolását jelölő szimbólummal ellátott billentyűt. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 85 / 100 A feszítőfogó ápolásának befejezése. 1. lehetőség: szerelje fel a QUATTROcare PLUS 2124 A-t műszerekkel, zárja az elülső fedőlapot, és indítsa el az ápolási folyamatot. 2. lehetőség: három perces ápolási szünet után a készülék önműködően normál ápolási üzemmódba kapcsol. 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 86 / 100 Ápolás KaVo QUATTROcare PLUS-szal 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 87 / 100 6.6 Csomagolás A sterilező zacskónak elég nagynak kell lennie a műszerhez, hogy a csomagolás ne feszüljön. A sterilizálandó termék csomagolásának a minőség és az alkalmazás tekintetében meg kell felelnie a hatályos normáknak, és alkalmasnak kell lennie a sterilizációs eljáráshoz! Az orvostechnikai eszközt helyezze külön steril csomagolásba! 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 88 / 100 6.7 Sterilizálás Sterilizálás gőzsterilizátorban (autokláv) az EN 13060 / ISO 17665-1 szerint Idő előtti elhasználódások és működési zavarok, a szakszerűtlen karbantartás és ápolás miatt. Megrövidült termékélettartam.

6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 89 / 100 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 90 / 100 Az orvosi terméket minden egyes sterilizációs ciklus előtt ápolja le KaVo ápolószerekkel. Nedvesség miatti kontakt korrózió. Sérülések a terméken. A sterilizációs ciklus után a terméket azonnal vegye ki a gőzsterilizátorból! A KaVo orvostechnikai eszköz hőállósága max. 138 (280,4 F). A következő sterilizációs eljárásokból (a már meglévő autoklávtól függően) kiválasztható a megfelelő eljárás: Autokláv háromszoros elővákuummal: - min. 3 perc 134 C -1 C/+4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F/+7,4 F) 6 Előkészítési módszerek az ISO 17664 szerint 91 / 100 Autokláv gravitációs eljárással: - min. 10 perc 134 C -1 C/+4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F/+7,4 F) A gyártó használati utasításának megfelelően alkalmazandó. 6.8 Raktározás Az újabb használatra előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben tároljuk egy száraz, sötét és hűvös helyiségben. Vegye figyelembe a steril tárgy eltarthatósági dátumát. 7 Segédeszköz 92 / 100 7 Segédeszköz Szállítható a fogorvosi szakkereskedőn keresztül: Rövid anyagleírás Anyag-sz. Műszerállvány 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 darab 0.411.9691 Cellulózbetét 100 darab 0.411.9862 INTRA permetezőfej (KaVo 0.411.9911 Spray) 7 Segédeszköz 93 / 100 Rövid anyagleírás Ápoló csatlakozó fejek (QUAT TROcare) Anyag-sz. 0.411.7941 Rövid anyagleírás Anyag cikkszám INTRAmatic adapter 1.007.1776 (CLEANspray és DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 7 Segédeszköz 94 / 100 Rövid anyagleírás Anyag cikkszám KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 1.005.4525 P 8 Garancia rendelkezések 95 / 100 8 Garancia rendelkezések Erre a KaVo orvostechnikai eszközre a következő garanciavállalási feltételek érvényesek: A KaVo a termék kifogástalan működésére, az anyag és a feldolgozás hibamentességére a vásárlás időpontjától számított 24 hónapos garanciát nyújt a végfelhasználónak az alábbi feltételekkel: 8 Garancia rendelkezések 96 / 100 Megalapozott reklamációk esetén a KaVo garanciát biztosít ingyenes javításra vagy cserére. Minden egyéb, különösen kártérítésre vonatkozó igény kizárt. Késedelem és durva hiba, vagy szándékosság esetén ez csak akkor érvényesíthető, ha kényszerítő törvényi előírások nem szólnak ellene. A KaVo nem vállal szavatosságot olyan meghibásodásokra és azok következményeire, melyek a természetes elhasználódás, szakszerűtlen kezelés, szakszerűtlen tisztítás, karbantartás vagy ápolás, a kezelési vagy csatlakoztatási előírások be nem tartása, vízkövesedés, vagy korrózió, a levegő-, vagy a vízellátás szennyeződése, valamint olyan kémiai vagy elektromos hatások miatt keletkeztek, vagy keletkezhetnek, amelyek szokatlanok, vagy a KaVo használati utasításai

8 Garancia rendelkezések 97 / 100 és egyéb gyártói útmutatók szerint nem megengedettek. A garancia alapvetően nem terjed ki lámpákra, üvegből és üvegszálból készült fényvezetőkre, üvegalkatrészekre, gumialkatrészekre és a műanyag alkatrészek színtartósságára. Minden szavatosság ki van zárva, ha a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfélnek, vagy a KaVo által fel nem hatalmazott harmadik személynek a termékbe való beavatkozásából vagy a termék megváltoztatásából adódnak. 8 Garancia rendelkezések 98 / 100 Garanciális igények csak akkor érvényesíthetők, ha a termékkel együtt - számla- vagy szállítólevél-másolat formájában - bemutatásra kerül egy vásárlást igazoló bizonylat. Ezen egyértelműen fel kell tudni ismerni a kereskedőt, a vásárlás időpontját, a készülék típusát és gyári számát. 1.008.6084 kb 20140827-02 hu