KELLNERDEUTSCH NÉMET NYELV FELSZOLGÁLÓKNAK
Kedves Barátom! Köszönöm és gratulálok, hogy megvásároltad ezt az anyagot! Szívből remélem, hogy a gyűjteményben szereplő mondatok és mintapárbeszédek megkönnyítik és egyszerűbbé teszik egy idegen országban vagy éppen idehaza - végzett felszolgálói tevékenységedet. Terjedelmi okok és korlátok miatt természetesen nem térhettem ki minden létező szituációra, ami egy vendéglátóhelyen, étteremben előfordulhat. Ennek ellenére igyekeztem úgy megalkotni a párbeszédeket, hogy az azokban található kifejezéseket és mondatokat a legtöbb esetben változtatás nélkül felhasználhasd a mindennapi kommunikációdban. A párbeszédes formával igyekeztem még életszerűbbé, a hasznos tippekkel és magyarázatokkal illetve a szó szerinti fordítással pedig praktikusabbá tenni az anyagot. Fontosnak tartottam továbbá, hogy a konkrét párbeszédeken kívül megismerd a leggyakrabban használt köszönési formákat és a számok német nyelvű elnevezését. Két fejezetben pedig egy kis pihekönnyű nyelvtant is becsempésztem az anyagba. Bízom benne, hogy ezeknek nem csak pincérként veszed majd hasznát. A gyűjteménnyel kipróbált és jól bevált mondatokat szereztél magadnak, hiszen korábbi tanítványaimtól, akik azóta már hosszabb-rövidebb ideje német nyelvterületen dolgoznak felszolgálóként, eddig is számos pozitív visszajelzést kaptam. Őket is ilyen és ehhez hasonló párbeszédekkel készítettem fel a külföldi munkavállalásra. Kívánom, hogy Te is eredményesen használd a gyűjteményt! Amennyiben a tananyaggal kapcsolatosan kérdéseid merülnének fel, esetleg egy-egy szükséges szórendi változtatással, szócserével, vagy akár egy (tag)mondat megváltoztatásával, bővítésével nem boldogulnál egyedül, bátran írj egy pár sort a mosogatonemetorszagban@gmail.com email címemre. Egyúttal szíves figyelmedbe ajánlom a Mosogató. Németországban. oktatási projekt további tananyagait, szolgáltatásait, melyekről a honlapomon olvashatsz bővebben: http:// Örömteli és sikeres tanulást kívánok! Baráti üdvözlettel: Kovács Zsolt 3
MONDATTANI ALAPISMERETEK 4
Annak érdekében, hogy a tananyagban található német nyelvű mondatokat még könnyebben megértsd illetve megjegyezd, praktikusnak tartom, ha rögtön az első fejezetben megismerkedsz a német mondatok szórendjével. Ígérem, nem lesz nehéz. Már csak azért sem, mert az egyszerűség jegyében amennyire csak lehet kerülni fogom a szakmai zsargont. Ugyan egyszer hajdanán mindenki tanult (magyar) nyelvtant, így nyelvtani szakkifejezéseket is, de most nem az a célom, hogy számon kérjem rajtad az akkor tanultakat. Sokkal inkább azt szeretném, hogy minél tudatosabban tekints a gyűjtemény mondataira, és rövid időn belül Te magad is bátran meg tudd alkotni a legkülönbözőbb típusú mondatokat. Ennek megfelelően az alábbiakban ne számíts nyelvtani témájú doktori disszertációra vagy magas röptű szakmai eszmefuttatásokra. Nyelvtant tanító tanárkollégáimtól előre is elnézést kérek. Egyértelműen nem nekik szántam a lentebb található ismertetőt. No, akkor kezdjük! A magyarhoz hasonlóan a német nyelvben is vannak kijelentő, kérdő, felszólító, felkiáltó és óhajtó mondatok. Most csak az első három mondattípussal foglalkozunk. 1.) Kijelentő mondat Sie lesen ein interessantes Buch. = Ön egy érdekes könyvet olvas. A kijelentő mondatot írásban a legegyszerűbben a végén található pontról ismered fel. 5
A magyartól eltérően a német mondatban mindig kötelezően meg kell nevezni azt a személyt (élőlényt, de akár tárgyat vagy éppen fogalmat), aki vagy ami végrehajtja a mondatban megadott cselekvést. Ha mással nem, legalább egy egyszerű személyes névmással (én, te, ő, ). Mint a példamondatunkban is: Sie = Ön. Ennek okáról a Nem nehéz című fejezetben olvashatsz bővebben. Ezt a cselekvő személyt, tárgyat, stb. jelentő szót a mondattan ALANYnak nevezi. Jelöljük egy A betűvel! Amint látod, az alany a mondat első helyén áll. (Csak a rend kedvéért: a mondat első helyére akár más szó, kifejezés is kerülhet, de egyelőre maradjunk az alapoknál! ) A második helyre a cselekvést (történést, létezést) kifejező szó, az ige kerül (lesen = olvas ). A mondattanban ezt a szót ÁLLÍTMÁNY-nak (Á) nevezzük. A német kijelentő mondatban ezt a két szót, mondatrészt követi az összes többi hasznos és érdemi információ. A példánkban: egy ( ein ) érdekes ( interessantes ) könyvet ( Buch ). Ezeket többi mondatrésznek hívjuk, és egy T betűvel jelöljük. Ezek alapján már nagyon egyszerűen leírhatjuk a kijelentő mondat szórendjének képletet : A Á T Vagyis: alany állítmány többi mondatrész. Az alany állítmány sorrendet egyenes szórendnek is hívjuk. 6
KÖSZÖNÉS 7
Viszlát ma este! - Bis heute Abend! (szó szerint: Ma estig!) Figyelem! A Bis Abend! kifejezés helytelen! Használatát kerüld! Viszlát este 6-kor! - Bis sechs! (szó szerint: Hatig!) Ha pedig már csak másnap látjátok egymást, akkor ezt a tényt az alábbi módon fejezheted ki a legegyszerűbben: Viszlát holnap! - Bis morgen! (szó szerint: Holnapig!) Estére nem kell újat tanulnod, a következő (is) biztosan ismerős lesz: Jó estét! Guten Abend! Most pedig egy nagyon érdekes kifejezésre hívom fel a figyelmedet, amit alapvetően szintén búcsúzásképp mondunk, bár hallottam már találkozáskor is: Szia! Viszlát! Pfiad di! Pfüat di! Pfüat eu(ch)! (szó szerint: Óvjon az Isten Téged/Titeket!) Figyelem! Az Isten szó nem szerepel a kifejezésben! Letelt az esti műszak is, valószínűleg már este/éjjel 10-11 óra körül jár az idő, ideje jó-éjt kívánni! Jó éjszakát! Gute Nacht! Ugye, észrevetted, hogy ebben a köszönésben a gut ( jó ) szó végén NINCS n végződés! Nincsen! Ennek okait most nem részletezném, egyelőre csak tanuld meg így! Ezek után esetleg még azt is hozzáfűzheted, hogy: Aludj jól! Schlaf gut! Aludjatok jól! Schlaft gut! Aludjon / Aludjanak jól! Schlafen Sie gut! Eszembe jutott még valami fontos: az egyes köszönéseket kombinálhatod az adott személy nevével is. Például: Szia, Karl! Hallo, Karl! Jó napot, Mayerné! Grüß Gott, Frau Mayer! Jó estét, Klein úr! Guten Abend, Herr Klein! Apró trükk, de igazán személyessé teheted vele a legszokványosabb köszönést is! 8
SZÁMOK 9
Bár felszolgálóként német nyelvterületen valószínűleg elegendő néhány százig, maximum ezerig ismerni a számokat, ebben a fejezetben mégis egészen egymilliárdig fogunk számolni. Sőt még tovább is! Ki akar most bemagolni ennyi számot? Semmi szükségem rá! - gondolhatod. Ne ijedj meg! Nem kell egymilliárd számot, egymilliárd új szót megtanulnod. Sokkal de sokkal kevesebb is elég lesz ahhoz, hogy akár sok százmilliárdig el tudj számolni németül. Egészen pontosan 18. Igen, jól látod: 18, azaz tizennyolc. Ma tehát életed legjobb befektetésére készülsz. Tizennyolcból csinálsz sok százmilliárdot! Kezdjük is! 0 - Null 1 - eins 2 - zwei 3 - drei 4 - vier 5 - fünf 6 - sechs 7 - sieben 8 - acht 9 - neun 10 - zehn Az eddigi számokat a nulla kivételével - egy egyszerű kiszámolóból talán már ismered is. A MO-DO együttes Eins, zwei, Polizei számából akár megzenésítve is. Tanulunk gyorsan még két számot 10
MINIMALISTA IGERAGOZÁS 11
A mondat motorja az ige. Az a szó, amelyik, cselekvést, történést vagy éppen létezést fejez ki. Amint az eddigi mondatokból is láthattad, egy-egy ige nem mindig ugyanabban az alakban szerepel a mondatban. Az igéket ugyanis a cselekvést végrehajtó személyhez igazítjuk, más szóval ragozzuk. Ezért van, hogy hol e, hol st vagy t, olykor pedig en betűk, úgy nevezett személyragok láthatóak a végén. Az alábbi pár szabály átolvasása nagy segítségedre lesz abban, hogy még gyorsabban és eredményesebben sajátítsd el a számodra leginkább fontos német mondatokat. Egyúttal remélem, hogy az alábbi rendhagyó nyelvtani összefoglaló után Te is úgy gondolod, hogy Nem is olyan nehéz ez a német!. 1.) Este megyünk tentézni. Tessék? Mi történt? Ne félj, nem őrültem meg! Mindössze mondatba foglaltam a leggyakoribb igei személyragokat. A kijelentő mód jelen idejű igealakoknál biztosan feltűnt, hogy az úgynevezett főigék esetében az alábbi személyragok járulnak az ige tövéhez: -e -en -st -t -t -en Ha ezeket összeolvasod és egy kicsit kiegészíted -, akár ezt az egyszerű kis mondatot is megalkothatod annak érdekében, hogy minél egyszerűbben megjegyezd ezeket a fontos ragokat: ESTe megyünk TENTEzNi. Persze találhatsz ki másikat is. 12
2.) 6-3 Bár szeretem a focit, most mégsem az Aranycsapat dicsőséges győzelmére szeretnék emlékezni a címbeli 6-3-mal, hanem felére csökkentem a tanulnivalódat. Remélem, örülsz neki! Nem nehéz észrevenni, hogy az előző pontban említett hat személyrag két-két esetben ismétlődik, ezért a hat lényegében csak négy. De még ettől is tovább lépek! A 6=4 egyenlő(tlen)ség helyett mégis inkább egy kivonásra buzdítalak. Nyugodtan megfelezheted ugyanis a személyragok számát, mivel tökéletesen boldogulsz az első három raggal (-e, -st, -t) is. Miért? ad 1) a többes szám második személyű személyrag megegyezik az egyes szám harmadik személyű személyraggal: ihr geht illetve er/sie geht. ad 2) a többes szám első és harmadik személyű igealakok pedig az igék szótári alakjával, főnévi igenevével egyeznek meg: gehen, wir gehen, sie/sie gehen. Így azért mindjárt könnyebb, ugye? 13
A LEGGYAKRABBAN HASZNÁLT NÉMET IGÉK 14
1. ige: sein = van, létezik Kijelentő mód, jelen idő Kijelentő mód, egyszerű múlt idő ich bin vagyok ich war voltam du bist vagy du warst voltál er/sie ist van er/sie war volt wir sind vagyunk wir waren voltunk ihr seid vagytok ihr wart voltatok sie sind vannak sie waren voltak Sie sind Ön van Önök vannak Sie waren Ön volt, Önök voltak Kijelentő mód, jövő idő Felszólító mód ich werde sein leszek Soll ich sein? Legyek? du wirst sein leszel Sei! Legyél! er/sie wird sein lesz Er/Sie soll sein! Legyen ő! wir werden sein leszünk Seien wir! Legyünk! ihr werdet sein lesztek Seid! Legyetek! sie werden sein lesznek Sie sollen sein! Legyenek ők! Sie werden sein Ön lesz Önök lesznek Seien Sie! Legyen!, Legyenek! Feltételes mód, jelen idő Feltételes mód, múlt idő ich wäre lennék ich wäre gewesen lettem volna du wärst lennél du wärst gewesen lettél volna er/sie wäre lenne er/sie wäre gewesen lett volna wir wären lennénk wir wären gewesen lettünk volna ihr wärt lennétek ihr wärt gewesen lettetek volna sie wären lennének sie wären gewesen lettek volna Sie wären Ön lenne, Önök lennének Sie wären gewesen Ön lett volna, Önök lettek volna 15
A sein van, létezik jelentésű ige több szempontból is a legek közé tartozik. A legkülönbözőbb nyelvi intézetek felmérései és statisztikai kimutatásai szerint nemcsak a leggyakrabban használt német ige, de az alábbi érdekességekkel is büszkélkedhet: kijelentő mód jelen idejű alakjai (bin, bist,...) a felismerhetetlenségig eltérnek a szótári sein - (főnévi igenév) alakjától, jelen időben a legrendhagyóbb ragozású ige, az egyetlen ige, amelyet a Wer? ( Ki? ) kérdőszó után minden számban és személyben, vagyis mindegyik alakjában használhatunk, több igemód és igeidő képzéséhez nélkülözhetetlen, számos gyakran használt nyelvtani szerkezet képzésében részt vesz. Az alábbi példamondatok pusztán ízelítőt adnak a felhasználási lehetőségeiből. Beispielsätze Példamondatok Das ist ja Wahnsinn! Tiszta őrület! Mir ist (es) kalt, ich ziehe mir noch kurz einen Pulli an. Fázom, gyorsan felveszek még egy pulcsit. Es tut mir Leid, aber deine Schrift ist kaum zu lesen. Sajnálom, de alig tudom elolvasni az írásodat / alig olvasható. 16
Wart ihr gestern bei den Großeltern? Voltatok tegnap a nagyszülőknél? Im Juli wird meine Tochter schon 20 Jahre alt sein. Júliusban már 20 éves lesz a lányom. Wenn ich an deiner Stelle wäre, würde ich die Chefin unbedingt anrufen. Ha a helyedben lennék, feltétlenül felhívnám a főnökasszonyt. Wäre ich nicht krank gewesen, wäre ich mit nach München gefahren. Ha nem lettem volna beteg, elmentem volna veletek Münchenbe. Seien Sie bitte nicht so ungeduldig, ich werde Ihnen bald auch schriftlich antworten. Kérem ne legyen olyan türelmetlen, hamarosan írásban is válaszolok Önnek. Heute sind die Kinder erst um 7 Uhr abends nach Hause gekommen. Ma csak este hét órakor jöttek haza a gyerekek. Wir müssen leider einen großen Umweg fahren, die Ausfahrt ist gesperrt. Sajnos nagy kerülőt kell tennünk, a(z autópálya) lehajtó le van zárva. 17
LEVELEZÉS A MUNKAADÓVAL 18
1. üzenet A potenciális munkaadóval folytatott levelezésünk első lépéseként elküldjük álláspályázatunkat (önéletrajzunkat, kísérőlevelünket, bizonyítványaink másolatát, esetleges ajánlólevelünket) egy rövid (email-)üzenet kíséretében. Erre a célra tökéletesen megfelel(het)nek az alábbi mondatok: Sehr geehrte Frau XY, Tisztelt XY nő,(-né)! (Szó szerint: nagyon tisztelt nő,-né XY) Sehr geehrter Herr XY, Tisztelt XY úr! (Szó szerint: nagyon tisztelt úr XY) Sehr geehrte Geschäftsführung, Tisztelt Cégvezetés! (Szó szerint: nagyon tisztelt üzletvezetés) A magyar nyelvű levelezési etikettől eltérően a németben nem felkiáltójelet teszünk a megszólítás után, hanem vesszőt, majd egy sorköz után kis(!) kezdőbetűvel folytatjuk üzenetünket. Mivel az álláshirdetésekben általában megadják a kapcsolattartó személy (teljes) nevét, érdemes és illendő, ha az illető neve szerepel a megszólításban. A semleges Sehr geehrte Geschäftsführung formulát csak a legvégső esetben használd! anbei schicke ich Ihnen meine Bewerbung um die Stelle 'Spüler' mit den nötigen Unterlagen zu. Mellékelten (el)küldöm Önnek/Önöknek a mosogatói állással kapcsolatos pályázatomat a szükséges dokumentumokkal. (Szó szerint: mellékelten küldöm én Önnek/Önöknek enyém pályázatot ra az állás mosogató val a szükséges dokumentumokkal el) Eine wichtige Bemerkung zu den Zeugniskopien: in Ungarn ist die Fünf die beste Note, die Eins die schlechteste. :-) Egy fontos megjegyzés a bizonyítványmásolatokkal kapcsolatosan: Magyarországon az ötös a legjobb, az egyes a legrosszabb osztályzat. :-) (Szó szerint: egy fontos megjegyzés hoz a bizonyítványmásolatok: -on Magyarország van az ötös a legjobb osztályzat, az egyes a legrosszabb) 19
Mivel egy-egy állásra kismillióan pályáznak, érdemes valahogyan kitűnni a pályázók tömegéből. Az utóbbi mondat erre kínál egy végtelenül egyszerű, de hatékony megoldást. Természetesen más módon is felhívhatod magadra a figyelmet. Erről bővebben az alábbi blogbejegyzésemben olvashatsz: http://mosogato-nemetorszagban.blog.hu/2012/12/08/csak_stilusosan_433 Első üzenetünket itt és most akár le is zárhatjuk: In der Hoffnung auf eine positive Antwort von Ihnen verbleibe ich Pozitív válaszukban bízva maradok (Szó szerint: -ban a remény ra egy pozitív válasz tól Ön/Önök maradok én) mit freundlichen Grüßen, - tisztelettel (Szó szerint: -val baráti üdvözletek) YZ (Name) YZ (név) Tipp! A jól átlátható tagolás, a könnyebb olvashatóság érdekében az egyes mondatok között érdemes egy-egy sort kihagyni; ügyelj továbbá az írásjelek megfelelő, a fenti példamondatokban is bemutatott használatára! 20
WAS BEKOMMEN SIE? 21
4. párbeszéd Fräulein, ich hätte gern die Speisekarte. Klein Moment. Hier, bitte. Danke. Haben Sie schon gewählt? Ja, ich hätte gern eine Kartoffelsuppe, dann ein Rinderfilet mit Gemüse, bitte. Danke. Und was wünschen Sie? Ich nehme zuerst eine Fleischsuppe, dann Forelle mit Pommes. Geht das? Ja, natürlich. Wünschen Sie etwas auch zum Dessert? Nein, danke. Im Moment ist das alles. --- Kisasszony, kérhetek egy étlapot? (Kisasszony, én birtokolnám szívesen az étlapot.) Pillanat. Parancsoljon. (Kis pillanat. Itt, tessék.) Köszönöm! (Köszönöm!) Sikerült választani? (-tottak Önök már választ-?) Igen, én egy krumplilevest kérek, aztán marhasültet zöldségkörettel. (Igen, én birtokolnék szívesen egy krumplilevest, majd egy marhafilét gel zöldség-, kérem.) Köszönöm! És ön mit parancsol? (Köszönöm! És mit óhajt Ön?) Először egy húslevest kérek, majd pisztrángot hasábburgonyával. Lehet? (Én veszek először egy húslevest, aztán pisztángot val sültkrumpli-. Megy ez?) Igen, természetesen. Szabad valami desszertet? (Igen, természetesen. Óhajtanak valamit is hez desszert?) Köszönjük, nem. Egyelőre ennyi lesz. (Nem, köszönöm. ban pillanat van ez minden. 22
UTÓSZÓ 23
Nur wer nicht arbeitet, macht keine Fehler. Csak az nem hibázik, aki nem dolgozik. Ez ugyan igaz, ennek ellenére azt kívánom Neked, hogy minél kevesebb hibával, minden nap lelkesen, örömmel, eredményesen, a vendégek és persze a főnököd/főnökeid megelégedésére végezd felszolgálói munkádat. Bízom benne, hogy jelen gyűjteményemmel hozzájárulhatok szakmai sikereidhez. Szeretettel ajánlom figyelmedbe további termékeimet és szolgáltatásaimat is: Baráti üdvözlettel: Kovács Zsolt A konyhai és szállodai dolgozók némettanára 24