Eredeti üzemeltetési utasítás

Hasonló dokumentumok
Eredeti üzemeltetési utasítás

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Eredeti üzemeltetési utasítás

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

Üzemeltetési utasítás HU

Beszerelési és kezelési útmutató

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Üzemeltetési utasítás

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Üzemeltetési utasítás

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Üzemeltetési utasítás HU

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás...

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

JK-INTERNATIONAL GMBH

Harkány, Bercsényi u (70)

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szerelés és használati utasítások

TORONYVENTILÁTOR

DL 26 NDT. Manual /32

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Üzemeltetési utasítás

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

Kezelési utasítás. Special Super Special

inet Box Beszerelési utasítás

Centronic EasyControl EC541-II

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok * _1214*

/2004 HU A

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Szerelési és karbantartási utasítás

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Szerelési, karbantartási útmutató

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Felhasználói útmutató

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur Super / Special. Mulcskultivátor

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használati és Összeszerelési Útmutató

HU Használati útmutató

Centronic EasyControl EC541-II

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

CS10.5. Vezérlõegység

Használati útmutató. Altalajlazító

Fitnesz állomás

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

Centronic VarioControl VC180

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Aroma diffúzor

Centronic UnitControl EC611

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Használati útmutató Tartalom

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása

Eredeti használati utasítás. CX T targoncavontatmány. Kiegészítés a CX T csatolós vontató kezelői utasításaihoz HU - 02/2012

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H Budapest Fogarasi u. 7.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Üzemeltetési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

AB GENERATOR Termék száma: Használati utasítás

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius T Cenius T

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

Felhasználói útmutató

1 Használati útmutató W 200 S

A CFM-600 hajtogatógép kezelési utasítása

Centronic EasyControl EC541-II

Mini-Hűtőszekrény

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

Átírás:

Eredeti üzemeltetési utasítás Swadro 1000 (számú géptõl: 864 760) Rendelésszám: 150 000 116 04 hu Rendsodró 22.11.2012

Pos: 1 /BA/Konformitätserklärungen/Schwader/Neu ab 2010/Swadro 1000 @ 40\mod_1268921153032_92.docx @ 363092 @ @ 1 CV0 Pos: 3 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Tartalomjegyzék EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle az alább megnevezett termék gyártójaként kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel kijelentjük, hogy a következő gép: Krone rendsodró típus/típusok: Swadro 1000 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EK (gépek) EK-irányelv és a 2004/108/EK (EMC) EK-irányelv vonatkozó rendelkezéseinek. A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy az aláíró ügyvezető. Spelle, 2010.03.29. Dr.-Ing. Josef Horstmann (ügyvezető, tervezés és fejlesztés) Gyártási év: Gépszám: Pos: 2 /BA/Vorwort/Sehr geehrter Kunde @ 0\mod_1195626300326_92.docx @ 907 @ @ 1 Igen tisztelt Hölgyem, igentisztelt Uram, Ezennel átadjuk az Ön által vásárolt KRONE-termék üzemeltetési utasítását. Ez az üzemeltetési utasítás fontos információkat tartalmaz a gép szakszerű használatához és biztonságos kezeléséhez. Ha ez az üzemeltetési utasítás valamilyen oknál fogva részben vagy teljes egészében használhatatlanná válna, akkor a hátoldalon megnevezett szám megadásával új üzemeltetési utasítást kérhet gépéhez. 2

Pos: 4 /BA/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod_1196861555655_92.docx @ 15167 @ 1 @ 1 Tartalomjegyzék 1 Tartalomjegyzék 1 Tartalomjegyzék... 3 2 Előszó... 6 3 Bevezetés... 7 3.1 Alkalmazási terület... 7 3.2 Érvényesség... 7 3.3 Jelölés... 7 3.4 Az érdeklődéshez és a rendeléshez szükséges adatok... 8 3.5 Rendeltetésszerű használat... 9 3.6 Műszaki adatok... 9 3.7 Közlekedés és szállítás... 9 4 Biztonság... 12 4.1 Bevezetés... 12 4.1.1 A biztonsági és az utasítást tartalmazó öntapadó táblák utánrendelése... 13 4.1.2 A biztonsági és az utasítást tartalmazó öntapadó táblák elhelyezése... 13 4.1.3 Kapcsolattartó partnerek... 13 4.2 A biztonsági figyelmeztető öntapadó táblák helye a gépen... 14 4.3 Az utasítások jelölése az üzemeltetési utasításban... 16 4.4 A veszélyre figyelmeztető utasítások jelölése... 16 4.4.1 A személyzet képzettsége és oktatása... 17 4.4.2 Veszélyek a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása esetén... 17 4.4.3 A biztonságot szem előtt tartó munkavégzés... 17 4.5 Biztonsági és balesetvédelmi előírások... 18 4.6 Vontatott készülékek... 19 4.7 Tengelycsonk-üzem... 20 4.8 Hidraulikus berendezés... 21 4.9 Gumiköpenyek... 21 4.10 Karbantartás... 22 4.11 Munkavégzés nagyfeszültségű vezetékek közelében... 23 4.12 Önkényes átalakítás és pótalkatrészgyártás... 23 4.13 Nem megengedett üzemmódok... 23 4.14 Biztonsági utasítások a gépen... 23 5 Első üzembe helyezés... 25 5.1 Első összeszerelés... 26 5.2 Előkészületek a traktoron... 26 5.2.1 A kiemelési magasság beállítása... 26 5.3 Csuklós tengely... 27 5.3.1 A hossz beállítása... 27 5.4 A traktor alsó kormányösszekötőinek magassága... 28 6 Médium kezelőegység... 29 6.1 Függesztés... 30 6.2 Feszültségellátás... 30 6.3 Kezelőegység... 31 6.4 A kezelőegység áttekintése... 32 6.5 Üzemkészség... 34 6.5.1 Az érzékelők ellenőrzőlámpái... 34 6.6 Beállítások... 34 3

Tartalomjegyzék 6.6.1 Forgóvilla kiválasztása egy funkció számára... 34 6.7 A forgóvillák leengedése szállítási állásból fordulóállásba... 35 6.7.1 Az összes forgóvilla leengedése fordulóállásba... 35 6.8 A forgóvillák leengedése fordulóállásból munkahelyzetbe... 36 6.8.1 Az összes forgóvilla leengedése munkahelyzetbe... 36 6.8.2 Az egyes forgóvillák leengedése munkahelyzetbe (opcionális)... 36 6.9 A forgóvillák felemelése munkahelyzetből fordulóállásba... 37 6.9.1 Az összes forgóvilla felemelése fordulóállásba... 37 6.9.2 Az egyes forgóvillák felemelése fordulóállásba (opcionális)... 37 6.10 A forgóvillák felemelése szállítási helyzetbe... 38 6.10.1 Az összes forgóvilla felemelése szállítási helyzetbe... 38 6.11 A rendszélesség beállítása... 39 6.12 A forgóvillák munkamagasságának beállítása (opcionális)... 40 6.13 Érzékelőteszt... 41 6.14 Riasztási üzenetek... 42 6.15 Zavarok - okok és megszüntetés... 43 6.16 A riasztási üzenetek megszüntetése... 44 6.17 A szoftververzió kijelzése... 44 7 Üzembe helyezés... 45 7.1 Rászerelés a traktorra... 46 7.2 Hidraulika... 47 7.2.1 Speciális biztonsági utasítások... 47 7.2.2 A hidraulikus vezetékek csatlakoztatása... 48 7.3 A világítás csatlakoztatása... 49 7.4 Az elektromos kezelés csatlakoztatása... 50 7.5 A csuklós tengely szerelése... 51 7.6 Használja a biztonsági láncot... 52 8 Közlekedés és szállítás... 53 9 Kezelés... 55 9.1 Túlterhelés-biztosító... 55 9.2 Szállítási helyzetből munkahelyzetbe... 56 9.3 A fogvédők eltávolítása a fogcsúcsokról... 56 9.4 A forgóvillakarok leengedése munkahelyzetbe... 56 9.5 Fogkarok munkahelyzetbe fordítása... 57 9.6 A védőkengyelek munkahelyzetbe vitele... 59 9.7 Közlekedés domboldalon... 60 9.8 Menetsebesség és hajtás-fordulatszám... 60 9.9 Munkahelyzetből szállítási helyzetbe... 61 9.10 A védőkengyelek szállítási helyzetbe vitele... 61 9.11 A villafogkarok elfordítása szállítási helyzetbe... 62 9.12 A forgóvilla-karok szállítási állásba emelése... 65 9.13 A fogcsúcsok biztosítása (szállítási helyzet és leállított rendsodró)... 65 9.14 Leállítás... 66 10 Beállítások... 67 10.1 A forgóvilla-futómű beállítása... 67 10.1.1 Opció... 68 10.2 A fordulóállásba történő kiemelés magasságának beállítása... 69 10.3 Beállítható fojtók... 70 4

Pos: 5 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Tartalomjegyzék 10.4 Haladási irány szabályozása... 71 11 Karbantartás... 72 11.1 Speciális biztonsági utasítások... 72 11.2 Tehermentesítő rugó(k)... 72 11.3 Próbajáratás... 72 11.4 Meghúzási nyomaték... 73 11.5 Nyomatékok (süllyesztett fejű csavarok)... 74 11.6 A villafogak csavarjainak ellenőrzése... 74 11.7 Tányérrugók a külső billenthető villafogkarokon... 75 11.8 Gumiköpenyek... 76 11.8.1 A gumiköpenyek ellenőrzése és gondozása... 76 11.8.2 A futóművön lévő kerekek meghúzási nyomatéka... 77 11.8.3 Gumiköpeny-levegőnyomás... 77 11.9 Fogak cseréje... 80 11.10 Az érzékelők és aktorok helye... 82 11.10.1 Az érzékelők beállítása... 83 11.10.1.1 Namur-érzékelő d = 30 mm... 83 12 Karbantartás hidraulika... 84 12.1 Terhelésérzékelő csatlakozó... 85 12.2 A hidraulikarendszer illesztése... 86 12.3 Vészhelyzeti kézi működtetés... 86 12.4 Példák a vészhelyzeti kézi működtetésre... 87 12.5 A hidraulika kapcsolási rajza... 90 13 Karbantartás - kenési terv... 91 13.1 Speciális biztonsági utasítások... 91 13.2 Csuklós tengely... 91 13.3 Kenési terv... 92 14 Karbantartás - hajtóművek... 94 14.1 A hajtóművek feltöltési mennyiségei és kenőanyag-jelölései... 94 14.2 Forgóvilla-hajtómű / forgóvilla-ház... 94 14.3 Főhajtómű... 95 14.4 Osztómű... 96 15 Külön felszerelés... 97 15.1 Fogelvesztés elleni biztosító... 97 15.2 Lánc az alsó vezetőrudak mélységi korlátozásához... 98 16 Beraktározás... 99 16.1 Speciális biztonsági utasítások... 99 16.2 Az aratási szezon végén... 100 16.3 Az új szezon kezdete előtt... 101 16.4 Speciális biztonsági utasítások... 101 17 Zavarok - okok és megszüntetés... 102 17.1 Speciális biztonsági utasítások... 102 18 Függelék... 104 19 Kulcsszó jegyzék... 105 5

Pos: 6.1 /Überschriften/Überschriften 1/U-Z/Vorwort @ 0\mod_1195627720123_92.docx @ 984 @ 1 @ 1 Pos: 6.2 /BA/Vorwort/Schwader/Verehrter Kunde Schwader @ 1\mod_1202129116819_92.docx @ 57458 @ @ 1 Pos: 6.3 /BA/Vorwort/Schwader/Weiterer Verlauf Schwader @ 1\mod_1202129119147_92.docx @ 57478 @ @ 1 Pos: 6.4 /BA/Vorwort/Beachten Sie für Maschine @ 0\mod_1195626904076_92.docx @ 946 @ @ 1 Pos: 7 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Előszó 2 Előszó Tisztelt Vevő! A rendsodró gép megvásárlásával Ön a KRONE cég egyik minőségi termékéhez jutott hozzá. Köszönjük a bizalmát, amit Ön ennek a gépnek a megvásárlásával irántunk tanúsított. A rendsodró gép optimális használatához kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást, mielőtt a gépet alkalmazza. A tartalma úgy van tagolva, hogy Ön részletes információkat kap a mindenkori munkatechnikai folyamat szerint szükséges tevékenységekről. Ön átfogó utasításokat és információkat kap a karbantartásról, a gép biztonságos alkalmazásáról, a biztonságos munkamódszerekről, a különleges óvintézkedésekről és a beszerezhető pótfelszerelésekről. Ezen utasítások és információk figyelembevétele szükséges, fontos és hasznos a rendsodró gép üzembiztonsága, megbízhatósága és értékállósága szempontjából. Megjegyzés Az üzemeltetési utasítás további részében a rendsodró gépet a "gép" névvel is említjük. Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat: Az üzemeltetési utasítás a gép részét képezi. A gépet csak ezen útmutató utasításai szerint és azok betartásával kezelje. Feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági utasításokat! Az idevágó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyéb általánosan elismert biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közúti közlekedésjogi szabályokat be kell tartani. Valamennyi információ, ábra és műszaki adat, ami ebben az üzemeltetési utasításban szerepel, a nyilvánosságra hozatal időpontjában érvényes állapotnak felel meg. A mindenkori konstrukciós változtatások jogát - az okok közlése nélkül - fenntartjuk! Ha ez az üzemeltetési utasítás részben vagy teljes egészében használhatatlanná válna, akkor a hátoldalon megnevezett szám megadásával a gépéhez egy új üzemeltetési utasítást kérhet. KRONE-gépéhez sok sikert kívánunk Önnek. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Spelle 6

Pos: 8.1 /BA/Einleitung/Einleitung @ 0\mod_1195562498677_92.docx @ 418 @ 1 @ 1 Pos: 8.2 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Verwendungszweck @ 1\mod_1201707246738_92.docx @ 54057 @ 2 @ 1 Pos: 8.4 /BA/Einleitung/Gültigkeit/Schwader/Gültigkeit Swadro 1000 @ 2\mod_1202904913868_92.docx @ 62441 @ 2 @ 1 Pos: 8.5 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Kennzeichnung @ 0\mod_1195564622099_92.docx @ 498 @ 2 @ 1 Pos: 8.6 /BA/Einleitung/Kennzeichnung/Schwader/Kennzeichnung Swadro @ 1\mod_1202130022522_92.docx @ 57560 @ @ 1 Pos: 8.7 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Bevezetés 3 Bevezetés Ez az üzemeltetési utasítás olyan alapvető információkat tartalmaz, amelyeket az üzemeltetésnél és a karbantartásnál figyelembe kell venni. Ezért ezt az üzemeltetési utasítást a berendezés üzembe helyezése és használata előtt a berendezéssel foglalkozó személyeknek feltétlenül el kell olvasniuk, és számukra mindig hozzáférhető helyen kell tartani. Nem csak a Biztonság főcím alatt felsorolt általános biztonsági utasításokra kell ügyelni, hanem a többi főcímnél említett speciális biztonsági utasításokra is. 3.1 Alkalmazási terület Pos: 8.3 /BA/Einleitung/Schwader/Verwendungszweck Schwader KAT II am Heck. @ 2\mod_1203504831455_92.docx @ 66286 @ @ 1 A forgóvillás rendsodró gép a levágott száras termések rendre rakására szolgál. A felszerelés hátul a KAT II hárompontos bakra történik. 3.2 Érvényesség A jelen üzemeltetési utasítás az alábbi építési sorozatú rendsodró gépekre érvényes: Swadro 1000 3.3 Jelölés 1 SW9070001 1ábra A gép adatai a típustáblán találhatók (1). 7

Pos: 8.8 /BA/Einleitung/Kennzeichnung/Angaben für Anfrage und Bestellungen_Fahrzeugident-Nr. @ 0\mod_1195565119708_92.docx @ 517 @ 2 @ 1 Pos: 8.9 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Bevezetés 3.4 Az érdeklődéshez és a rendeléshez szükséges adatok Típus Gyártási év Jármű-azonosítószám Megjegyzés A teljes jelölés okmányértékű, ezért nem szabad megváltoztatni vagy felismerhetetlenné tenni! A géppel kapcsolatos kérdések, valamint a pótalkatrészek rendelése esetén kérjük, adja meg az érintett gép típusjelölését, a jármű-azonosítószámot és a gyártási évet. Annak érdekében, hogy ezen adatok mindig kéznél legyenek, ajánljuk, hogy írja be azokat a fenti mezőkbe. Megjegyzés Az eredeti KRONE-pótalkatrészek és a gyártó által engedélyezett tartozékok a biztonságot szolgálják. A nem a KRONE cég által készített, bevizsgált vagy engedélyezett pótalkatrészek, tartozékok és kiegészítő felszerelések használata az abból eredő károkért vállalt szavatosság megszűnésével jár. 8

Pos: 8.10.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Bestimmungsgemäßer Gebrauch (alt) @ 0\mod_1196401545090_92.docx @ 7730 @ 2 @ 1 Pos: 8.11 /BA/Einleitung/Technische Daten/Technische Daten @ 0\mod_1195566374865_92.docx @ 596 @ 2 @ 1 Pos: 8.12 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Fahren und Transport @ 90\mod_1322817603262_92.docx @ 766462 @ 2 @ 1 Pos: 8.13 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Fahren und Transport @ 90\mod_1322814208969_92.docx @ 766435 @ @ 1 Pos: 9 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Bevezetés 3.5 Rendeltetésszerű használat Pos: 8.10.2 /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Schwader/Bestimmungsgemäßer Gebrauch Schwader @ 1\mod_1202215704310_92.docx @ 57820 @ @ 1 A forgóvillás rendsodró kizárólag a szokásos mezőgazdasági munkákhoz alkalmazható (rendeltetésszerű használat). Pos: 8.10.3 /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer GebrauchNicht bestimmungs gemäss (2012-03-19 16:41:15) @ 0\mod_1196401324340_92.docx @ 7692 @ @ 1 Minden ettől eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget, a kockázatot ez esetben egyedül a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű használathoz hozzátartozik a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és gondozási utasítások betartása is. A gépen végrehajtott önkényes változtatások hátrányosan befolyásolhatják a gép tulajdonságságait vagy zavarhatják annak szabályszerű működését. Az önkényes változtatások ezért mindennemű ebből eredő kárigény alól mentesítik a gyártót. 3.6 Műszaki adatok Valamennyi információ, ábra és műszaki adat, ami ebben az üzemeltetési utasításban szerepel, a nyilvánosságra hozatal időpontjában érvényes állapotnak felel meg. A mindenkori konstrukciós változtatások jogát - az okok közlése nélkül - fenntartjuk! 3.7 Közlekedés és szállítás Működési engedéllyel rendelkező gépeknél a működési engedélyben lévő feltételeket figyelembe kell venni! A közúti közlekedési szabályok országonként eltérőek. Ha a gyártó adatai és a közúti közlekedési szabályok között eltérések vannak, akkor az adott ország érvényes előírásait kell betartani. A közúti közlekedési szabályok szerinti sebességkorlátozásokat be kell tartani. A sebességkorlátozások országonként eltérőek. Fék nélküli gépek esetén a vontató üres súlyának meg kell felelnie az üzemeltetési engedély adatainak, de legalább a gép tengelyterhelése kétszeresének kell lennie (az adott országtól függ). 9

Pos: 10 /BA/Einleitung/Technische Daten/Schwader/Swadro 1000 @ 90\mod_1322810560248_92.docx @ 766320 @ @ 1 Pos: 11 /BA/Einleitung/Technische Daten/Schwader/Technische Daten Bild SW 1000 @ 2\mod_1202906780774_92.docx @ 62521 @ @ 1 Bevezetés A közúton való közlekedés csak szállítási helyzetbe billentett forgóvillakarokkal engedélyezett. A 4 m max. magasságot nem szabad túllépni. Típus Swadro 1000 Alsó függesztőkaros csatlakozó darab alapfelszerelés A forgóvillák darabszáma darab 2 A karok száma/forgóvilla darab 15 Kettős fogak száma/kar kb. mm 4 Munkaszélesség kb. mm 8900-10000 Forgóvilla-átmérő kb. mm 4200 Magasság villafogkarral/szállítási helyzet kb. mm 4550 Magasság behajtott villafogkar esetén/szállítási helyzet kb. mm 3900 Magasság munkahelyzetben kb. mm 1700 Hosszúság kb. mm 7000 Szélesség szállítási helyzetben kb. mm 2995 Szélesség munkahelyzetben kb. mm 8900-10000 Teljesítményigény kb. kw/le 51/70 A hajtó tengelycsonk fordulatszáma 1/perc max. 540 Egyenértékű tartós hangnyomásszint 70 db(a) alatt Területteljesítmény kb ha/h 9-10 Forgóvilla-futómű gumiköpenyei Tridem-tengely Fő futómű 16x6,50-8 4PR 15/55-17 10PR Köpenynyomás, tapogatókerekek és futómű bar 1 Világítási feszültség V 12 A hidraulikus berendezés max. üzemi nyomása bar 200 Szükséges hidraulika-csatlakozók Nyomásmentes visszafolyó ág szükséges 1 EM * igen Önsúly kg 3300 Megengedett tengelyterhelés kg 1500 Megengedett támasztó terhelés kg 1800 *) EM= egyszeres működésű vezérlőkészülék 10

Pos: 12 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Bevezetés L B SW1000001 2. ábra: 11

Pos: 13.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_92.docx @ 637 @ 1 @ 1 Pos: 13.2 /BA/Sicherheit/Schwader/Sicherheit Einführung Schwader @ 1\mod_1202219372123_92.docx @ 58052 @ 2 @ 1 Pos: 13.3 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Gefahr - Beschädigte oder unlesbare Aufkleber (2012-07-26 14:29:51) @ 0\mod_1195567214115_92.docx @ 676 @ @ 1 Pos: 13.4 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 4 Biztonság 4.1 Bevezetés A forgóvillás rendsodró minden szükséges biztonsági berendezéssel (védőberendezéssel) fel van szerelve. Ezen a gépen - a működésképesség megtartása miatt - nem minden veszélyes hely biztosítható teljes mértékben. A gépen megfelelő utasítások találhatók, amelyek a még fennálló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A veszélyre figyelmeztető utasításokat úgynevezett figyelmeztető ábrákkal láttuk el. Ezen figyelmeztető táblák helyével és jelentésével/kiegészítésével kapcsolatban az alábbiakban találhat fontos tudnivalókat! Veszély! - A gép veszélyes zónája Kihatás: életveszély vagy súlyos sérülések. A sérült vagy olvashatatlanná vált öntapadó táblákat azonnal cserélje ki. Javítási munkák befejezése után minden kicserélt, megváltoztatott vagy javított szerkezeti elemet lásson el a megfelelő öntapadó biztonsági figyelmeztető táblával. Az öntapadó biztonsági figyelmeztető táblával ellátott helyeket soha ne tisztítsa nagynyomású tisztítókészülékkel. Ismerje meg a figyelmeztető ábrák jelentését. Az ábrák mellett álló szöveg és az elhelyezés helye a gépen a gép speciális veszélyes helyeire figyelmeztet. 12

Pos: 13.5 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Nachbestellung/Nachbestellung/ Anbringung Aufkleber (2012-07-26 14:46:05) @ 0\mod_1195637337107_92.docx @ 1081 @ 33 @ 1 Pos: 13.6 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Ansprechpartner @ 0\mod_1195569394286_92.docx @ 841 @ 3 @ 1 Pos: 13.7 /Adressen/Adresse Maschinenfabrik KRONE Spelle @ 0\mod_1195568531083_92.docx @ 736 @ @ 1 Pos: 13.8 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 4.1.1 A biztonsági és az utasítást tartalmazó öntapadó táblák utánrendelése Megjegyzés Minden biztonsági és utasítást tartalmazó öntapadó tábla rendelési számmal van ellátva és közvetlenül a gyártótól, illetve az arra feljogosított szakkereskedőtől (lásd a "Kapcsolattartó partnerek" c. fejezetet) rendelhető meg. 4.1.2 A biztonsági és az utasítást tartalmazó öntapadó táblák elhelyezése Megjegyzés - Öntapadó tábla elhelyezése Kihatás: A tábla tapadása Az elhelyezési helynek tisztának, szennyeződés-, olaj- és zsírmentesnek kell lennie. 4.1.3 Kapcsolattartó partnerek Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle (Germany) Telefon: + 49 (0) 59 77/935-0 (központ) Telefax: + 49 (0) 59 77/935-339 (központ) Telefax: + 49 (0) 59 77/935-239 (Pótalkatrész-raktár _belföld) Telefax: + 49 (0) 59 77/935-359 (Pótalkatrész-raktár _export) E-mail: info.ldm@krone.de 13

Pos: 13.9 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Lage der Sicherheitsaufkleber an der Maschine @ 0\mod_1195634967326_92.docx @ 1022 @ 2 @ 1 Pos: 13.10 /BA/Sicherheit/Aufkleber/Schwader/Sicherheitsaufkleber Schwader 1000 @ 137\mod_1353579488180_92.docx @ 1220427 @ @ 1 GL Biztonság 4.2 A biztonsági figyelmeztető öntapadó táblák helye a gépen 6 5 3 4 6 2 7 6 1 8 6 5 SW1000002_1 3ábra 1) Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe az üzemeltetési utasítás és a biztonsági utasításokat. Rendelési sz.: 939 471-1 (1x) 3) A munkák megkezdése előtt helyezze a védőkengyelt védőállásba (hajtsa le). Rendelési sz.: 939 574 0 (2x) 2) A hajtó tengelycsonk fordulatszáma nem lépheti túl az 540 f/perc értéket! A hidraulikus berendezés üzemi nyomása nem lépheti túl a 200 bar értéket! 939 100-4 MAX.540/min MAX.200 bar Rendelési sz.: 939 100-4 (1x) 4) Veszély a forgóvillák mozgási tartományában - tartson megfelelő távolságot! 939 472-2 939 574-0 Rendelési sz.: 939 472-2 (2x) 14

Pos: 13.11 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 5) Ne tartózkodjon a kinyúló karok elfordulási tartományában. Tartson megfelelő távolságot! 6) Amíg gépelemek forognak, ne nyúljon a veszélyzónába, ahol becsípődés veszélyével kell számolni. Rendelési sz.: 942 196-1 (4x) Rendelési sz.: 939 414-2 (2x) 7) Tartsa be a nagyfeszültségű elektromos vezetékektől előírt biztonsági távolságot. 8) Közúti közlekedés esetén az elzárócsapnak mindig zárva kell lennie. 942 196-1 Rendelési sz.: 942 293-0 (1x) 27 002 459 0 15

Pos: 13.12 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Einführungstext (2012-07-27 09:59:06) @ 0\mod_1195637804826_92.docx @ 1100 @ 2 @ 1 Pos: 13.13 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Kennzeichnung der Gefahrenhinweise (2012-07-26 15:10:30) @ 28\mod_1250244370070_92.docx @ 274716 @ 2 @ 1 Pos: 14 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 4.3 Az utasítások jelölése az üzemeltetési utasításban A jelen üzemeltetési utasításban lévő olyan biztonsági utasítások, amelyek be nem tartása esetén személyek veszélyeztetése fordulhat elő, általános veszélyszimbólummal vannak jelölve: 4.4 A veszélyre figyelmeztető utasítások jelölése Veszély! VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása! Következmény: Életveszély vagy súlyos sérülések. A veszély elhárítására irányuló teendők Figyelmeztetés FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása! Következmény: Sérülések, súlyos anyagi károk. A veszély elhárítására irányuló teendők Figyelem! FIGYELEM! A veszély fajtája és forrása! Következmény: Anyagi károk A károk elkerülésére irányuló teendők. Pos: 13.14 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Allgemeine Funktionshinweise (2012-07-26 15:24:39) @ 0\mod_1196869714452_92.docx @ 15187 @ @ 1 Az általános működési utasítások a következőképpen vannak jelölve: Utasítás! Megjegyzés - Az utasítás fajtája és forrása Kihatás: A gép gazdasági haszna Elvégzendő teendők A közvetlenül a gépen elhelyezett utasításokra feltétlenül ügyelni kell, azokat teljes egészében olvasható állapotban kell tartani. 16

Pos: 15.1 /BA/Sicherheit/Personalqualifikation und -schulung @ 0\mod_1195639383185_92.docx @ 1138 @ 3 @ 1 Pos: 15.2 /BA/Sicherheit/Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise @ 0\mod_1195639434013_92.docx @ 1157 @ 3 @ 1 Pos: 15.3 /BA/Sicherheit/Sicherheitsbewußtes Arbeiten @ 0\mod_1195639792576_92.docx @ 1176 @ 3 @ 1 Pos: 15.4 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 4.4.1 A személyzet képzettsége és oktatása A gép használatát, karbantartását és javítását csak olyan személyekre szabad bízni, akik ebben a munkában járatosak, és kioktatták őket az ezzel kapcsolatos veszélyekre. A személyzet felelőségi körét, illetékességét és felügyeletét pontosan szabályoznia kell az üzemeltetőnek. Ha a személyzet nem rendelkezik a szükséges ismeretekkel, akkor be kell tanítani és ki kell oktatni őket. Az üzemeltetőnek továbbá biztosítania kell, hogy az üzemeltetési utasítás tartalmát a személyzet teljes egészében megértse. Az üzemeltetési utasításban nem ismertetett javítási munkákat csak arra feljogosított szakműhelyek végezhetik el. 4.4.2 Veszélyek a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása esetén A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása mind a személyzet, mind pedig a környezet és a gép veszélyeztetését eredményezheti. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása valamennyi kártérítési igény elvesztéséhez vezethet. Részleteiben ezen utasítások figyelmen kívül hagyása például az alábbi veszélyhelyzeteket eredményezheti: személyek veszélyeztetése a le nem biztosított munkaterületek következtében a gép fontos funkcióinak leállása az előírt karbantartási és fenntartási módszerek hatástalansága személyek mechanikai és vegyi hatások általi veszélyeztetése a környezet veszélyeztetése a hidraulikaolaj szivárgása miatt 4.4.3 A biztonságot szem előtt tartó munkavégzés Az ezen üzemeltetési utasításban felsorolt biztonsági utasításokat, balesetvédelmi előírásokat, valamint az üzemeltető esetleges belső munka-, üzemeltetési és biztonsági előírásait be kell tartani. Az illetékes szakmai szervezetek munkavédelmi és balesetvédelmi előírásai kötelező érvényűek. Ügyelni kell a jármű gyártójának biztonsági utasításaira. Közúton való közlekedésnél a mindenkori törvényes közlekedési szabályokat be kell tartani (a Német Szövetségi Köztársaságban: StVZO és StVO, Magyarországon: KRESZ). A berendezésnek vészhelyzetre felkészített állapotban kell lenni. Ehhez a tűzoltó készüléket és a mentődobozt elérhető közelségben kell tartani. A mentők és a tűzoltók segélyhívó számait készenlétben kell tartani a telefonnál. 17

Pos: 15.5 /BA/Sicherheit/Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften Swadro_Ladewagen_EasyCut @ 73\mod_1308298589597_92.docx @ 655495 @ 2 @ 1 Biztonság 4.5 Biztonsági és balesetvédelmi előírások 1 Az ebben az üzemeltetési utasításban lévő utasítások mellett ügyeljen az általánosan érvényes biztonsági és balesetvédelmi előírásokra is! 2 A berendezésen elhelyezett figyelmeztető és információs táblák fontos tudnivalókat közölnek a veszélymentes üzemeltetéshez. Ezek betartása az Ön biztonságát szolgálja! 3 Közutakon való közlekedés esetén ügyeljen a mindenkori rendelkezésekre! 4 A munka megkezdése előtt ismerje meg alaposan az összes szerkezetet és kezelőelemet, valamint azok funkcióit. Munka közben ez már túl késő! 5 A kezelőnek testre simuló öltözéket kell viselnie. Kerülni kell a bő öltözéket. 6 A tűzveszély elkerülése érdekében a gépet tisztán kell tartani! 7 Az indítás és az üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell a gép körüli területet! (Gyermekek!) Ügyeljen a megfelelő látásra! 8 Személy szállítása a munkaeszközön munkavégzés és szállítás közben tilos. 9 Az eszközöket előírásszerűen kell összekapcsolni, és azokat csak a megadott szerkezetekhez szabad rögzíteni és biztosítani! 10 Fel- és leszerelés esetén a támasztó berendezéseket a mindenkori megfelelő helyzetbe kell állítani! 11 Amikor a készülékeket a traktorra kapcsolja vagy onnan lekapcsolja, járjon el különös körültekintéssel! 12 Az egyensúlyt biztosító súlyokat mindenkor előírásszerűen, az erre a célra szolgáló rögzítési pontokra kell felhelyezni! 13 Ügyelni kell a megengedett tengelyterhelésekre, összsúlyra és szállítási méretekre! 14 A szállításhoz szükséges felszereléseket mint pl. világítás, figyelmeztető berendezések és esetleges védőberendezések le kell ellenőrizni és fel kell szerelni! 15 A távműködtetett berendezések működtetőelemeit (kötelek, láncok, rudazat stb.) úgy kell elhelyezni, hogy azok semmilyen szállítási- és munkahelyzetben se tudjanak véletlen mozgásokat kiváltani. 16 A készülékeket közúton való közlekedéshez az előírt állapotba kell hozni és azokat a gyártó előírásának megfelelően kell rögzíteni! 17 Menet közben a vezetőállást sohasem szabad elhagyni! 18 Menet közben a sebességet mindenkor a környezeti viszonyoknak megfelelően kell megválasztani! A hegyre felfelé és a hegyről lefelé, valamint a lejtőn keresztbe történő haladásnál kerülni kell a hirtelen kanyarodást! 19 A haladás közbeni viselkedést, kormányozhatóságot és fékezhetőséget a felszerelt vagy vontatott készülékek és egyensúlyt biztosító súlyok befolyásolják. Ezért ügyeljen a megfelelő kormányozhatóságra és fékezhetőségre! 20 Kanyarban történő haladásnál figyelembe kell venni a készülékek kinyúlását és/vagy lendítőtömegét! 21 A készülékeket csak akkor szabad üzembe helyezni, ha valamennyi védőszerkezet fel van helyezve és védőállásban van! 22 A biztonsági berendezéseket jó állapotban kell tartani. A hiányzó vagy sérült alkatrészeket pótolni kell vagy ki kell cserélni. 23 A munkaterületen tartózkodni tilos! 24 A készülék forgási és elfordulási tartományában tartózkodni tilos! 25 A hidraulikus felhajtható keretet csak akkor szabad működtetni, ha senki nem tartózkodik az elfordulási tartományában! 18

Pos: 15.6 /BA/Sicherheit/Angehängte Geräte/Geräte angehängt @ 0\mod_1199699679381_92.docx @ 33247 @ 2 @ 1 Pos: 15.7 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 26 Az idegen erővel (pl. hidraulikával) működtetett alkatrészeknél beszorulás- és levágásveszély áll fenn! 27 A traktor elhagyása előtt a készüléket le kell engedni a talajra, a rögzítőféket be kell húzni, a motort le kell állítani és a gyújtáskulcsot ki kell húzni! 4.6 Vontatott készülékek 1 Biztosítsa a készülékeket elgurulás ellen. 2 Vegye figyelembe az utánfutókuplung, a vonóhorog vagy a Hitch-vonófül megengedett maximális támasztóterhelését! 3 Vonórudas rákapcsolásnál ügyelni kell a beakasztási pont elegendő mozgékonyságára! 19

Pos: 15.8 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetrieb Traktor @ 0\mod_1199699899350_92.docx @ 33266 @ 2 @ 1 Pos: 15.9 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetrieb Zusatz @ 2\mod_1203524761314_92.docx @ 66515 @ @ 1 Pos: 15.10 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 4.7 Tengelycsonk-üzem 1 Csak a gyártó által előírt csuklós tengelyeket szabad használni! 2 A csuklós tengely védőcsövének és védőtölcsérének, valamint a hajtó tengelycsonk védőelemének - készülékoldalon is - felhelyezett és előírásszerű állapotban kell lennie! 3 Csuklós tengelyeknél a szállítási- és munkahelyzetben ügyeljen az előírt csőátfedésekre! 4 A csuklós tengelyeket csak kikapcsolt tengelycsonk, leállított motor és kihúzott gyújtáskulcs mellett szabad fel- és leszerelni! 5 Olyan, túlterhelés ellen védő vagy szabadonfutó kuplunggal ellátott csuklós tengelyeknél, amelyeket a traktoron lévő védőberendezés nem véd, a készülékoldalon kell túlterhelés ellen védő, illetve szabadonfutó kuplungot felszerelni! 6 Mindig ügyeljen a csuklós tengely megfelelő felszerelésére és biztosítására! 7 A láncok beakasztásával biztosítsa a csuklóstengely-védőt, hogy ne tudjon együttfutni a tengellyel! 8 A hajtó tengelycsonk bekapcsolása előtt gondoskodjon róla, hogy a traktor kiválasztott hajtótengelycsonk-fordulatszáma a készülék megengedett fordulatszámával megegyezzen! 9 A tengelycsonk bekapcsolása előtt ügyeljen arra, hogy senki se tartózkodjon a készülék veszélyes zónájában! 10 A tengelycsonkot soha ne kapcsolja be leállított motor esetén! 11 A hajtó tengelycsonkkal végzett munka esetén senki sem tartózkodhat a forgó tengelycsonk vagy csuklós tengely tartományában. 12 A hajtó tengelycsonkot mindig le kell kapcsolni, ha túl nagy görbületek jelentkeznek, és ha nincs rá szükség! 13 Figyelem! A tengelycsonk lekapcsolása után a tovább forgó lendítőtömeg veszélyt jelent! Ezen idő alatt nem szabad a készülékhez lépni. A gépen csak akkor szabad munkákat végezni, ha az teljesen le van állítva és a lendítőtömeg rögzítőfékkel le van biztosítva. 14 A hajtó tengelycsonk által hajtott készülékeket vagy a csuklós tengelyt csak akkor szabad tisztítani, kenni és beállítani, ha a hajtó tengelycsonk és a motor le van kapcsolva és a gyújtáskulcs ki van húzva! Húzza meg a lendítőtömegen lévő rögzítőféket. 15 A lecsatolt csuklós tengelyt a számára kialakított tartóra kell helyezni! 16 A csuklós tengely leszerelése után a hajtó tengelycsonk végére fel kell helyezni a védőburkolatot! 17 A sérüléseket azonnal, még a készülékkel történő munkavégzés előtt meg kell szüntetni! Megjegyzés A csuklós tengelyt illetően figyelembe kell venni a csuklós tengely gyártójának utasításait. (Külön üzemeletetési útmutató!) 20

Pos: 15.11 /BA/Sicherheit/Hydraulikanlage @ 2\mod_1203503691986_92.docx @ 66227 @ 2 @ 1 Pos: 15.12 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Reifen @ 0\mod_1197357995667_92.docx @ 18077 @ 2 @ 1 Pos: 15.13 /BA/Sicherheit/Reifen @ 0\mod_1195646435716_92.docx @ 1348 @ @ 1 Pos: 15.14 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 4.8 Hidraulikus berendezés 1 A hidraulikus berendezés nyomás alatt áll! 2 Hidraulikus hengerek és hidraulikus motorok csatlakoztatásakor ügyelni kell a hidraulikus tömlők előírt csatlakoztatására! 3 A hidraulikus tömlőknek a traktor hidraulikájára történő csatlakoztatásánál ügyelni kell arra, hogy a hidraulika mind a traktor, mind pedig a készülék oldalán nyomásmentes legyen! 4 Ha a vontató és a gép között hidraulikus funkcionális összeköttetések vannak, meg kell jelölni az összekapcsoló karmantyúkat és dugókat, hogy ne következhessen be téves kezelés! A csatlakozók felcserélése fordított működést eredményez (például emelés/süllyesztés) - balesetveszély! 5 Szivárgások keresésénél a sérülésveszély miatt használjon megfelelő segédeszközöket! 6 A nagy nyomás alatt kilépő folyadékok (hidraulikaolaj) áthatolhatnak a bőrön és súlyos sérüléseket okozhatnak! Sérülések esetén azonnal forduljon orvoshoz! Fertőzésveszély! 7 A hidraulikus berendezésen végzett munkák előtt nyomásmentesítse a berendezést és állítsa le a motort! 4.9 Gumiköpenyek 1 A gumiköpenyeken végzett munkáknál ügyeljen arra, hogy a berendezés biztonságosan álljon és biztosítva legyen elgurulás ellen (kerékékek). 2 A kerekek és a gumiköpenyek szereléséhez megfelelő ismeretekre és az előírásoknak megfelelő szerelőszerszámra van szükség! 3 A gumiköpenyek és a kerekek javítását csak megfelelő szerelőszerszámmal rendelkező szakember végezheti! 4 Rendszeresen ellenőrizze a levegőnyomást! Ügyeljen az előírt levegőnyomásra! 5 Rendszeresen ellenőrizze a kerékanyákat! Ennek elmulasztása a kerék elvesztését és ezzel a gép felborulását eredményezheti. 21

Pos: 15.15 /BA/Sicherheit/Wartung/Wartung Swadro @ 2\mod_1203504022126_92.docx @ 66247 @ 2 @ 1 Pos: 15.16 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 4.10 Karbantartás 1 Javítási, karbantartási és tisztítási munkákat, valamint a működési zavarok megszüntetését mindenkor csak kikapcsolt hajtás és álló motor mellett szabad végezni! - A gyújtáskulcsot húzza ki! 2 Rendszeresen ellenőrizze az anyákat és a csavarokat, hogy megfelelően meg vannak-e húzva és szükség esetén húzza utána őket! 3 Felemelt gépen végzendő karbantartási munkák esetén arra alkalmas alátámasztóelemekkel biztosítsa a gépet. 4 Az olajok, zsírok és a szűrők ártalmatlanítását környezetkímélő módon, szabályszerűen végezze! 5 Az elektromos berendezésen végzett munkák előtt mindig válassza le az áramellátást! 6 Ha a védőberendezések kopásnak vannak kitéve, akkor azokat rendszeresen ellenőrizze és idejében cserélje ki! 7 A járművön és a felszerelt készülékeken történő elektromos hegesztési munkák esetén a főkapcsolóval válassza le az áramellátást az akkumulátorról, illetve szerelje le a kábelt a generátorról és az akkumulátorról! 8 A pótalkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó által rögzített műszaki követelményeknek! Ez eredeti KRONE pótalkatrészekkel biztosítható! 22

Pos: 15.17 /BA/Sicherheit/Arbeiten im Bereich von Hochspannungsleitungen @ 11\mod_1223357468516_92.docx @ 145507 @ 2 @ 1 Pos: 15.18 /BA/Sicherheit/Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung @ 1\mod_1201937705539_92.docx @ 55747 @ 2 @ 1 Pos: 15.19 /BA/Sicherheit/Unzulässige Betriebsweisen @ 11\mod_1223357699923_92.docx @ 145529 @ 2 @ 1 Pos: 15.20 /BA/Sicherheit/Sicherheitshinweise an der Maschine @ 1\mod_1201937861961_92.docx @ 55785 @ 2 @ 1 Pos: 16 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság 4.11 Munkavégzés nagyfeszültségű vezetékek közelében 1 A nagyfeszültségű vezetékek alatt, ill. közelében végzett munkáknál különös óvatosság szükséges. 2 Figyelembe kell venni, hogy a gép üzemelése, ill. szállítása közben a kb. 4 m összmagasság is elérhető. 3 Ha légvezetékek alatt kell áthaladni, akkor a kezelőnek a légvezetékek üzemeltetőjétől információt kell kérnie ezen légvezetékek névleges feszültségéről és minimális magasságáról. 4 A táblázat szerinti biztonsági távolságokat minden esetben be kell tartani, ezen érték alá nem szabad menni. Névleges feszültség kv Biztonsági távolság légvezetékektől m 1-ig 1 1 felett 110-ig 2 101 felett 220-ig 3 220 felett 380-ig 4 4.12 Önkényes átalakítás és pótalkatrészgyártás A gépen csak a gyártóval történt előzetes egyeztetés után szabad átalakítást vagy változtatást végezni. Az eredeti pótalkatrészek és a gyártó által engedélyezett tartozékok a biztonságot szolgálják. Más alkatrészek alkalmazásából eredő károk esetén a szavatosság megszűnhet. 4.13 Nem megengedett üzemmódok A szállított gép üzembiztonsága csak az üzemeltetési utasítás "Rendeltetésszerű használat" című fejezetében leírt rendeltetésszerű használat mellett garantálható. Az adatlapokban lefektetett határértékeket semmilyen esetben sem szabad túllépni. 4.14 Biztonsági utasítások a gépen A gépen elhelyezett biztonsági utasítások a gépnél még fennálló veszélyekre figyelmeztetnek. A utasítások figyelmeztető ábrából és munkabiztonsági szimbólumból állnak. Minden biztonsági utasítást be kell tartani. A biztonsági utasításokat mindig tisztán és jól olvasható állapotban kell tartani! A sérült vagy hiányzó biztonsági utasítások helyett a szakkereskedőtől szerezzen be újakat és az erre szolgáló pontokon helyezze el azokat. A következőkben ismertetjük a megfelelő helyüket és jelentésüket. 23

Pos: 17 /BA/Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_92.docx @ 54445 @ @ 1 Pos: 18 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Biztonság Ez az oldal tudatosan lett üresen hagyva. 24

Pos: 19.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Erstinbetriebnahme @ 0\mod_1196314201498_92.docx @ 5857 @ 1 @ 1 Pos: 19.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Gefahr - Fehlerhafter Zusammenbau @ 1\mod_1202224212591_92.docx @ 58173 @ @ 1 Pos: 19.3 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Einstellarbeiten / EinstellungenGefahr - Einstellarbeiten gezogene Maschinen @ 0\mod_1199717011038_92.docx @ 33982 @ @ 1 Pos: 19.4 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Első üzembe helyezés 5 Első üzembe helyezés Veszély! - Hibás összeszerelés Kihatás: életveszély, súlyos sérülések vagy a gép súlyos károsodása. A gép összeszerelését csak arra feljogosított szaküzem végezheti. A gép összeszerelését különös gondossággal kell végezni. Ennek során vegye figyelembe az idevágó balesetvédelmi előírásokat. Csak biztonságos és megfelelően méretezett emelőeszközöket és kötözőelemeket használjon. A gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, ha minden védőberendezés fel van rá szerelve. A gépen végzett önkényes átalakítások a belőlük származó károkkal kapcsolatos gyártói szavatosság kizárásához vezetnek. Veszély! - A gép váratlan mozgása Kihatás: életveszély vagy súlyos sérülések. A beállítási munkákat mindig kikapcsolt hajtás és álló motor mellett végezze! Állítsa le a motort. A gyújtáskulcsot húzza ki. Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. 25

Pos: 19.5 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Erstmontage @ 1\mod_1202226261982_92.docx @ 58272 @ 2 @ 1 Pos: 19.6 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Erstmontage @ 1\mod_1202224111998_92.docx @ 58192 @ @ 1 Pos: 19.7.1 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Vorbereitungen am Traktor @ 2\mod_1202363643678_92.docx @ 58696 @ 2 @ 1 Pos: 19.7.2 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Aushubhöhe einstellen @ 0\mod_1196675396916_92.docx @ 10670 @ 3 @ 1 Pos: 19.7.3 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Bild_Aushubvorrichtung Traktor @ 2\mod_1202364384960_92.docx @ 58791 @ @ 1 Pos: 19.7.5 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Hinweis Unterlenker @ 2\mod_1202364126303_92.docx @ 58753 @ @ 1 Pos: 19.8 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Első üzembe helyezés 5.1 Első összeszerelés Az első összeszerelést a géppel együtt szállított "Összeszerelési útmutató" c. dokumentumban ismertetjük. 5.2 Előkészületek a traktoron 5.2.1 A kiemelési magasság beállítása 4ábra: KS-0-030 Pos: 19.7.4 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Vorbereitung an Traktor_Text KAT II @ 2\mod_1203504982064_92.docx @ 66306 @ @ 1 A gép II. kategóriájú felfogócsapokkal van felszerelve a hárompontos hidraulika számára. Megjegyzés A vontató alsó vezetőrúdját mindig úgy kell beállítani, hogy az alsó vezetőrudak megemelési pontjai azonos távolságra legyenek a talajtól. Az alsó vezetőrudakat határolóláncokkal vagy - rudakkal rögzíteni kell, hogy a gép a szállításkor, illetve a munka során ne fordulhasson ki oldalra. 26

Pos: 19.9.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Gelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_92.docx @ 34544 @ 2 @ 1 Pos: 19.9.2 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/Längenanpassung @ 1\mod_1201687632810_92.docx @ 53591 @ 3 @ 1 Pos: 19.9.3 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Schwader/Längenanpassung Bild Schwader @ 2\mod_1202364902991_92.docx @ 58850 @ @ 1 Pos: 19.9.4 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Schwader/Längenanpassung_mit Weitwinkel Text_Schwader @ 2\mod_1202365111491_92.docx @ 58870 @ @ 1 Pos: 19.10 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Első üzembe helyezés 5.3 Csuklós tengely 5.3.1 A hossz beállítása 3 1 2 SW9070007 ábra: 5 A csuklós tengely (1) hosszát megfelelően be kell állítani. Húzza szét a csuklós tengelyt. Egy-egy felét (1) és (2) dugaszolja rá a traktor- és a gépoldalra. (A széles szögű tengelykapcsolót a készülékoldalra kell felszerelni. Vegye figyelembe a csuklós tengelyen lévő jelölést.) A rendsodrót a csuklós tengelyhez a legrövidebb pozícióba kell állítani. (A hárompontos bakot egészen be kell ütni.) A további eljárásmód a csuklós tengely gyártójának üzemeletetési útmutatójában található. Megjegyzés Ellenőrizze a csuklós tengely elfordulási tartományát és szabad terét! Amennyiben a vontató és a készülék a csuklós tengelyhez ér, az a csuklós tengely sérülését eredményezi. (például vontatószerkezet, vonóbak) 27

Pos: 19.11 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Höhe der Traktorunterlenker @ 35\mod_1257862892625_92.docx @ 332064 @ 2 @ 1 Pos: 19.12 /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Höhe der Traktorunterlenker @ 2\mod_1202734685720_92.docx @ 60757 @ @ 1 Pos: 20 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Első üzembe helyezés 5.4 A traktor alsó kormányösszekötőinek magassága H SW9070025 6ábra Az alapbeállítást sík felületen végezze. A traktor alsó vezetőrúdjainak magasságát úgy kell beállítani, hogy a vezetőrúdcsapok H magassága kb. 63 cm-re legyen a talajtól. Ebben a magasságban rögzítse az alsó vezetőrudakat (lásd a "Az alsó vezetőrudak mélységi korlátozására szolgáló lánc" külön felszerelés c. pontot). 28

Pos: 21.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Bedieneinheit - Medium @ 2\mod_1203070410463_92.docx @ 64994 @ 1 @ 1 Pos: 21.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Achtung - Bedieneinheit schützen @ 0\mod_1200308247867_92.docx @ 39600 @ @ 1 Pos: 21.3 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Allgemeine Beschreibung (Die elektronische Ausstattung der Maschine...) Medium @ 2\mod_1203070593135_92.docx @ 65013 @ @ 1 Pos: 21.4 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Médium kezelőegység 6 Médium kezelőegység FIGYELEM! - Kezelőegység védelme Következmény: A kezelőegység károsodása A kezelőegységet óvni kell a víztől. Ha a gép hosszabb ideig (mint pl. télen) nincs használatban, akkor a kezelőegységet száraz helyiségben kell tárolni. Szerelési és javítási munkák esetén, különösen a gépen végzett hegesztési munkáknál a kezelőegység feszültségellátását meg kell szakítani. A túlfeszültség következtében a kezelőegység elektronikája károsodhat. SW1000026 SW1000025 7. ábra A gép elektronikus felszereltsége lényegében a Job-számítógépből (2), valamint a kezelőegységből (1) és a vezérlő- és funkcionális elemekből áll. A Job-számítógép (2) a gép főkeretének bal első oldalán, a védelem alatt található. A kezelőegység (1) információkat közöl a vezetővel és elvégzi a gép üzemeltetéséhez a beállítsokat, amelyeket a Job-számítógép észlel és dolgoz fel tovább. 29

Pos: 21.5 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Anbau @ 36\mod_1260880356866_92.docx @ 337136 @ 2 @ 1 Pos: 21.7 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Médium kezelőegység 6.1 Függesztés 8. ábra Rögzítse fel a tartót (1) a meglévő furatok (2) használatával. A kezelőegységet (3) a mágneslap (4) rögzíti a tartóra (1). Pos: 21.6 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Spannungsversorgung @ 2\mod_1203072066010_92.docx @ 65052 @ 2 @ 1 6.2 Feszültségellátás VESZÉLY! A kezelőegység meghibásodása Következmény: életveszély, személyi sérülések vagy a károk keletkezése a gépben. A szerelésnél ügyeljen arra, hogy az összekötőkábelek ne feszüljenek vagy ne érintkezzenek a traktorkerekekkel. 2 1 SW1000007 9. ábra Csatlakoztassa a feszültségellátás kábelét (12 V) traktor- és gépoldalon a 3-pólusú dugaszolóaljzatra (DIN 9680). 30

Pos: 21.8 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Anbau Bedieneinheit @ 2\mod_1203072184463_92.docx @ 65072 @ 2 @ 1 Pos: 21.9 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Médium kezelőegység 6.3 Kezelőegység SW1000028 10. ábra Csatlakoztassa a kábelt a kezelőegység (2) hüvelyére (3). Rögzítse a kezelőegységet a fülkében lévő tartóra. Ügyeljen a dörzsölődést és becsípődést okozó helyekre. Az összekötőkábelnek nem szabad feszülnie és érintkeznie a traktor kerekeivel. 31

Pos: 21.10 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Übersicht Bedieneinheit @ 2\mod_1203073630166_92.docx @ 65112 @ 2 @ 1 Pos: 21.11 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Médium kezelőegység 6.4 A kezelőegység áttekintése SW1000027 11. ábra 32

Pos: 21.12 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Übersicht Beschreibung der Tasten und Kontrollleuchten @ 2\mod_1203076914291_92.docx @ 65131 @ @ 1 Pos: 21.13 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Gombok Médium kezelőegység Ellenőrző lámpák ON/OFF gomb 1 ON/OFF és üzenetek / riasztások "-" gomb a funkció kiválasztása szerint 2 mínusz "+" gomb a funkció kiválasztása szerint 3 plusz bal forgóvilla 4 bal forgóvilla jobb forgóvilla 5 jobb forgóvilla minden forgóvilla felemelése 6 minden forgóvilla felemelése nincs használatban 7 nincs használatban nincs használatban 8 nincs használatban minden forgóvilla leengedése 9 minden forgóvilla leengedése minden forgóvilla behajtása / kihajtása 10 minden forgóvilla behajtása / kihajtása a munkamagasság beállítása 11 a munkamagasság beállítása nincs használatban 13 nincs használatban 14 érzékelő a) forgóvilla-pozíció b) forgóvilla-távolság 33

Pos: 21.14 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Betriebsbereitschaft @ 2\mod_1203312466340_92.docx @ 65198 @ 2 @ 1 Pos: 21.15 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/Sensorkontrollleuchten @ 2\mod_1203313367371_92.docx @ 65237 @ 3 @ 1 Pos: 21.16 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Sensorkontrollleuchten Bild SW 1000 @ 2\mod_1203313434558_92.docx @ 65305 @ @ 1 Pos: 21.18 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Kreisel für eine Funktion vorwählen @ 2\mod_1203313671715_92.docx @ 65324 @ 23 @ 1 Pos: 21.19 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Médium kezelőegység 6.5 Üzemkészség Kapcsolja be a Medium kezelőegységet a központi kapcsolóval. Nyomja meg a gombot. Ha a feszültségellátás rendben van, akkor lefut egy rövid önellenőrzés. A kezelőpult minden ellenőrzőlámpája (LED-je) rövid időre felvillan, és a kürt rövid jelet ad. 6.5.1 Az érzékelők ellenőrzőlámpái SW1000029 12. ábra Pos: 21.17 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Sensorkontrollleuchten Text @ 2\mod_1203312942543_92.docx @ 65256 @ @ 1 Az érzékelők megszólalását (vas az érzékelő előtt) a megfelelő forgóvillák (11) diódái jelzik. LED világít: vas van az érzékelő előtt. LED nem világít: nincs vas az érzékelő előtt. LED villog: kábelszakadás vagy rövidzár az érzékelőnél. 6.6 Beállítások 6.6.1 Forgóvilla kiválasztása egy funkció számára A és gombbal kiválaszthatók azok a forgóvillák, amelyekhez végre kell hajtani egy funkciót (a gép felszereltségétől és a kiválasztott funkciótól függően). LED világít: a forgóvilla ki van választva. LED nem világít: a forgóvilla nincs kiválasztva. 34

Pos: 21.20 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Absenken aller Kreisel in die Vorgewendestellung @ 2\mod_1203316033918_92.docx @ 65402 @ 23 @ 1 Pos: 21.21 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Médium kezelőegység 6.7 A forgóvillák leengedése szállítási állásból fordulóállásba 6.7.1 Az összes forgóvilla leengedése fordulóállásba 13. ábra SW1000030 A gomb megnyomásával minden forgóvilla leengedhető fordulóállásba. Tartsa addig megnyomva a gombot, amíg a forgóvilla el nem érte a megfelelő pozíciót. Megjegyzés Ha a forgóvillák elérték a fordulóállást, akkor kinyílnak a forgóvillakarok. 35

Pos: 21.22 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Absenken aller Kreisel in die Arbeitsstellung @ 2\mod_1203319045902_92.docx @ 65478 @ 23 @ 1 Pos: 21.23 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Absenken einzelner Kreisel in die Arbeitsstellung @ 2\mod_1203318076668_92.docx @ 65459 @ 3 @ 1 Pos: 21.24 /BA/---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4167 @ @ 1 Médium kezelőegység 6.8 A forgóvillák leengedése fordulóállásból munkahelyzetbe 6.8.1 Az összes forgóvilla leengedése munkahelyzetbe 14. ábra SW1000030 Megjegyzés Csak fordulóállásban lehetséges! Ha valamelyik forgóvilla szállítási helyzetben található, akkor a funkció nem hajtható végre. A gomb megnyomásával a fordulóállásban lévő forgóvillák automatikusan leengedhetők egészen a munkahelyzetig. 6.8.2 Az egyes forgóvillák leengedése munkahelyzetbe (opcionális) Válassza ki a leengedni kívánt forgóvillákat a 4-es és 5-ös gombbal. A gomb rövid megnyomásával a kiválasztott forgóvilla leengedhető. 36