Eredeti tájékoztató Technický popis. Original Instructions



Hasonló dokumentumok
Eredeti tájékoztató Technický popis. Original Instructions

Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis

Eredeti tájékoztató Technický popis. Original Instructions

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

GB-HU-CZ /DIS

Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis

Using the CW-Net in a user defined IP network

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Isobus X40 - X50. Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis

Netis vezeték nélküli, N típusú Router Gyors Telepítési Útmutató

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám:

Gyors üzembe helyezési kézikönyv

Netis vezeték nélküli, N típusú, router

Gyors telepítési kézikönyv

Széchenyi István Egyetem

Utasítások. Üzembe helyezés

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: Használati utasítás Užívateľská príručka

Programozó Meta riasztókhoz és Activepark parkolásérzékelőhöz

Formula Sound árlista

Műszerkönyv. Elektronikus számolómérleg. CS Típus

Gyors üzembe helyezési kézikönyv

4csatornás DVS, 7 LCD

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

T52WA 15 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Gyakran Ismételt Kérdések (GYIK) az Eee Pad TF201 modellhez

T201W/T201WA 20 -os szélesvásznú LCD monitor Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. F-sorozat

TKSTAR APPLIKÁCIÓ BEMUTATÁSA

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Flight Tool V2. Basic setting. The interface is as follow when running the software: A szoftver felülete:

HASZNÁLATI TANÁCSOK H.3

GOKI GQ-8505A 4 CSATORNÁS KÉPOSZTÓ. Felhasználói kézikönyv

FiT032 elektrokémiai gyorsteszter használati utasítás

POOL BASIC EVO DOUBLE

Netis Vezetékes ADSL2+, N Modem Router Gyors Telepítési Útmutató

Construction of a cube given with its centre and a sideline

EPS-1-60 és EPS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Az Ön kézikönyve STRONG SRT 50

Contact us Toll free (800) fax (800)

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

GÉPKEZELŐI KÉZIKÖNYV... ÚTMUTATÓ LÉPÉSRŐL LÉPÉSRE

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

1. Ismerkedés a Hyper-V-vel, virtuális gépek telepítése és konfigurálása

4. Gyakorlat: Csoportházirend beállítások

Correlation & Linear Regression in SPSS

Felhasználói Kézikönyv

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN, MIELŐTT HASZNÁLNÁ AZ PŘED POUŽITÍM ELEKTRONICKÉHO ŘÍDÍCÍHO SYSTÉMU PEČLIVĚ

MetaSat Programozó Használati útmutató

ÖSSZESZERELÉS. - Védőgyűrű. - Mérlegtányér (90mm) az 0.1mg modelekhez. - Mérlegtányér (130mm) az 1mg modellekhez

Zephyr használati utasítás

Szakmai továbbképzési nap akadémiai oktatóknak december 14. HISZK, Hódmezővásárhely / Webex

1. fejezet: Bevezetés. 2. fejezet: Első lépések

WiFi kezelési útmutató FISHER COMFORT PLUS sorozathoz

Mark-X Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HUG7211 Gyakran Ismételt Kérdések (GYIK) az Transformer TF201 modellhez

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

User Manual. Central locking system PNI 288

Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary


quick installation guide

TARTALOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK FELÉPÍTÉS KIJELZŐ A kijelző A kijelző szimbólumai NYOMÓGOMBOK A nyomógombok kiosztása A nyomógombok funkciói

DI-604 Express Ethernetwork Szélessávú Router. Ethernet (CAT5 UTP/Egyenes) kábel. 5V 2A váltóáram adapter

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Gyors kezelési utasítások.

Kezelési útmutató. OHAUS Aviator 7000

Alkalmazás-shop (Internet-kapcsolat szükséges)

Out-Look. Display. Analog Bar. Testing Mode. Main Parameter. Battery Indicator. Second Parameter. Testing Frequency

16/8/4 CSATORNÁS Real Time MPEG-4DVR. 16/8/4 CSATORNÁS beépített DVD-RW íróval vagy CD-RW íróval

3G185 router Li-ion akkumulátor Usb kábel Telepítési útmutató.

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. WF-2322 Vezetéknélküli Hozzéférési Pont

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

Sintony SAK 41. Kezelési utasíitás 8AA D0-20/10/99 - UK -

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

Tájékoztató a kollégiumi internet beállításához

Comfort típusú kezelő egység

Kezdje itt Gyors üzembe helyezési útmutató

Külvilági kapcsolat. UPS séma ábra, kétsoros LCD DISPLAY, 8db nyomógomb. A B C D E F G H

Thermo1 Graph. Felhasználói segédlet

DOAS változások, összefoglaló

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk es kiadás

Felhasználói kézikönyv

VEZETÉK NÉLKÜLI SZÍNES INFRA KAMERA DIGITÁLIS VIDEO RÖGZÍTİVEL CIKKSZÁM GP-812BF (KAMERA GP-812T, DVR GP-7301)

Vezérlő Panel. Electrónico. Elektromos kapcsoló doboz

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cég név: Készítette: Telefon:

Cirkónium kiégető kemence

Átírás:

Original Instructions Eredeti tájékoztató Technický popis User - Felhasználó - Uživatel PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL BOX A KAPCSOLÓDOBOZ HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN PŘED POUŽITÍM ELEKTRONICKÉHO ŘÍDÍCÍHO SYSTÉMU PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 272-04 - GB-HU-CZ / DIS Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France Tél :(33)02-99-00-84-84 Fax : (33)02-99-62-39-38 Site Internet : www.sulky-burel.com E-Mail : info@sulky-burel.com Adresse postale SULKY-BUREL CS 20005 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France

Safety instructions Biztonsági előírások Bezpečnostní pokyny GB Follow the instructions contained in this manual. Follow the DPX User Manual recommendations. Never leave the driver s position whilst the tractor is running. Carry out VISION DPX adjustments with the tractor ignition switched off. Make sure no one is near the machine before calibrating the VISION unit. Risk of accident Risk of damage to the machine Operating tip Do not discard the unit These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine. HU Tartsa be a kézikönyv utasításait. Tartsa be a DPX Felhasználói kézikönyvben leírt javaslatokat. Amíg a traktor motorja jár, ne hagyja el a vezetőülést. A Vision DPX berendezés beállítását a traktor leállított állapotában végezze. A Vision berendezés kalibrálását megelőzően győződjön meg róla, hogy senki sem tartózkodik a berendezés körül. Balesetveszély A berendezés károsodásának veszélye Üzemeltetési javaslat Ne dobja el a kapcsolódobozt Minden alkalommal, mikor valamilyen javaslatot adunk a saját és mások testi épsége, illetve a berendezés helyes használatával kapcsolatban, a fenti ábrákat használjuk. Ezeket a javaslatokat a berendezés minden felhasználójának meg kell ismernie. CZ Dodržujte instrukce uvedené v tomto návodu Dodržujte instrukce uvedené v uživatelském manuálu pro odpovídající DPX. Nikdy neopouštějte místo pro řidiče, pokud je traktor v chodu. Veškeré seřizování elektronického řídícího systému DPX VISION provádějte, když je traktor zastaven. Než zahájíte kalibraci systému DPX VISION ujistěte se, že se nikdo nenachází v okolí stroje. Nebezpečí úrazu Nebezpečí poškození stroje Usnadnění práce Skříňku nevyhazovat Tyto symboly se vyskytují v tomto návodu pokaždé, když se instrukce dotýká vaší bezpečnosti, bezpečnosti jiné osoby nebo správného použití stroje. Nezapomeňte tyto informace předat každému uživateli stroje. 2

English Pages 6-7 8-9 0-2-3 4-9 PRESENTATION A B C D E Presentation of the VISION system Tractor interface connections Setting up the rate sensor VISION control unit Functions CONTENTS Pages 20-23 24-3 32-33 34-35 36-37 38-39 Pages 40-4 42-43 44-45 PROGRAMMING A B C D E F Drive rate calibration Output flow rate adjustment Selecting the fertilizer Selecting the working width Tribord functions Additional functions START-UP English Ungarian Czech 2 3 Pages 46-47 48-49 50-5 52-53 54-56 INFORMATION A Saving data B Automatic modulation C Diagnosis D Maintenance E Faults/Solutions 4 Read the operator's manual carefully before use. Understanding your electronic unit will help you make better use of it. English instructions: follow this symbol. GB 3

Magyar TARTALOMJEGYZÉK Oldalszám 6-7 8-9 0-2-3 4-9 A B C D E BEMUTATÁS A Vision rendszer bemutatása A traktor interfész csatlakozásai A sebességmérő beállítása A Vision vezérlőegység Funkciók Oldalszám 20-23 24-3 32-33 34-35 36-37 38-39 A B C D E F PROGRAMOZÁS A menetsebesség kalibrálása Az átömlési sebesség beszabályozása A műtrágya kiválasztása A művelési szélesség kiválasztása TRIBORD funkciók További funkciók Oldalszám 40-4 42-43 44-45 INDÍTÁS Angol Magyar Cseh Oldalszám INFORMÁCIÓK 46-47 48-49 50-5 52-53 54-56 A B C D E Adatok mentése Automatikus moduláció Diagnosztika Karbantartás Hibák - Megoldások A használat megkezdését megelőzően figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Az elektronikus egység működésének megértése annak jobb használhatóságát eredményezi. A magyar nyelvű szövegrészek mellett keresse a HU jelzést. 4

Česky OBSAH Strana 6-7 8-9 0-2-3 4-9 PREZENTACE A Prezentace systému VISION B Připojení k traktoru C Zapojení snímače rychlosti D Ovládací skříň VISION E Prezentace funkcí Strana 20-23 24-3 32-33 34-35 36-37 38-39 PROGRAMOVÁNÍ A Kalibrace pojezdové rychlosti B Nastavení průtoku C Výběr hnojiva D Výběr pracovní šířky E Funkce Tribord F Doplňkové funkce 2 Strana 40-4 42-43 44-45 SPUŠTĚNÍ Anglicky Maďarsky Česky 3 Strana 46-47 48-49 50-5 52-53 54-56 INFORMACE A Ukládání údajů B Automatická modulace C Diagnóza D Údržba E Poruchy/ Řešení 4 Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Správné pochopení elektronického řídícího systému vám poslouží k jeho lepšímu využití. Pro češtinu sledujte označení. CZ 5

Presentation / Bemutatás / Prezentace A + - 2 3 9 5 6 8 7 4 6

Presentation / Bemutatás / Prezentace GB A Presentation of the VISION system b) Presentation a) Introduction The Vision system is a measuring and monitoring instrument for granular fertiliser spreading with continuous weighing. THE WEIGHT DATA PRODUCED BY VISION CANNOT BE USED FOR COMMERCIAL TRANSACTIONS. 2 3 4 VISION WPB unit. 2-volt supply bundle. (optional) Drive rate sensor or radar interface. Shutter Open/Close sensor. The VISION spreader must be used exclusively for those applications it was designed for. In the event of damage due to operation outside of the scope of applications specified by the Manufacturer, the manufacturer s liability shall be fully relieved. 5 6 7 Connection box. Flow rate control electric ram. Châssis Hitching frame connected to the spreader frame by 4 flexible blades. The Vision spreader must be used, maintained and repaired only by competent personnel familiar with the specifications and use of the machine. 8 9 Weighing stainless steel sensor. Specific GPS aerial for measuring speed. HU A A VISION rendszer bemutatása b) Leírás a) Bevezetés A Vision rendszer granulált műtrágyák kiszórása során használható mérő és felügyelő műszer, folyamatos súlyméréssel. 2 3 VISION egység 2 V tápkábel (opció). Sebességérzékelő vagy radar interfész A Vision műszer által szolgáltatott súly adatok nem használhatók kereskedelmi ügyletekben. 4 Zsalu nyitott / zárt állapotának érzékelője A VISION szóró berendezést kizárólag a rendeltetési céljának megfelelően kell használni. A gyártó által megadott alkalmazásoktól eltérő felhasználás miatt bekövetkezett károsodásokért a gyártót nem terheli semmilyen felelősség. 5 6 7 Csatlakozó doboz Áramlásérzékelő elektromos dugattyú A szóró kerethez 4 rugalmas lemezzel rögzített csatlakozó keret A Vision szórógépet kizárólag képesítéssel rendelkező, a berendezés specifikációját és használatát ismerő személyek használhatják, tarthatják karban és javíthatják. 8 9 Rozsdamentes acélból készültí súlymérő szenzor Speciális GPS antenna mérni a sebességet. CZ A Prezentace systému VISION b) Prezentace a) Úvod Systém VISION slouží k měření a kontrole rozmetání granulovaného hnojiva s průběžným vážením. 2 Elektronický systém VISION Svazek napájecích kabelů 2 V (na objednávku) Informace o váze dané systémem VISION nemohou být použity ke komerčním účelům. 3 Snímač pojezdové rychlosti nebo připojení radaru. Rozmetadlo VISION má být používáno výhradně k práci, pro kterou je určeno. V případě poškození způsobeného použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, je výrobce zbaven veškeré odpovědnosti. Rozmetadlo VISION musí být používáno, udržováno a opravováno výhradně kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny s charakteristikami a způsobem použití stroje. 4 5 6 7 8 9 Snímač otevření/zavření poklopů Připojovací skříňka Elektrický zvedák pro kontrolu průtoku Připojovací rám připojený k rozmetadlu pomocí 4 pružných lamel. Nerezový snímač pro vážení Speciální anténa GPS pro měření rychlosti. 7

Presentation / Bemutatás / Prezentace B + - 42 mm 237 mm 75 mm 8

Presentation / Bemutatás / Prezentace GB B Tractor interface connections a) Hitching The DPX VISION is fitted with a 3-point, category II hitching hook. The DPX is in horizontal position. - Fit the drive shaft while ensuring the its length matches the tractor. PDF rate is 540 RPM. - Connect the shutter control hydraulic system. b) Installing WPB The unit power supply must be connected directly to the 2-volt battery of the tractor. Once the plug has been connected, the unit can be turned on. The VISION unit features a buffer battery which enables it to keep programmed data and settings in memory. The VISION unit is protected by 7,5-Amp fuses. Optional power bundle available. The unit must be sited so as to be clearly visible to the driver. Do not drop the hitch to the ground when loaded. Do not exceed the maximum payload: 2 00 kg on DPX 70 2 00 kg on DPX PRIMA 2 00 kg on DPX 28 Make sure to replace all protective plugs and covers on connecting cables. Make sure the PDF universal joint length is correct and that the shaft is not in contact with the chassis. HU B A traktor interfész csatlakozásai a) Csatlakoztatás A VISION DPX egy 3 pontos, II kategóriás csatlakozó horoggal van felszerelve. A DPX vízszintes helyzetű. - A meghajtó tengely rögzítése során győződjön meg róla, hogy a hossza megfelel a traktor méretének. A teljesítmény elosztó keret fordulatszáma 540 ford/perc - Csatlakoztassa a zsaluvezérlő hidraulikus rendszert. b) A WPB felszerelése A berendezés csatlakozóját közvetlenül a traktor 2 V-os akkumulátorára kell csatlakoztatni. A dugó csatlakoztatását követően a berendezés bekapcsolható. A Vision berendezésben egy puffer akkumulátor található, amely segítségével a memóriába beprogramozott adatok és beállítások megőrződnek. A VISION berendezést 7,5 amperes biztosítékok védik. Választható energiaforrás rendelkezésre áll. A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy tisztán látható legyen a vezető számára. Betöltött állapotban ne ejtse az akasztó csatlakozót a földre. Ne lépje túl a megengedett terhelést: 2 00 kg a DPX 70 esetén 2 00 kg a DPX PRIMA esetén 2 00 kg a DPX 28 esetén Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó kábelek minden védődugóját és védőfedelét visszahelyezte. Győződjön meg róla, hogy a teljesítmény elosztó keret univerzális csatlakozójának hossza megfelelő és a tengely nem ér hozzá az alvázhoz CZ B Připojení k traktoru a) Připojení Systém DPX VISION je vybaven tříbodovým přípojem kategorie II. Pracovní poloha systému DPX je vodorovná. - Namontujte převodový hřídel a ověřte, že jeho délka správně odpovídá traktoru. Režim přídavné převodovky je 540 ot/min - Zapojte hydraulický systém pro otevírání a zavírání poklopů. b) Zapojení systému WPB Elektrické napájení systému musí být připojeno přímo k baterii 2 voltů na traktoru. Je-li kabel zapojen, elektronická jednotka se může zapnout. Systém VISION je vybaven akumulátorem, který umožňuje uchování naprogramovaných údajů v paměti. Elektrické napájení systému VISION má být zajištěno pojistkami 7,5A Připojovací kabely možno přiobjednat. Elektronický řídící systém musí být namontován tak, aby byl dobře viditelný pro řidiče. Nepokládejte připojovací rám při plném zatížení zprudka na zem. Nepřekračujte maximální zatížení: 2 00 kg pro DPX 70 2 00 kg pro DPX PRIMA 2 00 kg pro DPX 28 Dbejte na namontování ochranných zátek na připojovací kabely, Ověřte, že má kardan přídavné převodovky správnou délku a nedotýká se rámu. 9

Presentation / Bemutatás / Prezentace C a) b) 5-0mm 20mm (min) c) 2 d) 0

Presentation / Bemutatás / Prezentace GB C Setting up the rate sensor The speed data can come from either: The tractor s wheels, The front axle drive shaft of a 4x4 tractor, Pre-installed radar on compatible tractors. By GPS aerial. a) Tractor wheel For fitting to large diameter wheels, it is preferable to use several magnets for greater accuracy. - Use at least 8 magnets per tractor wheel (rear). NOTE: If the distance between two magnets is <5cm, it is necessary to alternate North/South magnet polarity around the circumference. b) Front axle drive shaft Follow instructions for mounting the sensor. This mounting option is probably the most accurate because of the high reduction ratio of the shaft in relation to the forward speed. c) Radar information Adaptation is only possible if there is a radar connection in the cab 2. For additional information see your tractor dealer. EXAMPLE: Fendt, John deere, CASE ih Massey-fergusson (Datatronic ). d) GPS rate sensor - Connect the sensor to the plug connection provided on the unit. HU C A sebességmérő beállítása A hajtás sebességadatai érkezhetnek: a traktor kerekétől, a négykerék meghajtású traktor elülső hajtótengelyétől, az erre alkalmas és ilyen berendezéssel felszerelt traktorok esetén radarról. GPSantennáról a) Traktor kerék Nagy átmérőjű kerekek esetén a nagyobb pontosság érdekében célszerűbb több mágnesből álló adapter rendszert használni. - Kerekenként (hátul) használjon legalább 8 @ mágnest. b) Elülső hajtótengely Kövesse a szenzor felszerelésére vonatkozó utasításokat. A tengelynek a menetsebességhez képest nagy áttételi viszonya miatt valószínűleg ez a felszerelési opció a legpontosabb. c) Radar információ Alkalmazása csak akkor lehetséges, ha a vezetőfülkében van radarcsatlakozó 2. További adatokért, forduljon a traktor forgalmazójához. Példa: Fendt, John Deere, CASE ih Massey-fergusson (Datatronic ). MEGJEGYZÉS: Ha a két mágnes távolsága 5 cm, a kerületen váltogatni kell a mágnesek észak-dél polaritását. d) Sebességérzékelés GPS-szel - Csatlakoztassa az érzékelőt a doboz erre szolgáló aljzatához. CZ C Zapojení snímače rychlosti Informace o rychlosti může být dána: kolem traktoru převodovou hřídelí přední nápravy traktoru 4x4 radarovou informací u traktorů takto vybavených a shodných přes anténu GPS a) Kolem traktoru Při montáži na kolo s velkým průměrem upřednostňujte, pro větší přesnost, typ s větším počtem magnetů. - Počítejte minimálně 8 magnetů pro jedno zadní kolo traktoru. b) Převodovou hřídelí přední nápravy traktoru 4x4 Při montáži snímače postupujte podle návodu. Tato montáž je pravděpodobně jedna z nejpřesnějších, protože hřídel má silný převodový poměr do pomala vzhledem k pojezdové rychlosti. c) Radarovou informací Úprava možná pouze v případě, že je v kabině přípoj na radar 2. Pro podrobnější informace se obraťte na prodejce traktoru. Příklad: Fendt, John deere, CASE ih Massey-Fergusson (Datatronic ) POZNÁMKA : Pokud je vzdálenost mezi dvěma magnety 5cm, je na obvodu třeba střídat polaritu magnetů Sever/Jih. d) Rychlostní snímač přes GPS - Snímač zapojte na přípoj skříně určený k tomuto účelu.

Presentation / Bemutatás / Prezentace D 0 8 9 2 4 3 5 7 6 2

Presentation / Bemutatás / Prezentace GB D VISION control unit Power on switch 2 Alpha-numeric pad 3 Multifunction screen 4 Function keys 8 Spreading menu key: to be used during spreading operations 9 Info menu key: used for diagnosis or monitoring 0 Settings menu key: for use when starting spreading 5 Factory settings and diagnostic key The unit operates with scroll-down menus. 6 Settings confirmation or ENTER key - Take time to read all the information. 7 Return key HU D A VISION vezérlőegység Bekapcsolás 2 Alfanumerikus billentyűzet 3 Multifunkciós képernyő 4 Funkcióbillentyűk 5 Gyári beállítások és diagnosztikai billentyű 6 Beállítások megerősítése vagy ENTER billentyű 7 Vissza billentyű 8 Szórás menü billentyű: a szórási műveletek során használatos billentyű 9 Információs menü billentyű: diagnosztika és felügyelet céljára használható billentyű 0 Beállítások menü billentyű: a szórás indításánál használható A berendezés legördülő menükkel működik. - Olvasson el minden adatot és információt. CZ D Ovládací skříň VISION Zapojení do sítě 2 Alfa-numerický panel 3 Multifunkční obrazovka 4 Klávesy jednotlivých funkcí 5 Klávesa pro menu parametry výrobce a diagnóza prodejce 6 Klávesa pro potvrzení nebo vložení parametrů 7 Klávesa zpět 8 Klávesa menu rozmetání : používá se během rozmetání 9 Klávesa menu Informace : používá se pro konzultaci 0 Klávesa menu nastavení : používá se na začátku rozmetání Skříň funguje formou postupujícího menu. - Informace si pečlivě přečtěte. 3

Presentation / Bemutatás / Prezentace E 0 5 4 3 2 3 4 2 0 5 6 7 8 9 4

Presentation / Bemutatás / Prezentace GB E Functions a) Spreading menu The spreading menu is used during spreading operations. It provides the main control data: Time 2 Working speed. It may be slightly different from that on the tractor speedometer. 8 Tribord control key and right or left modulation select key 9 Output flow rate test key 0 Hydraulic shutter close/open indicator Weight in the hopper (effective) 2 Dose per hectare targetted 3 Spreading amount. 3 Alarm 4 Position indicator of the flow-rate control electrical rams. 4 Correction mode info: Static or Dynamic 5 Name of fertiliser 5 +0% modulation key 6-0% modulation key 7 Restoration of the reference dose/hectare following modulation. HU E Funkciók a) Szórási menü A szórási menüt a szórási műveletek során használják. Ebben találhatók a legfontosabb vezérlési adatok: Idő. 2 Művelési sebesség. Eltérhet kissé a traktor sebességmérőjén megjelenő értéktől. 3 Szórási mennyiség. 4 Az átömlési sebességet szabályozó elektromos dugattyúk pozíciójának kijelzője. 5 +0% modulációs billentyű. 6-0% modulációs billentyű. 8 A Tribord vezérlő billentyű és a jobb és bal modulációs választó billentyű. 9 Az átömlési sebesség teszt billentyű. 0 A hidraulikus zsalu zárt/nyitott állásának kijelzője. A garatban lévő súly (tényleges). 2 A beállított adag/hektár érték. 3 Riasztás. 4 Korrekciós üzemmód tájékoztatás: statikus vagy dinamikus. 5 A műtrágya neve. 7 A referencia dózis/hektár visszaállítása a modulációt követően. CZ E Prezentace funkcí a) Menu rozmetání Menu rozmetání se používá při práci. Máte k dispozici nejdůležitější kontrolní informace. Čas 2 Pojezdovou rychlost. Může se lehce lišit od počítadla traktoru. 3 Rozmetací množství 4 Ukazatel pozice elektrických zvedáků pro kontrolu průtoků. 5 Klávesa modulace + 0% 6 Klávesa modulace - 0% 8 Klávesa pro ovládání Tribord a pro výběr modulace pravá nebo levá 9 Klávesa test průtoku 0 Ukazatel otevření/ zavření hydraulických poklopů Váha v násypníku (reálná) 2 Požadovaná hektarová dávka 3 Alarm 4 Informace o způsobu opravy: dynamická nebo statická 5 Název hnojiva 7 Návrat na doporučenou hektarovou dávku po modulaci. 5

Presentation / Bemutatás / Prezentace E 2 3 4 5 6 7 8 6

Presentation / Bemutatás / Prezentace GB E b) Info menu The info menu is used to monitor spreading data and performance. Number of tonnes spread. (theoretical) 2 Area spread (in hectares). (effective) 3 Area remaining to be spread (in hectares or in square metres). 6 Selection key for data saving or GPS functions. 7 Active alarm info key. 8 Area and tonnage counter reset key. 4 Selection key for partial (plot) or overall (site) spreading data. 5 Selection key for the number of hectares or metres remaining to be spread and the amount left in the hopper. HU E b) Információs menü Az információs menü a szórási adatok és teljesítmény felügyeletére szolgál. A kiszórt tonnák száma (elméleti). 2 A beszórt területek nagysága (hektárban) (tényleges). 6 Választó billentyű adatmentéshez vagy a GPS funkciókhoz. 7 Aktív riasztások információs billentyűje. 8 Terület és súly számláló nullázó billentyűje. 3 A még beszórandó terület nagysága (hektárban vagy négyzetméterben). 4 Választó billentyű a részleges (parcella) vagy teljes (tábla) szórási adatok megjelenítéséhez. 5 Választó billentyű a még beszórandó hektár vagy négyzetméter, illetve a garatban lévő műtrágya mennyiségének megjelenítéséhez. CZ E b) Menu informace Menu informace se používá pro získání informací o daném rozmetání. Množství rozmetaných tun (teoretické) 2 Pokrytá plocha v hektarech (reálná) 3 Ukazatel zbývajících hektarů nebo metrů pro rozmetání 6 Klávesa pro výběr funkce uložení údajů a funkce DGPS 7 Informační klávesa: aktivovaný alarm 8 Klávesa návrat na nulu hektarového a tunového počítadla. 4 Klávesa pro výběr částečné informace pro parcelu nebo celkové pro celou plochu k rozmetání. 5 Klávesa pro výběr počtu hektarů nebo metrů zbývajících k rozmetání s množstvím zbývajícím v násypníku. 7

Presentation / Bemutatás / Prezentace E 2 3 4 5 6 8

Presentation / Bemutatás / Prezentace GB E c) Settings menu The settings menu is used to start-up the VISION DPX, either to save final data or to save spreading real-time data. Unit settings: - Time settings 2- Screen brightness settings 3- Measurement units settings 4- Display Language settings 5- Coordinates. 6- Select instrument (spreader or seed drill). 2 Drive rate calibration keys 3 Selection key for dynamic or static correction mode and use of the tare (resetting). 4 Fertiliser selection key, saving (8 levels) and recording of the T factor specific to each fertiliser. Recording fertiliser name with. Specific calibration with. 5 Rate simulation selector key for DPA mode change (DPM mode). 6 Working width selection key for computation of all unit data. HU E c) Beállítás menü A beállítás menü a VISION DPX berendezés indítására, illetve a végső adatok vagy valósidejű szórási adatok mentésére szolgál. Az egység beállításai:. Idő beállítása, 2. Képernyő fényerejének beállítása, 3. Mértékegységek beállítása, 4. Képernyő nyelvének beállítása, 5. Koordináták. 6.Válassza ki a készüléket (trágyaszóró vagy sorvető gép). 2 Hajtás sebesség kalibráló billentyűk, 3 Dinamikus vagy statikus üzemmód választó billentyű és a tára használata (nullázás). 4 Műtrágya választó billentyű, az egyes műtrágyákra jellemző T tényező mentése (8 szint) és felvétele. A műtrágya nevének felvétele a billentyűvel. Specifikus kalibrálás a billentyűvel. 5 Sebesség szimulációs választó billentyű a DPA üzemmód módosításához (DPM üzemmód). 6 Művelési szélesség választó billentyű az egyes mértékegység-adatok kiszámításához. CZ E c) Menu nastavení Menu nastavení se používá při spuštění systému DPX VISION. A to buď pro uložení definitivních údajů, nebo pro uložení údajů pro dané rozmetání. Údaje pro nastavení systému: - Nastavení času 2- Nastavení jasnosti obrazovky 3- Nastavení jednotek měření 4- Nastavení jazyka používaného na obrazovce 5- Osobní údaje 6- Výběr stroje (rozmetadlo nebo secí stroj) 2 Klávesa pro kalibraci pojezdové rychlosti 3 Klávesa pro výběr způsobu opravy - statická nebo dynamická a použití táry (vynulování). 4 Klávesa pro výběr hnojiva, uložení do paměti (8 úrovní) a zapsání faktoru T, který je specifický pro každý typ hnojiva Zapsání názvu hnojiva pomocí Specifická kalibrace pomocí 5 Klávesa pro výběr simulace rychlosti, pokud nechcete použít funkci DPA (funkce DPM) 6 Klávesa pro výběr pracovní šířky pro spočítání všech informací daných systémem. 9

Programming / Programozás / Programování A a) b) 20

Programming / Programozás / Programování A A Drive rate calibration Select the REG menu. a) Rate sensor - Peg mark 00 metres. - Position the tractor to the st peg mark. - Select function. - Select the sensor type with. st tractor -2nd tractor - 3rd tractor - 4rd tractor - Select opposite the st peg mark. - Select 00 m calibration. - Position the tractor opposite the st peg mark. - Press to activate. - Move to the 2nd peg mark approximately 00 m away. - After stopping opposite the 2nd peg mark, press to validate Rate calibration is complete. VISION computed a coefficient specific for each tractor and saved it in memory. A menetsebesség kalibrálása Válassza ki a REG menüt. b) GPS speed sensor Sensor to be mounted on the roof of the tractor cab. Wait to 2 minutes after switching on. - Proceed in the same way, performing a test over 00m. The pulse/metre value is much lower than with a standard speed sensor. NOTES: The rate coefficient is still below. The rate coefficient can be modified manually: - select, - change using the numeric keypad, - select to exit. It is essential to carry out the 00 m test when starting up the VISION to replace the unit default settings. b) GPS sebességérzékelő Az érzékelőt a traktor vezetőfülkéjének tetejére kell rögzíteni. GB HU 2 a) Sebesség érzékelő :Tűzzön ki karókkal egy 00 méteres távolságot. - Álljon a traktorral az első karóhoz. - Válassza ki a funkciót. - A billentyűk segítségével válassza ki az érzékelő típusát.. traktor, 2. traktor, 3. traktor, 4. traktor. - Az első karó mellett válassza ki a billentyűt. - Válassza a 00 m kalibrálást. - Álljon a traktorral az. karóhoz. - A bekapcsoláshoz nyomja meg a billentyűt. - Menjen a 2. karóhoz, körülbelül 00 méter távolságba. - A 2. karónál való megállást követően az érvényesítéshez nyomja meg a billentyűt. - A sebesség kalibrálás készen van. A VISION kiszámítja az egyes traktorokra jellemző együtthatót és tárolja a memóriájában. A feszültség alá helyezéskor várjunk - 2 percet. - Végezze el a tesztet 00 m-en, hasonlóképpen eljárva. Az impulzus/méter érték sokkal alacsonyabb, mint standard sebesség érzékelővel. MEGJEGYZÉSEK: A sebesség együttható értéke mindig alatt van. A sebesség együtthatóját meg lehet változtatni manuálisan: - jelölje ki a (KALIBRÁLÁS) billentyűt, - Váltson a numerikus mező segítségével, - jelölje ki az billentyűt a kilépéshez. A VISION beindításakor kötelező elvégezni a tesztet 00 méteren a kapcsolódoboz gyári alapadatainak behelyettesítéséhez. CZ A Kalibrace pojezdové rychlosti Vyberte menu REG. b) Rychlostní snímač GPS Snímač je třeba upevnit na střechu kabiny traktoru. a) Snímač rychlosti - Vymezte vzdálenost 00 m. - Umístěte traktor na první značku. - Vyberte funkci. - Vyberte typ snímače pomocí. traktor, 2. traktor, 3. traktor, 4. traktor. - Vyberte před první značkou. - Vyberte Kalibrace na 00 m. - Umístěte se před první značku. - Stiskněte pro spuštění. - Postupujte až na druhou značku ve vzdálenosti 00 m - Na druhé značce zastavte. Stiskněte pro potvrzení. - Vaše kalibrace rychlosti je provedena Systém VISION spočítal koeficient specifický pro traktor a uchová ho v paměti. Po zapojení do sítě počkejte 2 minuty. - Stejným způsobem proveďte test na vzdálenosti 00 m. Hodnota impuls / metr je mnohem slabší než u standardního snímače rychlosti. POZNÁMKY : Koeficient rychlosti je vždy menší než. Rychlostní koeficient může být změněn ručně : - vyberte (KAL), - změňte pomocí číselného panelu, - vyberte (ESC) pro ukončení. Při spuštění zařízení VISION je nezbytně nutné provést test na vzdálenosti 00 m a změnit předem nastavené hodnoty systému. 2

Programming / Programozás / Programování A c) 22

Programming / Programozás / Programování GB A c) Forward speed simulation The forward speed simulator can be used: - When there is a problem with a sensor. - To simulate a shutter opening. - To empty the fertiliser from the hopper at a fixed location. - To stop simulation: - select and confirm again with. NOTE: It is possible to operate the forward speed simulation from the SETTINGS menu. - To use the WPB without the DPA. - Select the function. A - Enter the forward speed with the numeric pad. - Press to confirm and start simulation. c) A menetsebesség szimulációja HU 2 A menetsebesség szimultáror a következő esetekben használható: - amikor probléma van az érzékelővel, - A szimuláció leállításához: - nyomja meg a funkciós billentyűt és ismét erősítse meg a billentyűvel. - a zsalu kinyílásának szimulálásához, - a műtrágya garat egy adott helyen történő kiürítéséhez, - a WPB berendezés DPA nélküli használatához. Megjegyzés: A menetsebesség szimulációja a Beállítások menüből is használható. - Nyomja meg a funkciós billentyűt. - A numerikus billentyűzet segítségével vigye be a menetsebességet. A - A szimuláció megkezdéséhez a billentyűvel erősítse meg. c) Simulace pojezdové rychlosti Simulace rychlosti se může použít : - v případě problému se snímačem - pro simulaci otevření poklopu - pro vyprázdnění hnojiva z rozmetadla na pevném místě - pro použití systému WPB bez DPA - Vyberte funkci. - Zadejte pojezdovou rychlost pomocí číselného panelu - Pro zastavení simulace: - vyberte a znovu potvrďte. Poznámka: Simulaci pojezdové rychlosti můžete spustit pomocí menu NASTAVENÍ. CZ - Potvrďte pomocí pro zahájení simulace. 23

Programming / Programozás / Programování B a) b) 24

Programming / Programozás / Programování B Output flow rate adjustment Select the REG menu - Select the function. a) Tare Tare has to be determined regularly (scales resetting), e.g., after 3 or 4 loadings. - Select Tare - Validate by to reset. NOTE: Tare must be determined when new add-ons are fitted to the spreader or under very wet spreading conditions if there is mud on the machine. - Make sure there is no fertilizer in the hopper before tare determination. b) Flow rate test with correction mode To adjust flow rate, two correction modes are available: static or dynamic - Select Choose the Static mode for: - corrections after 200 kg spread, - testing an unknown fertiliser (T unknown), - using a replenisher. Choose the Dynamic mode for: - continuous correction during spreading. - testing a known fertiliser (static test already performed). - Select to exit. GB B Az átömlési sebesség beszabályozása Válassza ki a REG menüt. - Nyomja meg a funkciós billentyűt. b) Az átömlési sebesség tesztje korrekciós üzemmódban Az átömlési sebesség korrigálása két üzemmódban lehetséges: statikus és dinamikus üzemmódban. HU 2 a) Tára A tárasúlyt rendszeresen, például 3 vagy 4 feltöltést követően meg kell határozni (mérleg nullázása). - Nyomja meg a TARE funkciós billentyűt. - A billentyűvel erősítse meg. Megjegyzés: A tárasúlyt meg kell határozni minden olyan esetben, mikor új tartozékot szerel fel a szórógépre, illetve nagyon nedves szórási körülmények között, mikor sár tapad a gépre. - Győződjön meg róla, hogy a tárasúly meghatározása közben nincsen műtrágya a garatban. - Nyomja meg a funkciós billentyűt. Válassza a Static (statikus) üzemmódot az alábbiakhoz: - 200 kg kiszórását követő korrekció, - tesztelés ismeretlen műtrágyával (T ismeretlen), - utántöltő használatakor. Válassza a Dynamic (dinamikus) üzemmódot az alábbiakhoz: - folyamatos korrekció a szórás folyamán, - ismert műtrágya tesztelése (statikus teszt már megtörtént). - A kilépéshez nyomja meg a billentyűt. CZ B Nastavení průtoku Vyberte menu REG - Vyberte funkci. a) Tára Pravidelně je třeba provádět táru (vynulování váhy), např. po 3-4 plněních. - Vyberte Tare - Vynulování potvrďte stisknutím. Poznámka: Táru je nezbytně nutné provést v případě, když se na rozmetadlo přidá další vybavení, nebo za vlhka, když je stroj zablácený. - Před provedením táry se ujistěte, že v násypníku nezůstalo žádné hnojivo. b) Zkouška průtoku s opravnou funkcí Pro nastavení průtoku existují dvě opravné funkce: statická a dynamická. - Vyberte. Vyberte statickou funkci v případě: - opravy po rozmetení 200 kg - testu neznámého hnojiva (T není známo) - použití zásobníku Vyberte dynamickou funkci v případě: - průběžné opravy během rozmetání - testu známého hnojiva (statický test proveden) - Pro ukončení vyberte. 25

Programming / Programozás / Programování B ) c d b a 26

Programming / Programozás / Programování GB B ) Static correction a - Select Static mode c - Stop spreading and the tractor on a level surface. - Determine tare weight if necessary - Close the hydraulic shutters. - Load the replenisher - Select function. b - Select the EPAND menu The control shows the weight acquisition for a few seconds. - Select function while stopped, and with hydraulic shutters closed. The control shows the weight acquisition for a few seconds. - Spread 200 kg at least. At that stage, STOP should be flashing. From that moment, the T factor which characterizes the fertilizer is updated and saved. d The VISION operates in DPA mode over the rest of the plot. You may repeat the test whenever you see fit. B ) Statikus korrekció HU 2 a - Válassza ki a Static üzemmódot. - Amennyiben szükséges, határozza meg a tárasúlyt. c - Fejezze be a kiszórást és álljon a traktorral egy vízszintes felületre. - Zárja le a hidraulikus zsalut. - Helyezze be az utántöltőt. - Nyomja meg a funkcióbillentyűt. b - Nyomja meg az EPAND menüt. - Álló helyzetben és becsukott hidraulikus zsalu mellett nyomja meg a funkcióbillentyűt. A vezérlő néhány másodpercig a súlynövekedést mutatja. - Szórjon ki legalább 200 kg műtrágyát. - Ekkor villognia kell a STOP kijelzőnek. A vezérlő néhány másodpercig a súlynövekedést mutatja. Ekkor a műtrágyára jellemző T tényező frissítésre és mentésre kerül. d - A parcella hátralévő részén a VISION berendezés DPA üzemmódban működik. A tesztet szükség szerint bármikor megismételheti. CZ B ) Statická oprava a b - vyberte funkci Statique - pokud je potřeba, proveďte táru - naplňte rozmetadlo - Vyberte menu EPAND. - Vyberte funkci v klidovém stavu, hydraulické poklopy zavřené. Skříňka zobrazí, po dobu několika vteřin, přijatou váhu. - Rozhoďte alespoň 200 kg. Od tohoto okamžiku má blikat STOP. c - Ukončete rozmetání a zastavte traktor na rovném místě. - Zavřete hydraulické poklopy. - Vyberte funkci. Skříňka zobrazí, po dobu několika vteřin, přijatou váhu. Od tohoto okamžiku je aktualizován a uložen do paměti Faktor T, který charakterizuje hnojivo, až do příští zkoušky. d - Pro zbytek parcely funguje systém VISION v režimu DPA. Test můžete obnovit, kdy chcete. 27

Programming / Programozás / Programování B 2) c b a 28

Programming / Programozás / Programování GB B 2) Dynamic correction (*) a - Select Dymanic mode. NOTE: (*) Do not forget to carry out static tests before switching to dynamic mode for each fertilizer change. - Determine tare weight if necessary - Load the replenisher c - At the end of spreading, with hydraulic shutter closed, - Select the function to stop correction. b - Select the EPAND menu - Select function. - Spread the fertiliser contained in the hopper. - The T factor will be automatically updated every 60 seconds, and the discharge shutters opening will be updated if necessary. In dynamic correction mode, the STOP function must be active: - during loading/replenishment, - when the hopper is at the lowest, ( 200Kg) - during transport, - when using a replenisher. B 2) Dinamikus korrekció (*) a - Válassza ki a Dynamic üzemmódot. - Amennyiben szükséges, határozza meg a tárasúlyt. Megjegyzés: (*) Az egyes műtrágyák változtatásánál a dinamikus üzemmódra történő átkapcsolás előtt ne felejtsen el statikus tesztet végezni. c - A zárt hidraulikus zsaluval történő szórás végén HU 2 - Helyezze be az utántöltőt. - Nyomja meg a funkciós billentyűt. b - Nyomja meg az EPAND menüt. - Nyomja meg a.funkciós billentyűt. - Szórja ki a garatban lévő műtrágyát. - A T tényező automatikusan minden 60 másodpercben frissítésre kerül és amennyiben szükséges, az adagoló zsaluk nyílása frissítésre kerül. Dinamikus korrekciós üzemmódban a STOP funkciónak aktívnak kell lennie: - a feltöltés/utántöltés során, - a garat legalacsonyabb állásában ( 200 kg), - szállítás során, - utántöltő használatakor. CZ B 2) Dynamická oprava (*) a - vyberte funkci Dynamique Poznámka: (*) Než začnete dynamický, nezapomeňte nejprve provést statický test při každé změně hnojiva. - Pokud je potřeba, proveďte táru - Naplňte rozmetadlo hnojivem c - Na konci rozmetání, hydraulické poklopy zavřené - Pro zastavení opravy vyberte funkci. b - Vyberte menu EPAND. - Vyberte funkci. - Rozhoďte obsah hnojiva v násypníku. - Oprava Faktoru T se automaticky upraví každých 60 vteřin, pokud je třeba, upraví se i otevírání průtokových poklopů. Při použití dynamické opravy je nezbytně nutné být na funkci STOP - při plnění - když se násypník dostal na nejnižší úroveň ( 200 kg) - během transportu - při použití zásobníku 29

Programming / Programozás / Programování B b) 30

Programming / Programozás / Programování GB B c) Flow rate test on fixed location and flow rate reducer To use the spreader to spread specific products like anti-slug or during low dose/ha spreading with the flow rate reducer/limiter specific to the DPX, it is recommended to calibrate the product T factor with a fixed position test. - Install the flow rate testing kit on the right side (see DPX manual). - Select the function and move to the last letter of the reducer (see Selecting a fertilizer). - Select to calibrate the product. - Select calibration test. - Start PDF 540 RPM and open the right shutter to fill the bucket up to 3/4. - Enter the weight in kg and validate with. The unit has computed the new T factor specific to the product. Spreading will take place without correction but in PDA mode only. (do not select Test or Auto functions). - Select to exit. NOTE : (*) When the electric ram position indicator is in its lowest position during spreading, it is imperative to use the flow rate reducer. B c) Az átáramlási sebesség ellenőrzése rögzített helyen és átömlési sebesség csökkentővel Ha a szórógépet a DPX specifikus átáramlási sebesség csökkentővel/korlátozóval használja különleges termékek, mint például csigaölő szerek szórására vagy alacsony dózis/hektár szórásra javasoljuk, hogy a termék T tényezőjét rögzített pozícióban elvégzett teszttel kalibrálja. - Szerelje fel az átáramlási sebesség mérő készletet a jobb oldalra (lásd a DPX használati útmutatóját). - Válassza ki az funkciót és állítsa az átfolyási mennyiséget korlátozó berendezés utolsó betűjére (lásd: A műtrágya kiválasztása). - A termék kalibrálásához nyomja meg a billentyűt. - Válassza a. kalibrálási tesztet. - Indítsa be a teljesítmény elosztó keretet 540 ford/perc fordulatszámon és nyissa ki a jobb oldali zsalut és 3/4 részig töltse meg a vödröt. - Írja be a súlyt kg-ban és a billentyűvel érvényesítse. A berendezés kiszámította a termékre jellemző új T tényezőt. A szórás korrekció nélkül fog történni, de csak PDA üzemmódban (ne nyomja meg a Test vagy Auto funkcióbillentyűket). - A kilépéshez nyomja meg a billentyűt. Megjegyzés: (*) Ha az elektromos dugattyú pozíció jelzője a legalacsonyabb állásában van a szórás folyamán, elengedhetetlen az átáramlási sebesség csökkentő használata. HU 2 CZ B c) Zkouška průtoku na pevném místě a reduktor průtoku Pokud chcete použít rozmetadlo hnojiva pro specifické produkty jako je např. přípravek proti slimákům, nebo v případě hnojení slabou hektarovou dávkou s použitím reduktoru průtoku, který je specifický pro DPX, doporučuje se kalibrace Faktoru T daného produktu pomocí testu na pevném místě. - Namontujte sadu pro zkoušku průtoku na pravou stranu (viz Manuál DPX). - Vyberte funkci, přejděte na poslední písmeno reduktoru (viz výběr hnojiva). - Pro kalibraci produktu vyberte - Vyberte kalibrační test - Spusťte přídavnou převodovku 540 ot/min a otevřete poklop na pravé straně, aby se nádoba naplnila do 3/4. - Zadejte získanou váhu v kg a potvrďte pomocí Systém spočítá nový Faktor T specifický pro daný produkt. Rozmetání se provede bez opravy, ale pouze s funkcí DPA (nevybírat funkci Test nebo Auto) - Pro ukončení vyberte Poznámka: (*) Pokud je ukazatel pozice elektrických zvedáků během rozmetání v nejnižší poloze, je potřeba použít reduktor průtoku 3

Programming / Programozás / Programování C 32

Programming / Programozás / Programování GB C Selecting the fertiliser In order to fully use the VISION s capabilities, you are recommended to save your various fertilisers in the 7 available memories, the 8th one being reserved for products spread in very low quantities. (Flow rate limiter) Before each spreading session, select the corresponding fertiliser or that physically closest (grain size, density, ). The factory default T factor value is. After each calibration test, the unit keeps the most recently calculated T factor in the memory. NOTE : If the fertiliser T factor is known (flow coefficient specific to each fertiliser and spreader), it can be selected manually: - Select T Factor with. - Enter the value with the numeric pad and confirm with - Select to exit. C - Select. - Choose the product with. - Select if you want to enter the fertiliser name with the alphabetic pad. A műtrágya kiválasztása A VISION berendezés összes lehetőségének kihasználásához javasoljuk, hogy mentse el a rendelkezésre álló 7 memóriába a különféle műtrágyákat, a nyolcadikat az apró, el nem vetett magoknak fenntartva. (Lassítómű) Az egyes szórási műveleteket megelőzően válassza ki az aktuális vagy ahhoz fizikailag a legközelebb álló (szemcseméret, sűrűség...) műtrágyát. A T tényezők gyárilag beállított, alapértelmezett értéke. Az egyes átáramlási sebesség teszteket követően a berendezés a legutoljára kiszámított T tényező értékét tárolja a memóriájában. Letter H (the limiter) is only to be used with the flow rate limiter. a billentyűt. Megjegyzés: Amennyiben ismert a műtrágya T tényezője, (az egyes műtrágyákra és a szórógépre jellemző áramlási együttható), manuálisan is kiválasztható. - Válassza ki a T tényezőt a billentyű segítségével. - Írja be az értéket a numerikus billentyűzet segítségével és érvényesítse a billentyűvel. HU 2 - Nyomja meg a billentyűt. - A kilépéshez nyomja meg a billentyűt. - A terméket válassza ki a billentyű megnyomásával. Az utolsó betű, H (a szűkítő), csak az átfolyási mennyiséget korlátozó berendezéssel használható. - Amennyiben be akarja írni a műtrágya nevét az alfabetikus billentyűzet segítségével, nyomja meg CZ C Výběr hnojiva Pro plné využití kapacit systému VISION doporučujeme uložit do paměti vaše různé typy hnojiva - 7 možností, osmá slouží pro produkty používané ve slabé dávce. (Redukce průtoku) Před každým hnojením vyberte odpovídající hnojivo nebo to, které se mu nejvíce podobá fyzickými vlastnostmi (granulometrie, hustota...) Výrobcem předem zadaná hodnota pro Faktory T je. Po každé zkoušce průtoku systém uloží do paměti poslední spočítaný Faktor T - Vyberte - Vyberte produkt pomocí Poznámka: Pokud znáte Faktor T daného hnojiva (koeficient průtoku je specifický pro každý typ hnojiva a rozmetadla), můžete ho zadat ručně: - Vyberte Faktor T pomocí - Zadejte hodnotu pomocí číselného panelu a potvrďte. - Pro ukončení vyberte Poslední písmeno H (reduktor) se může používat jedině s reduktorem průtoku. - Vyberte, pokud chcete zapsat název hnojiva pomocí alfabetického panelu. 33

Programming / Programozás / Programování D 34

Programming / Programozás / Programování GB D Selecting the working width Match the width selected in the VISION with the spreading width actually used in the field. - Select. - Enter the value in metres with the numeric pad and confirm with. - Select to exit. D A művelési szélesség kiválasztása HU 2 A VISION berendezésen kiválasztott szélességet és a művelés során ténylegesen használt szélességet állítsa azonos értékűre. - Nyomja meg a billentyűt. - Írja be az értéket méterben a numerikus billentyűzet segítségével és érvényesítse a billentyűvel. - A kilépéshez nyomja meg a billentyűt. CZ D Výběr pracovní šířky Šířka vybraná v systému VISION má odpovídat rozmetací šířce používané při práci. - Vyberte. - Zadejte hodnotu v metrech pomocí číselného panelu a potvrďte pomocí. - Pro ukončení vyberte. 35

Programming / Programozás / Programování E ) 2) 36

Programming / Programozás / Programování GB E Tribord function ) Selecting the Tribord function Press the key once to open the Tribord function; wait 2 to 3 seconds. The icon will be displayed. Press the key twice to adjust the application rate per hectare on the LH side. 2) Combined Tribord function and adjustment Choose LH or RH adjustment before selecting the Tribord. PLEASE NOTE : The following message will flash on the control unit if an error occurs: TRIBORD malfunction The icon will be displayed. E Press the key three times to adjust the application rate per hectare on the RH side. The icon will be displayed. Tribord funkciók HU 2 ) A Tribord funkció kiválasztása Nyomja meg egyszer az billentyűt a Tribord funkció megnyitásához, várjon 2-3 másodpercet. Az ikonon az látható Nyomja meg kétszer az billentyűt a hektáronkénti adag módosításához a baloldalon. 2) Kombinált Tribord funkció és változtatás A Tribord kiválasztását megelőzően válassza ki a bal vagy a jobb oldali módosítást. Megjegyzés: Hiba előfordulásakor az alábbi üzenet fog villogni a vezérlőegységen. TRIBORD malfunction (Tribord hiba) Az ikonon az látható. Nyomja meg háromszor az billentyűt a hektáronkénti adag módosításához a jobboldalon. Az ikonon az látható. CZ E Funkce Tribord ) Vyberte funkci Tribord stisknutí klávesy umožní aktivaci funkce Tribord, čekejte 2 až 3 vteřiny Zobrazí se. 2 po sobě jdoucí stisknutí klávesy umožní výběr levé strany pro modulaci hektarové dávky. 2) Funkce Tribord s modulací Před použitím funkce Tribord je třeba vybrat pravou nebo levou modulaci. Poznámka: Pokud se vyskytne problém s funkcí Tribord, systém zobrazí: blikající nápis problém TRIBORD. Zobrazí se. 3 po sobě jdoucí stisknutí klávesy umožní výběr pravé strany pro modulaci hektarové dávky. Zobrazí se. 37

Programming / Programozás / Programování F 2) a b c d 38

Programming / Programozás / Programování GB F Additional functions ) Time/date - Select. - Adjust values with and numeric pad. - Select to exit. - Default setting = metric. - Select to exit. 4) Language - Select 4. - Set the language with. 2) Display (see example) a Select 2 - Select to exit. 5) Help F b c Adjust brightness and contrast with and. d Select to exit. 3) Units - Select 3. További funkciók 6) Machine selection - Select 6. - Select Vision WPB or seed drill - Confirm with. - Alapértelmezett beállítás = metrikus. HU 2 ) Idő/dátum - Nyomja meg az -es gombot. - Módosítsa az értékeket a billentyűkkel és a numerikus billentyűk segítségével. - A kilépéshez nyomja meg a billentyűt. - A kilépéshez nyomja meg a billentyűt. 4) Nyelv - Nyomja meg a 4-es gombot. - Állítsa be a nyelvet a billentyűkkel. - A kilépéshez nyomja meg a billentyűt. 2) Képernyő (lásd a példát) a Nyomja meg a 2-es gombot. 5) Súgó b d c Állítsa be a fényerőt és a kontrasztot a és a A kilépéshez nyomja meg a 3) Mértékegységek - Nyomja meg a 3-as gombot. billentyűk segítségével. billentyűt. 6) Készülék kiválasztás - Válassza ki a 6-os gombot. - Válassza ki a Vision WPB-t vagy a sorvető gépet. - Az segítségével erősítse meg. CZ F Doplňkové funkce ) Čas/ Datum - Vyberte. - Nastavte hodnoty pomocí a číselného panelu. - Pro ukončení vyberte. 2) Zobrazeni (viz příklad) a Vyberte 2. - Nastavení je automaticky na metrické soustavě. - Pro ukončení vyberte. 4) Jazyk - Vyberte 4. - Nastavte překlad pomocí. - Pro ukončení vyberte. 5) Pomoc b d c Nastavte jasnost a kontrast obrazovky pomocí -. Pro ukončení vyberte. 3) Jednotky - Vyberte 3. 6) Výběr stroje - Vyberte 6. - Vyberte vision WPB nebo secí stroj. - Potvrďte. 39

Start-up / Indítás / Spuštění A ) 2 3/4 5 2 2) ON + - 2 5 4 3 3) 2 3 5 6 4 40

Start-up / Indítás / Spuštění GB A Select the REG menu. 2 Make sure that all parameters are correctly entered and saved : rate coefficient and working width. 3 Select your weighing method. 4 Select TARE and reset it to zero. 5 Select your fertilisers. B Select the INFO menu. 2 Select the PAR/TOT mode. 3 Reset each counter to zero with the RAZ function. 4 As soon as you hear an alarm sound or see a bell appear on the screen, select to determine the cause[s]. Select OK to return to the baseline menu. 5 Select to save. 3 C Select the EPAN menu 2 Check that: the fertiliser selection is correct, hydraulic shutters are closed, the correction mode is correct (Dynamic or Static). 3 Select the dose/ha: use the numeric pad directly, validate by. 4 Start spreading and select the correction (Test or Auto). 5 You are spreading in DPA mode. You can modulate the dose/ha: select or and return to baseline flow rate by selecting. 6 You can start the TRIBORD or select to modulate the RH side or select to modulate the LH side. Return to the same the same left/right dose by selecting. 4

Start-up / Indítás / Spuštění A ) 2 3/4 5 2 2) ON + - 2 5 4 3 3) 2 3 5 6 4 42

Start-up / Indítás / Spuštění HU A Válassza ki a REG menüt. 2 Győződjön meg róla, hogy mindegyik paraméter helyesen van beírva és el van mentve: sebesség együttható és művelési szélesség. 3 Válassza ki a súlymérési módszert. 4 Válassza ki a tárasúlyt és nullázza. 5 Válassza ki a műtrágyát. B Válassza ki az INFO menüt. 2 Válassza ki a PAR/TOT üzemmódot. 3 Állítson vissza minden számlálót nullára a RAZ vagy a RESET billentyű segítségével. 4 Az első hangos riasztás megjelenésekor és a képernyőn a harang megjelenésekor nyomja meg a billentyűt a riasztás okának megismerésére. Az alapmenühöz való visszatéréshez nyomja meg az OK-t. 5 Amennyiben el akarja menteni a munkáját, nyomja meg a billentyűt. 3 C Válassza ki az EPAN menüt. 2 Ellenőrizze az alábbiakat: a műtrágya kiválasztás megfelelő, a hidraulikus zsaluk zárva vannak, a korrekciós üzemmód megfelelő (dinamikus vagy statikus). 3 Válassza ki a dózis/hektár értéket: használja a numerikus billentyűzetet és a billentyűvel erősítse meg. 4 Kezdje meg a szórást és válassza ki a korrekciót (Test vagy Auto). 5 DPA üzemmódban végzi a szórást. Modulálhatja a dózis/hektár értéket: nyomja meg a billentyűt és a billentyű segítségével lépjen vissza az alap átáramlási sebességre. 6 Modulálhatja a BAL vagy a JOBB oldalt a vagy a billentyű megnyomásával. Az azonos bal/jobb dózishoz való visszaálláshoz nyomja meg a billentyűt. 43

Start-up / Indítás / Spuštění A ) 2 3/4 5 2 2) ON + - 2 5 4 3 3) 2 3 5 6 4 44

Start-up / Indítás / Spuštění CZ A Vyberte menu REG. 2 Ověřte, že všechny parametry jsou správně zapsány: koeficient rychlosti a pracovní šířka. 3 Vyberte váš způsob vážení. 4 Vyberte TARE pro vynulování. 5 Vyberte vaše hnojivo. B Vyberte menu INFO. 2 Vyberte funkci PAR/TOT. 3 Vynulujte všechna počítadla pomocí funkce RAZ. 4 Při sebemenším zvukovém signálu a pokud se objeví na obrazovce zvonek, vyberte abyste se dozvěděli důvod. Vyberte OK pro návrat na základní obrazovku. 5 Vyberte pokud chcete uložit vaši práci. 3 C Vyberte menu EPAN. 2 Ověřte že: výběr hnojiva je správný hydraulické poklopy jsou dobře zavřené máte správnou opravnou funkci (statickou nebo dynamickou) 3 Vyberte vaši hektarovou dávku: použijte přímo číselný panel, potvrďte pomocí. 4 Začněte rozmetat a vyberte opravu (Test nebo Auto). 5 Vaše rozmetání je DPA Můžete upravit vaši dávku/hektar: vyberte nebo potom se vraťte na původní průtok a vyberte. 6 Pomocí můžete upravit pravou stranu nebo levou stranu pomocí. Návrat na stejnou dávku pravá/levá pomocí. 45

Informations / Információk / Informace A b) 46

Informations / Információk / Informace GB A Saving data a) Entering names The VISION unit enables direct entry of alphabetical data: fertiliser or plot names, for example. - Use the numeric pad and its symbols: = A B C = J K L = T U V = D E F = M N O = W X Y Z = G H I = P Q R S b) Saving your work session The VISION unit enables you to save spreading data for use either on the on-board printer or with a laptop computer. - Please contact your distributor. - Select the INFO mode - Select the function. - Select DEBUT. - Select 3 to resume a saved session. Use the in GPS mode to apply a recommendation map with a PC MCIA card reader. Select 2 to save the work session to a PC MCIA card. - Follow the instructions and enter each item with the numeric key pad. Confirm with. - Enter a code for additional information to be entered manually (e.g. client s name for UMA or ETA). - Select Pause/Foncs. - Start spreading. - Select FIN at the end of the session. - Carry out this procedure at the end of each spreading session; The VISION will save it in the memory for you. 75 locations are available. (Début > < Fin). HU A A Adatok mentése a) Nevek bevitele A VISION egység az alfabetikus adatok, például műtrágya vagy tábla nevek közvetlen bevitelét teszi lehetővé: - Használja a numerikus billentyűzetet és jeleit: = A B C = J K L = T U V = D E F = M N O = W X Y Z = G H I = P Q R S b) A munka elmentése A VISION egység lehetővé teszi a szórási adatok elmentését a fedélzeti nyomtatón vagy laptop számítógépen történő felhasználásra. - Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a képviselővel. - Válassza ki az INFO üzemmódot. - Nyomja meg a funkciós billentyűt. Ukládání údajů a) Zapsání názvů Systém VISION umožňuje zapsat alfabetické informace přímo na obrazovce: např. název hnojiva nebo parcely - Používejte číselný panel a jeho symboly: = A B C = J K L = T U V = D E F = M N O = W X Y Z = G H I = P Q R S b) Uložení práce Systém VISION umožňuje uložení údajů o rozmetání pro jejich další použití buď pro přenosnou tiskárnu nebo počítač. - Kontaktujte prodejce. - Vyberte funkci INFO. - Vyberte funkci. - Válassza ki a DEBUT menüpontot. - A mentés folytatásához válassza ki a 3 -as gombot. A GPS üzemmódban javasolt térkép PC MCIA kártyaolvasóval való alkalmazásához használja az -es gombot. Válassza a 2 -es gombot munka PC MCIA kártyára való mentéséhez. - Kövesse az utasításokat és írjon be minden adatot a numerikus billentyűzet segítségével. A billentyűvel erősítse meg. - Írja be a kódot a további beírandó információk esetén (például UMA vagy ETA ügyfél elnevezése). - Válassza ki a Pause/Foncs menüpontot. - Kezdje meg a szórást. - A munka végén válassza ki a FIN menüpontot. - Ezt az eljárást minden szórási művelet után hajtsa végre, a VISION elmenti a memóriájába. 75 helyszín használatára van lehetőség. (Début > - < Fin). CZ - Vyberte DEBUT. - Vyberte 3 pro uložení přehledu. se používá pro GPS při použití mapy s doporučeními, se snímačem karty PC MCIA. 2 umožní uložit práci provedenou na snímači karty PC MCIA. - Sledujte instrukce a ukládejte údaje pomocí číselného panelu. Potvrďte pomocí. - Zadejte kód pro doplňkové funkce, které chcete zapsat (např. jméno klienta pro CUMA nebo ETA). - Vyberte Pause/Foncs. - Začněte rozmetat. - Po skončení vyberte FIN. - Toto ukládání proveďte pro každý ucelený pracovní úsek, systém VISION ho uchová v paměti. Máte k dispozici 75 umístění (Début > - < Fin). 4 47

Informations / Információk / Informace B 48

Informations / Információk / Informace GB B Automatic modulation VISION is compatible with DGPS direct interface. - Please contact the DGPS distributor. VISION can be interfaced with other DGPS brands: - AGRO-COM ACT CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View New Holland - Hydro Sensor Hydro Agri - Greenstar John Deere - Please contact your distributor. HU B Automatikus moduláció A VISION kompatibilis a DGPS közvetlen interfésszel. - Kérjük vegye fel a kapcsolatot a DGPS képviselőjével. A VISION más DGPS márkákkal is összekapcsolható: - AGRO-COM CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View New Holland - Hydro Sensor Hydro Agri - Greenstar John Deere - Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a képviselővel. B Automatická modulace Systém VISION je kompatibilní s přímým řízením přes DGPS. - Kontaktujte prodejce značky RDS. Systém VISION může být napojen na jiné systémy DGPS: - AGRO-COM CLAAS - Field Star MF-Fendt - Info View New Holland - Hydro Sensor Hydro Agri - Greenstar John Deere - Obraťte se vašeho prodejce. CZ 4 49

Informations / Információk / Informace C 50