GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS 502. Tartályos adagolóállomás. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Hasonló dokumentumok
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

NK, NKG ATEX-approved pumps

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

DDI PROFIBUS-DP opcióval

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Rosemount irányított hullámú radar

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Rosemount 5400-as sorozat

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Enterprise Vision Day

Svájci adószeminárium

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Termék prospektus VERDER

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

/2006 HU

DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Külső akváriumszűrő

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

LED-es mennyezeti lámpa

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása

F45HC F50HC. Üzembe helyezési és karbantartási útmutató Hűtőegységek hűtőkamrákba

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Egyszerűsített statisztika

DL 26 NDT. Manual /32

Rugalmas tárolás és szállítás a Prominent segítségével. Megfelelő termékek a folyékony vegyszer tárolására és szállításához

Szerelési és karbantartási utasítás

THR880i Ex. Biztonsági előírások

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

Q30 ventilátor használati útmutató

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban

Átírás:

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DTS 502 Tartályos adagolóállomás Szerelési és üzemeltetési utasítás

Megfelelőségi Nyilatkozat A Grundfos Alldos egyedüli felelőssége tudatában kijelenti, hogy a DTS elektromos keverőművel ellátott termékek, amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a Tanács EK-tagállamok jogharmonizációját szolgáló következő irányelveinek: Gépek (98/37/EK). Alkalmazott szabványok: EN ISO 12100, EN 60034-1 és EN 60204-1. Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK). Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (73/23/EGK) [95]. Pfinztal, 2008. december 10. W. Schwald Managing Director Ulrich Stemick Technical Director 2

TARTALOM Oldal 1. Általános 3 1.1 Bevezető 3 1.2 Szerviz-dokumentáció 3 2. Telepítési adatok 4 3. Beépítési vázlat 4 4. Általános 5 4.1 Használat 5 4.2 A csomag tartalma 5 4.3 Jótállás 5 5. Biztonsági tudnivalók 5 5.1 Általános 5 5.2 A tudnivalók jelölése 5 5.3 A személyzet képesítése és oktatása 5 5.4 A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek 5 5.5 Biztonságtudatos munkavégzés 5 5.6 Biztonsági tudnivalók az üzembentartó/felhasználó számára 5 5.7 Biztonsági tudnivalók a karbantartási, ellenőrzési és összeszerelési munkálatokhoz 6 5.8 Önhatalmúlag végzett átalakítás és pótalkatrész-előállítás 6 5.9 Nem megengedett üzemeltetés 6 6. Műszaki Adatok 6 6.1 Jelölések 6 6.2 Típuskulcs 7 6.3 Közeggel érintkező anyagok 9 6.4 A keverőmű motor teljesítményadatai 9 7. A berendezés jellemzői 10 7.1 A DTS tartályos adagolóállomás rendeltetési célja 10 7.2 Adagolandó közegek 10 7.3 Eszközáttekintés 10 7.3.1 Adagolóberendezés 10 8. Szállítás és tárolás 10 8.1 Kicsomagolás 10 8.2 Tárolás 10 9. Telepítés 11 9.1 Felállítás helye 11 9.2 Összeszerelés és hidraulikus telepítés 11 9.2.1 Adagoló szivattyú összeszerelése 11 9.2.2 A multifunkciós szelep összeszerelése 11 9.2.3 Adagoló vezetékek telepítése 11 9.2.4 A befecskendező szerelvény összeszerelése 11 9.2.5 Ürítőszelep R 3/4" 11 9.3 Tömítésellenőrzés 12 9.4 Elektromos csatlakozás 12 9.4.1 Az adagoló szivattyú elektromos csatlakozásai 12 9.4.2 A keverőmű elektromos csatlakozásai 12 9.4.3 A szintkapcsoló csatlakoztatása 12 9.4.4 Bemenetek-Kimenetek 12 10. Üzembevétel 12 11. Karbantartás 13 11.1 A keverőmű tisztítása 13 11.1.1 Kiszerelés 13 11.1.2 Tisztítás 13 11.1.3 Összeszerelés 13 12. Szerviz / pótalkatrészek / Tartozékok 13 13. Hulladékkezelés 13 14. Függelék 13 14.1 Mellékelt dokumentáció 13 14.2 További rendelkezésre álló dokumentáció 13 14.3 Kiválasztási segédlet a munkaanyag-kombinációkhoz 14 1. Általános Ez az összeszerelési és használati utasítás a www.grundfosalldos.com weboldalon is elérhető. A telepítés előtt a jelen összeszerelési és használati utasítást el kell olvasni. A telepítés és üzemeltetés a helyi előírások és a technika szabályai szerint kell, hogy történjen. Vegye figyelembe a részegységek útmutatójában foglaltakat is. 1.1 Bevezető Az összeszerelési és használati utasítás a részegységek megfelelő útmutatóival együtt minden olyan információt tartalmaz, amelyre a DTS tartályos adagolóállomás üzembevételéhez és kezeléséhez szükség van. Ha további információkra van szüksége vagy olyan problémák merülnek fel, amelyek a jelen kézikönyvben nem találhatóak meg, úgy kérjük, forduljon a legközelebbi Grundfos Alldos képviselethez. 1.2 Szerviz-dokumentáció Kérdéseivel forduljon a legközelebbi Grundfos Alldos képviselethez vagy szervizhez. 3

2. Telepítési adatok Megjegyzés Kérjük, hogy az üzembevétel után adja meg a következő adatokat. Ezzel segít saját magának és Grundfos Alldos szervizpartnerének a telepítés későbbi beállításainak elvégzésében. Üzemeltető: Grundfos Alldos Ügyfélszám: Megrendelés-azonosító: Termékszám: A berendezés sorozatszáma: Üzembevétel kelte: Felállítás helye: Rendeltetés: 3. Beépítési vázlat 4

4. Általános 4.1 Használat A tartályos adagolóállomások folyékony vegyszerek tárolására és adagolására szolgálnak. Szabványosak és rugalmasan képesek számos adagolási feladat elvégzésére. Kiváló minőségű anyagok alkalmazása révén az állomások számos közeggel használhatók az anyag módosítása nélkül. Az adagolószivattyú az alkalmazási elvárásoknak megfelelően a DMS, DMI, DME sorozat esetén 48 l/h és a DDI sorozat esetén 60 l/h teljesítményűnek választható, és külön rendelhető. 4.2 A csomag tartalma A DTS tartályos keverőállomások minden esetben egy PEtartályból, egy szintkapcsolós szívókészletből és opcionális, szintkapcsolós keverőműből állnak. Opcionálisan rendelhető még befecskendező szerelvény, 10 m nyomáscső és multifunkciós szelep is. A DTS tartályos adagolóállomások a típuskulcs segítségével konfigurálhatók és rendelhetők. 4.3 Jótállás Jótállást az általános értékesítési és szállítási feltételeinknek megfelelően vállalunk, amennyiben a berendezést a jelen kézikönyv előírásainak megfelelően használják. amennyiben a berendezést nem szedik szét vagy nem használják szakszerűtlen módon. amennyiben a javítási munkálatokat csak erre felhatalmazott és képzett személyzet végzi. amennyiben a javításhoz kizárólag eredeti pótalkatrészeket használnak. 5. Biztonsági tudnivalók 5.1 Általános A jelen használati utasítás alapvető tudnivalókat tartalmaz, melyeket a felállítás, üzemeltetés és karbantartás során figyelembe kell venni. Ebből következően az összeszerelés és üzembevétel előtt az összeszerelést végző személynek és az illetékes szakszemélyzetnek/kezelőnek feltétlenül el kell azt olvasnia. A berendezés használati helyén mindenkor rendelkezésre kell állnia. Nem csak a jelen "Biztonsági tudnivalók" fejezetben feltüntetett általános biztonsági tudnivalókat kell figyelembe venni, hanem a többi fejezetben feltüntetett speciális biztonsági tudnivalókat is. 5.2 A tudnivalók jelölése A jelen kézikönyvekben foglalt biztonsági tudnivalók vagy egyéb útmutatások figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket vagy a szivattyú hibás működését vagy károsodását eredményezheti. A biztonsági és egyéb tudnivalókat a következő szimbólumok jelölik: 5.3 A személyzet képesítése és oktatása A kezelésért, karbantartásért, ellenőrzésért és összeszerelésért felelős személyzetnek a feladatnak megfelelő képzettséggel kell rendelkeznie. A személyzet felelősségi köreit, illetékességét és felügyeletét az üzembentartónak pontosan szabályoznia kell. Amennyiben a személyzet nem rendelkezik a szükséges képesítéssel, úgy megfelelő oktatásban és betanításban kell részesíteni. A képzés, amennyiben szükséges, a szivattyú üzembentartójának megbízásából a gyártó/szállító által elvégezhető. Az üzembentartónak biztosítania kell, hogy a jelen kézikönyv tartalmát a személyzet megérti. 5.4 A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása veszélyt jelenthet a személyzetre, a környezetre és a berendezésre. A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása mindennemű kártérítési követelés elveszítését eredményezheti. A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása a következő veszélyekhez vezethet: A berendezés fontos funkcióinak meghibásodása A karbantartáshoz előírt módszerek eredménytelensége Elektromos, mechanikus vagy kémiai behatások okozta személyi sérülések Környezetkárosítás egészségre ártalmas anyagok felszabadulása miatt. 5.5 Biztonságtudatos munkavégzés A jelen kézikönyvben feltüntetett biztonsági tudnivalókat, az érvényben lévő nemzeti egészségvédelmi, baleset-megelőzési és baleset-elhárítási előírásokat és minden belső, az üzembentartó által megadott munkával, üzemeltetéssel és biztonsággal kapcsolatos előírást be kell tartani. 5.6 Biztonsági tudnivalók az üzembentartó/ felhasználó számára A veszélyes forró és hideg szivattyúrészeket védeni kell a véletlen érintkezés megakadályozása érdekében. A mozgó alkatrészek meglévő érintésvédelmét a berendezés működése közben tilos eltávolítani. A felszabaduló veszélyes anyagokat (pl. forró, mérgező) úgy kell elvezetni, hogy ezek személyek és a környezet számára ne legyenek egészségkárosítóak. A törvényi előírásokat figyelembe kell venni. Az elektromos energia következtében fellépő károkat ki kell zárni (ezzel kapcsolatosan lásd még pl. a VDE és a helyi energiaellátó vállalatok előírásait). A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket vonhat maga után! A biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása hibás működést és dologi kárt vonhat maga után! Megjegyzés Tudnivalók és útmutatások, amelyek megkönnyítik a munkát és szavatolják a biztonságos használatot. Magán a berendezésen található információknak, pl. a folyadékcsatlakozások jelölésének, mindenkor jól olvasható állapotban kell lenniük. 5

5.7 Biztonsági tudnivalók a karbantartási, ellenőrzési és összeszerelési munkálatokhoz Az üzembentartónak biztosítania kell, hogy minden karbantartási, ellenőrzési és összeszerelési munkálatot arra felhatalmazott, képzett személyzet végez, amely a jelen kézikönyv elolvasása révén megfelelő oktatásban részesült. A berendezésen csak leállított helyzetben szabad munkálatokat végezni. A jelen kézikönyvben leírt leállítási eljárást be kell tartani. Az egészségkárosító anyagokat tartalmazó részegységeket szennyeződés-mentesíteni kell. Minden biztonsági és védelmi berendezést a munkálatok befejezése után közvetlenül ismét üzembe kell állítani. Az ismételt üzembevétel során az Első üzembevétel fejezetben leírt pontokat figyelembe kell venni. Győződjön meg arról, hogy a berendezés a kívánt adagolandó közeggel használható! Vegye figyelembe a vegyszer gyártójának biztonsági előírásait, amikor vegyszerekkel dolgozik! Javítási munkálatokat csak erre feljogosított és képzett személyzet végezhet! A berendezésen, a csatlakozásokon vagy vezetékeken végzett munka során viseljen védőruházatot (kesztyűt és védőszemüveget)! A közeggel érintkező részek tartósságát a közeg, annak hőmérséklete és az üzemi nyomás határozza meg. Győződjön meg arról, hogy a közeggel érintkező részek az üzemi körülmények között ellenállnak az adagolandó közegnek! 5.8 Önhatalmúlag végzett átalakítás és pótalkatrészelőállítás A berendezés átépítése vagy módosítása csak a gyártó beleegyezésével megengedett. Az eredeti pótalkatrészek és a gyártó által jóváhagyott tartozékok használata biztonságos. Eltérő alkatrészek használata esetén Ön vállalja a felelősséget az ebből eredő károkért. 5.9 Nem megengedett üzemeltetés A berendezés üzembiztonsága csak a 6. Műszaki Adatok fejezetben leírt módon történő üzemeltetés esetén szavatolható. A megadott határértékeket semmilyen körülmények között sem szabad átlépni. 6. Műszaki Adatok 6.1 Jelölések 1 2 3 4 DTS 100 T 10311B1A1B 502-0100-10001 S/N: 548725 96731234P11090300548725 5 6 1. ábra DTS Típustábla Poz. Leírás 1 Típusmegjelölés 2 Modell 3 Sorozatszám 4 Termékszám 5 Származási ország 6 Év és hét kódja TM04 1227 5008 6

6.2 Típuskulcs Példa: DTS 75T 0 1 2 2 A 9 D 2 B 1 D Tartályos adagolóállomás Multifunkciós szelep az adagoló szivattyúra történő felszereléshez Tartály A nélkül 75 75 literes tartály B DDI 0.4-10-től 5.5-10-ig, DMI 0.3-10-től 6.0-8-ig 100 100 literes tartály C DDI 13.8-4-től 20-3-ig, DMI 9.0-6-tól 18-3.5-ig, DMX (221) 4-10-től 50-10-ig, DDI 60-10-ig 200 200 literes tartály D DME / DMS 2-től 12-ig 300 300 literes tartály E DDI 0.4-10... PVC-P3-tól 5.5-10... PVC-P3-ig 500 500 literes tartály Feltöltőkészlet 1000 1000 literes tartály 0 nélkül T átlátszó * 1 PVC / EPDM, DN 15 golyóscsappal S fekete * Ürítőszelep a tartályon (csak felfogó teknő nélkül választható) Felfogó teknő A nélkül 0 felfogó teknő nélkül B PVC / EPDM, DN 8 1 felfogó teknővel Befecskendező szerelvény (kerámiagolyóval és FKM O-gyűrűvel) Menetes fedél 0 nélkül 0 Menetes fedél lakat nélkül 1 Kézi keverő / Keverőmű 0 nélkül Nyomáscső, 10 m 1 PVC Kézi keverő A nélkül PVC DN 8, DDI-hez és DMI-hez, DMX (221) 4-10-től 50-10-ig, DDI 60-10 2 PP DN 8, DME 19-től 48-ig és DMS 2-től 12-ig 2 3 Elektromos keverőmű ** Nemesacél, 220-240 V, 1-fázisú, 50/60 Hz (300-1000 l-es tartályhoz csak 230/400V, 50/60 Hz, 3- fázisú) Elektromos keverőmű ** PP tömítőperemmel, 230/400 V, 1-fázisú, 50/60 Hz (300-1000 l-es tartályhoz csak 230/ 400V, 50/60 Hz, 3-fázisú) az adagoló szivattyúhoz előkészítve (külön rendelhető) B C D PE 4/6, DME / DMS 2-től 12-ig, DDI 0.4-10-től 5.5-10-ig, DMI 0.3-10-től 6.0-8-ig PVC 6/12, DDI 13.8-4-től 20-3-ig, DMI 9.0-6-tól 18-3.5-ig, DMX (221) 4-10-től 50-10-ig PE 9/12, DME 19-től 48-ig 0 nélkül Szívócső az elektromos keverőművel rendelkező tartályhoz (merev, 2-fokozatú ürességjelzéssel) 1 DMI 208, DDI 209, DMX (221) 4-10-től 50-10-ig 0 nélkül 2 DME 2-től 48-ig, DMS, adapter lemezzel 1 PVC, DDI 0.4-10-től 5.5-10-ig, DMI 0.3-10-től 6.0-8-ig 3 DDI 60-10 3 PVC, DDI 13.8-4-től 20-3-ig, DMI 9.0-6-tól 18-3.5-ig, DMX (221) 4-10-től 50-10-ig Szívócső az elektromos keverőművel nem rendelkező tartályhoz (rugalmas, 2-fokozatú ürességjelzéssel) 5 PVC, DDI 60-10-hez A nélkül 7 PP, DME / DMS 2-től 12-ig B D F H J PVC, DDI 0.4-10-től 5.5-10-ig, DMI 0.3-10-től 6.0-8-ig PVC, DDI 13.8-4-től 20-3-ig, DMI 9.0-6-tól 18-3.5-ig, DMX (221) 4-10-től 50-10-ig PVC, DDI 60-10-hez PP, DME / DMS 2-től 12-ig PP, DME / DMS 19-től 48-ig 9 PP, DME / DMS 19-től 48-ig * A DTS tartályos adagolóállomások alapvetően egy tartályból és az alábbi részegységek legalább egyikéből állnak. ** beleértve Szintkapcsoló a különálló vezérléssel megoldott lekapcsoláshoz 7

170 TM04 1228 5008 H L2 H1 H2 L3 L1 40 135 M D1 190 2. ábra Tartályos adagolóállomás 75 / 100 l H1 H L2 H2 50 L3 L1 55 M D1 26 50 TM04 1229 5008 3. ábra Tartályos adagolóállomás 200 / 300 / 500 l H 10 60 L2 H1 L1 H2 L3 M D1 100 115 TM04 1230 5008 4. ábra Tartályos adagolóállomás 1000 l 8

Mérettáblázat Tartály Nívó kapcsoló Szívó cső Keverőmű Kézi keverő Felfogó tartály Térfogat [l] D1 H1 H2 L1 L2 L3 M L H Hasznos térfogat [l] 75 460 530 630 430 500 500 210 480 540 500 80 100 460 690 790 600 660 650 210 600 700 500 120 200 600 780 880 660 750 750 210 750 730 655 210 300 670 930 1030 750 900 900 237 900 960 770 400 500 790 1080 1180 900 1030 1000 237 980 860 500 1000 1080 1150 1260 900 1100 1000 234 1080 1150 1000 6.3 Közeggel érintkező anyagok Adagolótartály: PE Felfogó teknők: PE Kézi keverő: PVC Keverőmű Nemesacél (14.571) vagy PP Szívókészlet (szívócső): PVC/PE/kerámia vagy PP/PE/kerámia Nyomócső PE vagy PVC Befecskendezési hely: PVC/FKM/kerámia PP/FKM/kerámia Ürítő szelep: PVC / EPDM Feltöltő garnitúra: PVC / EPDM Multifunkciós szelep: PVDF/PTFE/FKM 6.4 A keverőmű motor teljesítményadatai Tartálytípus Motortípus Érintésvédelmi jelleg Teljesítmény [kw] Fordulatszám [1/perc] 75 l Egyfázisú motor, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500 100 l Egyfázisú motor, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500 200 l Egyfázisú motor, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500 300 l Váltóáramú motor, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,25 1500 500 l Váltóáramú motor, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,25 1500 1000 l Váltóáramú motor, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,55 1500 További adatokért lásd a részegységek útmutatóit. 9

7. A berendezés jellemzői 7.1 A DTS tartályos adagolóállomás rendeltetési célja Bizonyos folyékony adagolandó közegek hidraulikus berendezésekbe történő adagolása. Az adagolórendszer nem alkalmas gáz vagy szilárd halmazállapotú közegek adagolására. Az adagolórendszert a Műszaki Adatok alatt meghatározott feltételektől eltérő körülmények között üzemeltetni tilos. Az adagolórendszert csak kellő szakértelemmel rendelkező személyzet kezelheti Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből eredő károkért a Grundfos Alldos nem vállal felelősséget. Az ebből eredő kockázatot kizárólag az üzembentartó viseli. 3 9 1 7 10 11 4 5 2 7.2 Adagolandó közegek Hígan folyó (max. 200 mpas), nem robbanékony adagolandó közegek abrazív vagy hosszú rostú alkotóelemek nélkül. Az adagolandó közegnek kémiailag nem szabad megtámadnia a berendezés anyagait. Az adagolandó közeg maximálisan megengedett hőmérséklete: 45 C. Megjegyzés A vegyi ellenálló-képességgel kapcsolatosan, kérjük, vegye figyelembe a 14.3 Kiválasztási segédlet a munkaanyag-kombinációkhoz fejezetet. 7.3 Eszközáttekintés 7.3.1 Adagolóberendezés A DTS tartályos adagolóállomások a következő részegységekből tevődhetnek össze (kiválasztás a típuskulcs szerint): Vegyszerálló tartály UV-stabilizált, félig átlátszó vagy fekete polietilénből, 6 féle méretben 75-től 1000 l-ig, szinterezett menetes perselyek ill. adapter lemez az adagoló szivattyú összeszereléséhez, benyomatolt literskálával, PE-ből készült menetes fedél PE-ből készült felfogó teknő különböző méretekben 75-től 1000 literig Kézi keverő ill. elektromos keverőmű szintkapcsolóval rugalmas vagy merev szívócső PVC-ből ill. PP-ből lábszeleppel és 2-fokozatú szintkapcsolóval az üresen futás megakadályozása céljából PVC ill. PP befecskendező szerelvény G 1/2" becsavaró menettel 10 m nyomócső* PE-ből ill. PVC-ből Ürítő szelep* Feltöltőkészlet Multifunkciós szelep* Adagoló szivattyú* (külön rendelhető) * Ezeket a részegységeket későbbi telepítésre készítik elő, és a kiszállítás során külön kerülnek becsomagolásra. A telepítést a helyszínen kell elvégezni. 5. ábra összeszerelt DTS tartályos adagolóállomás (példa) Poz. Leírás 1 Tartály 2 Felfogó teknő 3 Keverőmű 4 Szintfelügyelet 5 Szívócső 6 Befecskendező szerelvény (nem látható) 7 Nyomáscső 8 Ürítő szelep 9 Feltöltőkészlet 10 Multifunkciós szelep 11 Adagoló szivattyú 8. Szállítás és tárolás 8.1 Kicsomagolás A tartályos adagolóállomást nem szabad dobni vagy leejteni. A védőcsomagolást nem szabad szállítási csomagolásként használni. A tartályos adagolóállomást csak leszerelt adagolószivattyúval szabad szállítani. A tartályos adagolóállomást az átvételt követően haladéktalanul ellenőrizni kell, hogy vannak-e rajta látható külső szállítási sérülések. A csomagolást későbbi tárolás vagy visszaküldés céljából meg kell őrizni vagy a helyi szabályok betartásával kell eltávolítani. 8 TM04 1231 5008 8.2 Tárolás A megengedett tárolási és szállítási hőmérséklet 0 és 50 között. 10

9. Telepítés 9.1 Felállítás helye Az adagolórendszer a gyári ellenőrzésből még tartalmazhat vizet. Amennyiben olyan közeget kíván adagolni, mely nem érintkezhet vízzel, célszerű a szivattyúval előbb más közeget továbbítani, hogy az összeszerelés előtt a víz az adagolótartályból eltávolításra kerüljön. Az adagolórendszert a kijelölt felfogó teknőben olyan helyen kell felállítani, mely megfelelően terhelhető, vízszintes, sima és fagytól mentes. Az adagolórendszernek jól megközelíthetőnek kell lennie! A berendezést a megrendelő által megadott információk alapján csatlakoztatásra készen, összeszerelve és bekábelezve szállítjuk. A közvetlen napsütésnek való kitettséget kerülni kell, mivel az adagolóberendezés anyagai a napsütés hatására károsodhatnak. Az adagolóberendezés összeszerelését a szabadban fedett vagy hasonló védőalkalmatosság alatt kell elvégezni, hogy az adagolóberendezés védve legyen az esőtől és egyéb időjárási behatásoktól. A munkálatok megkezdése előtt, kérjük, ellenőrizze, hogy a felállítás helyével és a berendezéssel szemben (lásd típustábla) fennálló valamennyi műszakilag megkövetelt feltétel teljesül-e. 9.2 Összeszerelés és hidraulikus telepítés Az adagolandó közeg nyomás alatt áll, és káros lehet. Ügyeljen a maximálisan megengedett nyomásértékekre. A vegyszerekkel végzett munka során a felállítás helyén érvényes baleset-megelőzési és műszaki szabályokat be kell tartani (pl. védőruházat viselése). Mielőtt munkálatokat végeznének az adagolószivattyún és -berendezésen, le kell kapcsolni a hálózati kábeleket és ismételt felkapcsolás ellen ki kell biztosítani azokat. A tápfeszültség újbóli felkapcsolása előtt az adagolóvezetékeket csatlakoztatni kell, hogy az adagolóberendezésben lévő vegyszer ne fröccsenhessen ki és ne veszélyeztethessen senkit. Multifunkciós szelep használata esetén: A túlcsorduló közeget mindenképpen vissza kell vezetni a tartályba. A perecetsav és hidrogén-peroxidhoz hasonló közegeket különálló tartályba kell vezetni. Más közegek visszavezethetők az adagolótartályba. Ennek érdekében csatlakoztatni kell a multifunkciós szelephez mellékelt túlfolyó tömlőt, és be kell fektetni a megfelelő tartályba vagy szívócsőbe. 9.2.1 Adagoló szivattyú összeszerelése Megjegyzés A megfelelő rögzítők segítségével szerelje fel az adagoló szivattyút közvetlenül a tartályra ill. az adapter lemezre. 9.2.2 A multifunkciós szelep összeszerelése A multifunkciós szelepek 3-utas szelepként kerülnek kialakításra. Egy bemenettel, egy nyomásoldali kimenettel és egy nyomásmentes átáramlási kimenettel rendelkeznek. A multifunkciós szelepet közvetlenül az adagoló szivattyúfej nyomásszelepére kell szerelni. Plus3-rendszerű DMI és DDI típusú szivattyúk esetén az opcionális hosszabbító adaptert közé kell csavarni. Lásd a multifunkciós szelep önálló használati utasítását. 9.2.3 Adagoló vezetékek telepítése Az adagoló szivattyú rögzítéséhez szükséges eszközöket (csavarok, anyák, alátétek) az "adagolószivattyúhoz előkészített" opcióval rendelkező tartályos adagolóállomásokhoz külön mellékeljük. A tömlővezetékeknek mechanikusan feszülésmentesnek és törésmentesnek kell lenniük! - A kapcsolatok megfelelő tartósságának biztosítása érdekében csak az adott tömlőátmérőhöz megadott szorítógyűrűket és tömlővégeket szabad használni! - Csak a megadott méretekkel és falvastagsággal rendelkező eredeti tömlőket használjon! - Mindenképpen be kell tartani az adagoló szivattyú és a csővezetékrendszer maximálisan megengedett üzemi nyomását. A szívócsövet a szívószelephez és a nyomócsövet a nyomószelephez, illetve az adagoló szivattyú multifunkciós szelepéhez kell csatlakoztatni. 1. A tömlők végét egyenesen kell lefektetni. 2. A hollandi anyát és a szorítógyűrűt húzza rá a tömlőre. 3. A tömlő végét ütközésig tolja bele a foglalatba, szükség esetén tágítsa ki és csatlakoztatási típustól függően ellenoldali elemmel vagy csőbilinccsel rögzítse. 4. Helyezze fel a tömítést. Ügyeljen arra, hogy az O-gyűrű, ill. a tömítés megfelelőképpen helyezkedjen el az ellenoldali elemben (szivattyúszelep/befecskendező szerelvény). 5. A tömlőt a hollandi anya segítségével csavarja fel a szelepre. Lásd a leszállított adagolószivattyú különálló használati utasítását 9.2.4 A befecskendező szerelvény összeszerelése A befecskendező szerelvényeket függőlegesen felülről a folyamatvezeték karmantyús menetébe kell becsavarni. Lásd a befecskendező szerelvény önálló használati utasítását. 9.2.5 Ürítőszelep R 3/4" Az ürítőszelepet az adagolótartály karmantyús menetébe kell beépíteni: Csavarja le a dugót Fúrja fel a menetnyílást Csavarja be az ürítőszelepet és teflonszalaggal tömítse. A vegyszer cseréje esetén az alkalmazott vegyszereket az adagoló szivattyún és a többi berendezésen ellenőrizni kell. Ha fennáll annak a veszélye, hogy a közegek között reakció lép fel, úgy a szivattyút és a berendezést az új vegyület használata előtt alaposan meg kell tisztítani. Az ügyfélnek a szállítás tartalmától függően a következő részegységeket kell összeszerelnie vagy telepítenie: 6. ábra Ürítő szelep TM04 1232 5008 11

9.3 Tömítésellenőrzés 1. Az adagolótartály feltöltése előtt ellenőrizni kell, hogy: a szívócső csatlakoztatása megtörtént-e, és az opcionális ürítő szerelvény teljesen zárt állásban van-e. 2. Ezt követően az adagolótartályt pl. vízzel fel kell tölteni, és ellenőrizni kell, hogy szivárog-e. Megjegyzés A vegyi ellenálló-képességgel kapcsolatosan, kérjük, vegye figyelembe a 14.3 Kiválasztási segédlet a munkaanyag-kombinációkhoz fejezetet. 9.4 Elektromos csatlakozás Az elektromos csatlakozásokat csak képzett személyzet fektetheti le! Vegye figyelembe a helyi biztonsági előírásokat! Védje a kábelcsatlakozókat és dugókat a korróziótól és a nedvességtől. A hálózati vezeték csatlakoztatása előtt ellenőrizni kell, hogy az adagoló szivattyú és a keverőmű típustábláján feltüntetett hálózati feszültség megegyezik-e a helyi adottságokkal (megengedett hálózati frekvencia eltérés: ± 5 %). A helytelen hálózati feszültség a részegységek megsemmisülését eredményezheti! A motort megfelelően megválasztott motorvédő kapcsolóval kell biztosítani. 9.4.1 Az adagoló szivattyú elektromos csatlakozásai Lásd a leszállított adagoló szivattyú (külön rendelhető) különálló használati utasítását 9.4.2 A keverőmű elektromos csatlakozásai 10. Üzembevétel Csak elektromos keverőmű esetén: Soha ne nyúljon be az adagolótartályba, ha az elektromos keverőmű jár! A forgó propeller és a keverőtengely súlyos kézsérüléseket okozhat! Vegye figyelembe az adagoló szivattyú használati utasítását! Csak elektromos keverőmű esetén: Az elektromos keverőmű bekapcsolása előtt az adagolótartályt legalább 20 cm-rel a propeller fölé fel kell tölteni adagolandó közeggel! Ellenkező esetben a keverés során örvények alakulhatnak ki, és a keverőtengely ütődést szenvedhet el. Az a terület, ahol a szívókészletből kilép a szívócső és a nívókábel, nem dugulhat el és azt nem szabad azt eltömíteni! Itt a levegőnek be kell jutnia az adagolótartályba a nyomás kiegyenlítése céljából! A ház kinyitása előtt a keverőművet le kell választani az elektromos hálózatról! 1. A motort a kapcsolási rajz szerint kell a kapcsolószekrényhez csatlakoztatni. 2. A motort megfelelően megválasztott motorvédő kapcsolóval kell biztosítani. 3. Az üzembevétel előtt a forgási irányt ellenőrizni kell (vegye figyelembe a forgási irányt jelző nyilat). 9.4.3 A szintkapcsoló csatlakoztatása A szívókészlet és a keverőmű - amennyiben rendelkezésre áll - egy-egy szintkapcsolóval rendelkezik. 1. A szívócső szintkapcsolójának dugóját az adagoló szivattyú megfelelő foglalatába kell bedugni. 2. A különálló szintfelügyelet egy külső vezérlés révén biztosítani tudja a keverőmű üres tartály esetén történő lekapcsolását. 9.4.4 Bemenetek-Kimenetek Lásd a leszállított adagolószivattyú különálló használati utasítását. Lásd a szívócső önálló használati utasítását. 12

11. Karbantartás A tartályos adagolóállomás karbantartásmentes, az adagoló szivattyút a saját használati utasításában foglaltaknak megfelelően rendszeresen karban kell tartani. Lásd a leszállított adagolószivattyú különálló használati utasítását. Szennyeződések vagy lerakódások esetén a keverőmű (keverőtengely és keverő) tisztítható: 11.1 A keverőmű tisztítása A karbantartási munkák elvégzése előtt az egész berendezést ki kell kapcsolni! A ház kinyitása előtt a hálózati feszültséget le kell kapcsolni! A keverőművet csak képzett szakszemélyzet szerelheti ki és szerelheti össze. Különösen a keverőtengelyt és a keverőt kell védeni az ütődésektől, lökésektől és elakadástól. A keverőtengelyt a tartályba való bevezetés vagy a kivétel során nem szabad a meghajtás tömegével terhelni. A keverőművet ne tartsa és ne szállítsa a tengelynél vagy a keverőnél fogva! 11.1.1 Kiszerelés 1. Adott esetben távolítsa el az elektromos csatlakozásokat és a szintfelügyeletet. 2. Lazítsa ki a keverőmű 4 rögzítőcsavarját. 3. Emelje ki függőlegesen a keverőművet az adagolótartályból. A keverőtengelynek nem szabad elakadnia vagy a meghajtás tömegével terheltnek lennie. 11.1.2 Tisztítás 1. A keverőtengelyt és a keverőt arra alkalmas tisztítószerrel tisztítsa meg. 11.1.3 Összeszerelés 1. A keverőművet függőlegesen, 4 csavarral egy megfelelő adagolótartályra kell szerelni. A keverőtengelynek a tartályba való bevezetés során nem szabad elakadnia, és nem szabad azt a meghajtás tömegével terhelni. 2. Az összeszerelés után ellenőrizni kell, hogy a keverőtengely és a keverő sehol sem ütközik-e a tartálynak. 3. Az üzembeállítás előtt a szintkapcsolóval helyre kell állítani az elektromos csatlakozásokat és a szintfelügyeletet, illetve ellenőrizni kell a forgási irányt. 12. Szerviz / pótalkatrészek / Tartozékok Nyomatékosan felhívjuk rá a figyelmet, hogy a nem általunk biztosított pótalkatrészeket és tartozékokat nem mi ellenőriztük és nem mi engedélyeztük. Az ilyen termékek beépítése és/vagy alkalmazása ezért adott esetben a DTS tartályos adagolóállomás gyári tulajdonságait negatívan befolyásolhatja és ezáltal korlátozhatja. A nem eredeti pótalkatrészek és tartozékok használata esetén a Grundfos Alldos a felelősségvállalás minden formáját kizárja. A saját hatáskörben el nem hárítható zavarok elhárításáért forduljon a Grundfos Alldos Szervizhez vagy engedéllyel rendelkező szakszolgáltatóhoz. Zavar esetén, kérjük, pontosan adja meg annak tartalmát, mivel így szerviztechnikusunk fel tud készülni és fel tud szerelkezni a megfelelő pótalkatrészekkel. A berendezés műszaki adatait a típustáblán találja. 13. Hulladékkezelés A terméket és annak részeit környezetkímélő módon kell eltávolítani: 1. Ehhez igénybe veheti a helyi magántulajdonú hulladékkezelő cégek segítségét. 2. Amennyiben ilyen nem áll rendelkezésre vagy megtagadják az átvételt, úgy a terméket a legközelebbi Grundfos vagy Grundfos Alldos telephelyen vagy szervizben is átveszik. 3. A terméket az eltávolítás előtt teljesen meg kell tisztítani a vegyszermaradványoktól. 14. Függelék 14.1 Mellékelt dokumentáció A DTS tartályos adagolóállomás ezen útmutatóval együtt kerül kiszállításra. A következő részegységekhez adott esetben különálló útmutató tartozik: Befecskendező szerelvény Multifunkciós szelep Adagoló szivattyú (külön rendelhető) 14.2 További rendelkezésre álló dokumentáció A következő részegységekhez különálló útmutató áll rendelkezésre, a mely a mellékelt CD-n és a www.grundfosalldos.com honlapon is megtalálható: Adagolótartály/Felfogó teknő Keverőmű Szívócső (szívókészlet): 13

14.3 Kiválasztási segédlet a munkaanyag-kombinációkhoz A DTS tartálya a következő vegyszerekkel használható. A munkaanyag-kombinációt a következőképpen válassza meg: alkalmas: lehetséges kombináció Adagolófej- és tartozék-munkaanyag* (Test/Tömítés/Golyó) Megjegyzés Nátrium-hipoklorit (NaClO) PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T Válassza a DDI vagy DMI adagoló szivattyút Plus3 rendszerrel Kénsav (H 2 SO 4 ) 80 %-ig PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C csak PE-tömlőket használjon Hidrogén-peroxid (H 2 O 2 ) Antiscalante Biozid Nátrium-tioszulfát (Na 2 S 2 O 3 ) Kicsapó- és csapadékosítószer Vas-II/III-klorid Polialumínium-klorid (PAC) Polialumínium-szulfát Nátronlúg (NaOH) Kálilúg (KOH) Kálium-permanganát (KMnO 4 ) Sósav (HCl) Foszforsav (H 3 PO 4 ) *) a standard kombinációk vastagon szedettek Anyagkulcs a közeggel érintkező részekhez Ház PVC Polivinil-klorid PP Polipropilén Tömítések V FKM E EPDM T PTFE Golyók C Kerámia G Üveg T PTFE SS Nemesacél Tömlők PVC Polivinil-klorid PE Polietilén Tartály PE Polietilén PVC/V/C, PVC/V/G, PP/V/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/SS, PVC/E/T PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/SS, PVC/E/T PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/T PVC/V/C, PVC/V/G, PP/E/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C Válassza a DDI vagy DMI adagoló szivattyút Plus3 rendszerrel Válassza a DDI vagy DMI adagoló szivattyút Plus3 rendszerrel 14 A módosítás joga fenntartva.

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail: alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Телефон: (37517) 233-97-65 Факс: (37517) 233-97-69 Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795 Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail : alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail: alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 18.03.2009

Felelőségvállalás az alapvető értékeinkért Előremutató gondolkodás a lehetőségeink felismeréséhez Az innováció alapvető fontosságú 15.750096 V1.0 95714707 0309 H www.grundfosalldos.com