Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 263/11



Hasonló dokumentumok
Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 272/23

Szerződő fél Ratifikáció/Csatlakozás Hatályba lépés dátuma. Albánia Csatlakozás: június szeptember 1.

2018/149 ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ Budapest, Riadó u Pf Tel.:

L 165 I Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 208/3

Európa Albánia Andorra Ausztria Belgium Bulgária Csehszlovákia Dánia Egyesült Királyság Észtország

Szerződő fél Ratifikáció/Csatlakozás Hatályba lépés dátuma. Albánia Csatlakozás: december március 6.

AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJA

Azon ügyfelek számára vonatkozó adatok, akik részére a Hivatal hatósági bizonyítványt állított ki

MELLÉKLET. a következőhöz: A Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

A8-0061/19 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

Felkérjük a Tanácsot, hogy vizsgálja meg a szöveget annak érdekében, hogy általános megközelítést lehessen elérni a határozati javaslatról.

USE ONLY EURÓPA ORSZÁGAI ÉS FŐVÁROSAI

A BELGA KIRÁLYSÁG, A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG,

TANÁCS. L 314/28 Az Európai Unió Hivatalos Lapja (Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező)

Az Emberi Jogok Nemzetközi Egyezségokmányai és a Fakultatív Jegyzőkönyvek megerősítésének helyzete

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 17. (OR. en)

MEHIB ZRT I. FÉLÉVRE ÉRVÉNYES ORSZÁGKOCKÁZATI BESOROLÁSA ÉS FEDEZETI POLITIKÁJA

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

MELLÉKLET. a következő javaslathoz: A Tanács határozata

EXIMBANK ZRT OKTÓBER 21-TŐL HATÁLYOS ORSZÁGKOCKÁZATI BESOROLÁS ÉS KOCKÁZATVÁLLALÁSI ELVEK

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

12366/1/16 REV 1 zv/gu/kb 1 DG B 1C

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ

Belföldi EMS Gyorsposta

Világtendenciák (szőlő-bor ágazat)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 12. (OR. en)

Világtendenciák. A 70-es évek végéig a világ szőlőterülete folyamatosan nőtt 10 millió hektár fölé

KÉSZÜLÉKEK FRISSÍTÉSE

1. táblázat - A világ tűzeseteinek összesített adatai az országokban ( )

130,00 ALL (0,94 EUR) 126,00 ALL (0,91 EUR) Ausztria 1,10 EUR (1,10 EUR) 1,27 EUR (1,27 EUR) 1,01 EUR (1,01 EUR)

Mire, mennyit költöttünk? Az államháztartás bevételei és kiadásai ban

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK

Nagykövetségek March 13.

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ

Menü. Az Európai Unióról dióhéjban. Továbbtanulás, munkavállalás

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

RESTREINT UE. Strasbourg, COM(2014) 447 final 2014/0208 (NLE) This document was downgraded/declassified Date

AZ EURÓPA TANÁCS AZ EMBERI JOGOK VÉDELMEZŐJE ÖSSZEFOGLALÁS

Észrevételek ( 1 ) Részletes vélemények ( 2 ) EFTA ( 3 ) TR ( 4 ) Belgium Bulgária Cseh Közt.

15410/17 GP/ar DGC 1A. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, május 14. (OR. en) 15410/17. Intézményközi referenciaszám: 2017/0319 (NLE)

MELLÉKLET JEGYZŐKÖNYV. a következőhöz: A Tanács határozata

Elgépiesedő világ, vagy humanizált technológia

A BOROK EREDETJELÖLÉSE ÉS FÖLDRAJZI JELZÉSE. Várható változások és feladatok az EU borpiaci rendtartásának változása után

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 51/21

Közlekedésbiztonsági trendek az Európai Unióban és Magyarországon

MEHIB ZRT JANUÁR 15-TŐL HATÁLYOS ORSZÁGKOCKÁZATI BESOROLÁSA ÉS FEDEZETI POLITIKÁJA

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 20. (OR. en)

L 158/234 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA. az euró Litvánia általi, január 1-jén történő bevezetéséről

ZÁRÓOKMÁNY. AA2003/AF/TR/hu 1

Tisztelt Ügyfelünk! 1) Biztosítási jogviszony az EGT tagállamban végzett kereső tevékenység alapján

AZ EURÓPAI HALÁSZAT SZÁMOKBAN

A szőlőterület változása

HATÁRON ÁTLÉPŐ GÉPJÁRMŰVEK FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSI SZERZŐDÉSÉNEK IGAZOLÁSA

1. TÁBLÁZAT: A FELHASZNÁLT ÁLLATOK SZÁMA SZÁRMAZÁSI HELYÜK SZERINT. Származás fajok szerint

Mobilitásgarancia füzet

MELLÉKLET. a következőhöz:

Magyar joganyagok - PSZÁF tájékoztató - a Magyarország területére belépő külföldi t 2. oldal Norvégia Olaszország (Vatikán és San Marino) Portugália R

Az EU közjogi alapjai Gombos Katalin

Dr. Zentai Zoltán Jogi Igazgató GYSEV CARGO Zrt.

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK. Pénzügyi információk az Európai Fejlesztési Alapról

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

3. melléklet: Innovációs és eredményességi mutatók Összesített innovációs index, 2017 (teljesítmény a 2010-es EU-átlag arányában)

A KÖZÖS AGRÁRPOLITIKA SZÁMOKBAN

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK. Az Európai Fejlesztési Alapra vonatkozó pénzügyi információk

TALIS 2018 eredmények

Integrációtörténeti áttekintés. Az Európai Unió közjogi alapjai (INITB220)

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA. az euró Lettország általi, január 1-jén történő bevezetéséről

Legyen Magyarország a harcsatenyésztés európai központja, november 9.

8. KÖLTSÉGVETÉS-MÓDOSÍTÁSI TERVEZET A ÉVI ÁLTALÁNOS KÖLTSÉGVETÉSHEZ SAJÁT FORRÁSOK EURÓPAI ADATVÉDELMI BIZTOS

T/ számú. törvényjavaslat

jacsa.net VOIP nemzetközi percdíjak

Roaming: Növekvő adatforgalom, hazai áron egyre több országban

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 19. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

(,1E69 (3. Az Országgyűlés a módosító Jegyzőkönyvet e törvénnyel kihirdeti. A módosító Jegyz őkönyv hiteles magyar nyelv ű tartalmazza.

11129/19 be/zv/ik 1 ECOMP.1

(2) Az ADR-t kétévente frissítik. Ezért a módosított változat január 1-jén június 30-ig tartó átmeneti időszakkal lép hatályba.

VÁZLATOK. II. Közép-Európa társadalomföldrajzi vonásai. közepes termet, zömök alkat Kis-Ázsia felől Közép-Európában: Alpokban, Kárpátok vidékén

M2M Net EU díjcsomag szolgáltatói lista

Belső piaci eredménytábla

T/ számú. törvényjavaslat

Az EUREKA és a EUROSTARS program

A Régiók Bizottsága tagjainak kinevezési folyamata. A tagállamokban alkalmazott eljárás

A főbb növényi termékek

Duna Borrégió eredetvédelmi rendszere. Keresztes József titkár, Kunsági Borvidék Hegyközségi Tanácsa Lakitelek, február 23.

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK

Kitöltési útmutató az E-adatlaphoz V1.2

GFK VÁSÁRLÓERŐ. GfK 2018 GfK Vásárlóerő-tanulmány 2018

A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK

15. REGIONÁLIS POLITIKA ÉS A STRUKTURÁLIS ESZKÖZÖK ÖSSZEHANGOLÁSA

Javaslat: A TANÁCS HATÁROZATA. az euro Észtország általi, január 1-jén történő bevezetéséről

Nemzeti Fejlesztési Minisztérium állami vezetőinek hivatalos utazásai június május 20-ig

MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE

1. melléklet JELENTKEZÉSI ŰRLAPOK. 1. kategória: Online értékesített termékek biztonságossága. A részvételi feltételekhez fűződő kérdések

A TANÁCS 169/2009/EK RENDELETE

T/ számú törvényjavaslat

8888/08 ADD 1 zv/zv/pg 1 CAB

Átírás:

2004.8.10. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 263/11 A BIZOTTSÁG 1429/2004/EK RENDELETE (2004. augusztus 9.) az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról szóló 753/2002/EK rendelet módosításáról AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17- i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 53. cikkére, mivel: (1) A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia (a továbbiakban: az új tagállamok ) az Európai Unióhoz történt csatlakozása miatt a 753/2002/EK bizottsági rendeletben ( 2 ) bizonyos módosításokat kell végrehajtani. (2) A csatlakozással világossá vált, hogy egy bortermelő régió határa nem szükségszerűen van egy tagállam határain belül, és hogy a hagyományos megnevezéseknek lehet határon átnyúló jellege. Emiatt módosítani kell a hagyományos re vonatkozó rendelkezést abból a célból, hogy különleges feltételek mellett lehetőség legyen egyes hagyományos két vagy több tagállam által történő használatára. (3) A 753/2002/EK rendelet 28. cikke a földrajzi jelzéssel ellátott asztali borokra külön szabályokat ír elő, és felsorolja a tagállamok különböző régióiban az ilyen borok megnevezésére használt hagyományos et. Ezt a listát ki kell igazítani az új tagállamok által használt megfelelő kel. (4) A különleges hagyományos és a további hagyományos listáit ki kell igazítani az új tagállamok által használt kel. (7) Ellenőrzési célból és a 753/2002/EK rendelet módosításainak a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésének hatálybalépési időpontjától történő alkalmazásának elrendelése céljából ezt a rendeletet 2004. május 1-jétől kell alkalmazni. (8) Az új tagállamokban csatlakozást megelőzően érvényes borcímkézési rendszerről a közösségi borcímkézési rendszerre történő átmenet biztosítása céljából a gazdasági szereplők számára lehetővé kell tenni a korábbi nemzeti előírásoknak megfelelően kinyomtatott címkék és csomagolóanyagok használatát. (9) Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk A 753/2002/EK rendelet a következők szerint módosul: 1. A 24. cikk (5) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: Egy hagyományos kifejezés akkor tekinthető hagyományosnak az egyik tagállam hivatalos nyelvén, ha azt a hivatalos nyelvben és a szomszédos tagállam(ok) meghatározott régiójában az azonos feltételek mellett készített borok esetében használták, feltéve hogy ez a kifejezés megfelel az a) d) pontban meghatározott kritériumoknak e tagállamok egyikében, és a két tagállam kölcsönösen megállapodik e kifejezés meghatározásában, használatában és védelmében. (5) A 753/2002/EK rendelet II. melléklete felsorolja a földrajzi jelzéssel ellátott borfajtákat és azok szinonimáit, amelyek szerepelhetnek a borok címkéin. Ezt a mellékletet e rendelet alkalmazásának időpontjában ki kell igazítani az új tagállamok által használt megfelelő kel. 2. A 28. cikk első bekezdése a nyolcadik francia bekezdés után a következő francia bekezdésekkel egészül ki:»zemské víno«a Cseh Köztársaságból származó asztali borok esetében, (6) A 753/2002/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell. ( 1 ) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított rendelet. ( 2 ) HL L 118., 2002.5.4., 1. o. A legutóbb a 908/2004/EK rendelettel (HL L 163., 2004.4.30., 56. o.) módosított rendelet.»τοπικός οίνος«a Ciprusról származó asztali borok esetében,»tájbor«a Magyarországról származó asztali borok esetében,

L 263/12 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2004.8.10.»Inbid ta lokalita tradizzjonali ( I.L.T. )«a Máltáról származó asztali borok esetében,»deželno vino s priznano geografsko oznako«vagy»deželno vino PGO«a Szlovéniából származó asztali borok esetében,. 3. A 29. cikk a következőképpen módosul: a) Az (1) bekezdés a következő pontokkal egészül ki: k) Cseh Köztársaság:»jakostní víno«,»jakostní víno odrůdové«,»jakostní víno známkové«,»jakostní víno s přívlastkem«vagy»víno s přívlastkem«, a következő jelzések egyikével együtt:»kabinetní víno«,»pozdní sběr«,»výběr z hroznů«,»výběr z bobulí«,»výběr z cibéb«,»ledové víno«,»slámové víno«,»jakostní likérové víno«,»jakostní perlivé víno«,»víno originální certifikace«,»v.o.c«,»voc«; l) Ciprus:»ΟΕΟΠ«(»Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης«),»οίνος γλυκύς φυσικός«; m) Magyarország»minőségi bor«,»különleges minőségű bor«,»fordítás«,»máslásszamorodni«,»aszú puttonyos«, kiegészítve a 3 6 számmal,»aszúeszencia«,»eszencia«,»védett eredetű bor«; n) Málta:»Denominazzjoni ta Origini Kontrollata ( D.O.K. )«; o) Szlovénia:»kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom«vagy»kakovostno vino ZGP«; ezeket a et követheti a»mlado vino«kifejezés,»priznano tradicionalno poimenovanje«,»vino PTP«,»vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom«vagy»vrhunsko vino ZGP«; ehhez a kifejezéshez társulhat a»pozna trgatev«,»izbor«,»jagodni izbor«,»suhi jagodni izbor«,»ledeno vino«,»arhivsko vino«,»arhiva«vagy»starano vino«,»slamno vino«; p) Szlovákia a bor eredetének jelzéséhez társuló nevek:»akostné víno«,»víno s prívlastkom«és»kabinetné«,»neskorý zber«,»výber z hrozna«,»bobuľový výber«,»hrozienkový výber«,»ľadový zber«, valamint a következő :»esencia«,»forditáš«,»mášláš«,»samorodné«,»výberová esencia«,»výber putňový«, kiegészítve a 3 6 számmal. b) A (2) bekezdés a következő pontokkal egészül ki: h) Cseh Köztársaság:»jakostní šumivé víno stanovené oblasti«,»aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti«/»aromatický sekt s.o.«; i) Málta:»Denominazzjoni ta Origini Kontrollata ( D.O.K. )«; j) Szlovénia:»kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom«vagy»kakovostno peneče vino ZGP«,»vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom«vagy»vrhunsko peneče vino ZGP«, penina,»kakovostno peneče vino«.. 4. A 30. cikk a következő f) ponttal egészül ki: f) Ciprus»Κουμανδαρία«(Commandaria). 5. A II. melléklet helyébe e rendelet I. melléklete lép. 6. A III. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

2004.8.10. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 263/13 2. cikk Szlovénia esetében az e rendelet hatálya alá tartozó azon termékek, amelyek szlovén nyelvű leírása és bemutatása megfelel a Szlovéniában, annak 2004. május 1-jén a Közösséghez történő csatlakozása előtt alkalmazandó rendelkezéseknek, és amelyek a csatlakozás előtt forgalomba kerültek, de nem felelnek meg e rendeletnek, a készletek kimerüléséig, mindazonáltal legkésőbb 2006. április 30-ig, illetve a 2003-as évjárat esetében 2007. április 30-ig megtarthatók eladásra és exportálhatók. 3. cikk Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba. Ezt a rendeletet 2004. május 1-jétöl kell alkalmazni. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 2004. augusztus 9-én. a Bizottság részéről Franz FISCHLER a Bizottság tagja

L 263/14 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2004.8.10. I. MELLÉKLET II. MELLÉKLET A földrajzi jelzéssel ( 1 ) ellátott borfajták és azok szinonimáinak listája, amelyek a 19. cikk (2) bekezdése szerint megjelenhetnek a borok címkéin ( * ) Fajtanév vagy annak szinonimái Azon országok, amelyek használhatják a fajtanevet vagy annak szinonimáit ( 2 ) 1 Agiorgitiko Görögország o 2 Aglianico Olaszország o, Görögország o, Málta o 3 Aglianicone Olaszország o 4 Alicante Bouschet Görögország o, Olaszország o, Portugália o, Algéria o, Tunézia o, Egyesült Államok o, Ciprus o 5 Alicante Branco Portugália o N.B.: Az»Alicante«u név önmagában nem használható bor megnevezésére (Olaszország kivételével) 6 Alicante Henri Bouschet Franciaország o, Szerbia és Montenegró (8) 7 Alicante Olaszország o 8 Alikant Buse Szerbia és Montenegró (6) 9 Auxerrois Dél-Afrika o, Ausztrália o, Kanada o, Svájc o, Belgium o, Németország o, Franciaország o, Luxemburg o, Hollandia o, Egyesült Királyság o 11 Barbera Bianca Olaszország o 12 Barbera Dél-Afrika o, Argentína o, Ausztrália o, Horvátország o, Mexikó o, Szlovénia o, Uruguay o, Egyesült Államok o, Görögország o, Olaszország o, Málta o 13 Barbera Sarda Olaszország o 14 Blauburgunder Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (18-28-97), Ausztria (15-18), Kanada (18-97), Chile (18-97), Olaszország 15 Blauer Burgunder Ausztria (14-18), Szerbia és Montenegró (25-97), Svájc 16 Blauer Frühburgunder Németország (51) 18 Blauer Spätburgunder Németország (97), Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-28-97), Ausztria (14-15), Bulgária (96), Kanada (14-97), Chile (14-97), Románia (97), Olaszország (14-97) 19 Blaufränkisch Cseh Köztársaság (50), Ausztria o, Németország, Szlovénia (Modra frankinja, Frankinja) 20 Borba Spanyolország o 21 Bosco Olaszország o 22 Bragão Portugália o 22a Budai Magyarország o 23 Burgundac beli Szerbia és Montenegró (121) 24 Burgundac Crni Horvátország o 25 Burgundac crni Szerbia és Montenegró (15-99) 26 Burgundac sivi Horvátország o, Szerbia és Montenegró o 27 Burgundec bel Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság o 28 Burgundec crn Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-18-97)

2004.8.10. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 263/15 Fajtanév vagy annak szinonimái Azon országok, amelyek használhatják a fajtanevet vagy annak szinonimáit ( 2 ) 29 Burgundec siv Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság o 29a Cabernet Moravia Cseh Köztársaság o 30 Calabrese Olaszország (75) 31 Campanário Portugália o 32 Canari Argentína o 33 Carignan Blanc Franciaország o 34 Carignan Dél-Afrika o, Argentína o, Ausztrália (36), Chile (36), Horvátország o, Izrael o, Marokkó o, Új-Zéland o, Tunézia o, Görögország o, Franciaország o, Portugália, Málta o 35 Carignan Noir Ciprus o 36 Carignane Ausztrália (34), Chile (34), Mexikó, Törökország, Egyesült Államok 37 Carignano Olaszország o 38 Chardonnay Dél-Afrika o, Argentína (79), Ausztrália (79), Bulgária o, Kanada (79), Svájc o, Chile (79), Cseh Köztársaság o, Horvátország o, Magyarország (39), India, Izrael o, Moldova o, Mexikó (79), Új-Zéland (79), Románia o, Oroszország o, San Marino o, Szlovákia o, Szlovénia o, Tunézia o, Egyesült Államok (79), Uruguay o, Szerbia és Montenegró (Sardone), Zimbabwe o, Németország o, Franciaország, Görögország (79), Olaszország (79), Luxemburg o (79), Hollandia (79), Egyesült Királyság, Spanyolország, Portugália, Ausztria o, Belgium (79), Ciprus o, Málta o 39 Chardonnay Blanc Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (Sardone), Magyarország (38) 40 Chardonnay Musqué Kanada o 41 Chelva Spanyolország o 42 Corinto Nero Olaszország o 43 Cserszegi fűszeres Magyarország o 44 Děvín Cseh Köztársaság o 45 Devín Szlovákia 45a Duna gyöngye Magyarország o 45b Dunaj Szlovákia 46 Durasa Olaszország o 47 Early Burgundy Egyesült Államok o 48 Fehér Burgundi Magyarország (118) 49 Findling Németország o, Egyesült Királyság o 50 Frankovka Cseh Köztársaság (19), Szlovákia (50a) 50a Frankovka modrá Szlovákia (50) 51 Frühburgunder Németország (16), Hollandia o 51a Girgenti Málta (51c) 51b Ghirgentina Málta (51c) 51c Girgentina Málta (51a, b) 52 Graciosa Portugália o 53 Grauburgunder Németország, Bulgária, Magyarország o, Románia (54)

L 263/16 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2004.8.10. Fajtanév vagy annak szinonimái Azon országok, amelyek használhatják a fajtanevet vagy annak szinonimáit ( 2 ) 54 Grauer Burgunder Kanada, Románia (53), Németország, Ausztria 55 Grossburgunder Románia (17) (63) (Kékfrankos) 56 Iona Egyesült Államok o 57 Kanzler Egyesült Királyság o, Németország o 58 Kardinal Németország o, Bulgária o 59 Kékfrankos Magyarország (74) 60 Kisburgundi kék Magyarország (97) 61 Korinthiaki Görögország o 62 Leira Portugália o 64 Limnio Görögország o 65 Maceratino Olaszország o 65a Malvasía Riojana Spanyolország (99) 65b Maratheftiko (Μαραθεύτικο) Ciprus 65c Mátrai muskotály Magyarország o 65d Medina Magyarország o 66 Monemvasia Görögország (Monovasia) 67 Montepulciano Olaszország o 67a Moravia Spanyolország o 68 Moslavac Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (70), Szerbia és Montenegró o 70 Mozler Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (68) (Sipon) 71 Mouratón Spanyolország o 72 Müller-Thurgau Dél-Afrika o, Ausztria o, Németország, Kanada, Horvátország o, Magyarország, Szerbia és Montenegró o, Cseh Köztársaság o, Szlovákia o, Szlovénia, Svájc o, Luxemburg, Hollandia o, Olaszország o, Belgium o, Franciaország, Egyesült Királyság, Ausztrália o, Bulgária o, Egyesült Államok o, Új- Zéland o, Portugália 73 Muškát moravský Cseh Köztársaság o, Szlovákia 74 Nagyburgundi Magyarország (59) 75 Nero d Avola Olaszország (30) 76 Olivella nera Olaszország o 77 Orange Muscat Ausztrália o, Egyesült Államok o 77a Pálava Cseh Köztársaság, Szlovákia 78 Pau Ferro Portugália o 79 Pinot Chardonnay Argentína (38), Ausztrália (38), Kanada (38), Chile (38), Mexikó (38), Új- Zéland (38), Egyesült Államok (38), Törökország o, Belgium (38), Görögország (38), Hollandia, Olaszország (38) 79a Pölöskei muskotály Magyarország o 80 Portoghese Olaszország o

2004.8.10. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 263/17 Fajtanév vagy annak szinonimái Azon országok, amelyek használhatják a fajtanevet vagy annak szinonimáit ( 2 ) 81 Pozsonyi Magyarország (82) 82 Pozsonyi Fehér Magyarország (81) 82a Radgonska ranina Szlovénia o 83 Rajnai rizling Magyarország (86) 84 Rajnski rizling Szerbia és Montenegró (85-88-91) 85 Renski rizling Szerbia és Montenegró (84-89-92), Szlovénia (86) 86 Rheinriesling Bulgária o, Ausztria, Németország (88), Magyarország (83), Cseh Köztársaság (94), Olaszország (88), Görögország, Portugália, Szlovénia (85) 87 Rhine Riesling Dél-Afrika o, Ausztrália o, Chile (89), Moldova o, Új-Zéland o, Ciprus 88 Riesling renano Németország (86), Szerbia és Montenegró (84-86-91), Olaszország (86) 89 Riesling Renano Chile (87), Málta o 90 Riminèse Franciaország o 91 Rizling rajnski Szerbia és Montenegró (84-85-88) 92 Rizling Rajnski Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság o, Horvátország o 93 Rizling rýnsky Szlovákia o 94 Ryzlink rýnský Cseh Köztársaság (86) 95 Santareno Portugália o 96 Sciaccarello Franciaország o 97 Spätburgunder Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (14-18-28), Szerbia és Montenegró (16-25), Bulgária (19), Kanada (14-18), Chile, Magyarország (60), Moldova o, Románia (18), Olaszország, Egyesült Királyság, Németország (18) 98 Štajerska Belina Horvátország o, Szlovénia o 99 Subirat Spanyolország (65a) 100 Terrantez do Pico Portugália o 101 Tintilla de Rota Spanyolország o 102 Tinto de Pegões Portugália o 103 Tocai friulano Olaszország (104) N.B.: A»Tocai friulano«szinonima kizárólag a Veneto és a Friuli régióból származó minőségi borok esetében használható a 2007. március 31- ig tartó átmeneti időszakban. 104 Tocai Italico Olaszország (103) N.B.: A»Tocai italico«szinonima kizárólag a Veneto és a Friuli régióból származó minőségi borok esetében használható a 2007. március 31- ig tartó átmeneti időszakban. 105 Tokay Pinot gris Franciaország N.B.: : A»Tokay Pinot gris«szinonima kizárólag a Bas-Rhin and Haut-Rhin megyékből származó minőségi borok esetében használható a 2007. március 31-ig tartó átmeneti időszakban.

L 263/18 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2004.8.10. Fajtanév vagy annak szinonimái Azon országok, amelyek használhatják a fajtanevet vagy annak szinonimáit ( 2 ) 106 Torrontés riojano Argentína o 107 Trebbiano Dél-Afrika o, Argentína o, Ausztrália o, Kanada o, Ciprus o, Horvátország o, Uruguay o, Egyesült Államok, Izrael, Olaszország, Málta 108 Trebbiano Giallo Olaszország o 109 Trigueira Portugália 110 Verdea Olaszország o 111 Verdeca Olaszország 112 Verdelho Dél-Afrika o, Argentína, Ausztrália, Új-Zéland, Egyesült Államok, Portugália 113 Verdelho Roxo Portugália o 114 Verdelho Tinto Portugália o 115 Verdello Olaszország o 116 Verdese Olaszország o 117 Verdejo Spanyolország 118 Weißburgunder Dél-Afrika (120) o, Kanada, Chile (119), Magyarország (48), Németország (119, 120), Ausztria (119), Egyesült Királyság o, Olaszország 119 Weißer Burgunder Németország (118, 120), Ausztria (118), Chile (118), Svájc, Olaszország 120 Weissburgunder Dél-Afrika (118), Németország (118, 119), Egyesült Királyság, Olaszország 121 Weisser Burgunder Szerbia és Montenegró (23) 122 Zalagyöngye Magyarország o ( 1 ) Ezek a fajtanevek és a szinonimáik egészben vagy részben, vagy a fordításban vagy jelzőként megfelelnek egy bor leírására használt földrajzi megnevezéseknek. (*) Jelmagyarázat: a zárójelben megadott és számok: hivatkozás a fajta szinonimájára o : nincs szinonima és számok vastagítva: 2. oszlop: a borfajta neve 3. oszlop: az ország, ahol a név egy fajtának felel meg, és hivatkozás a fajtára. és számok vastagítás nélkül: 2. oszlop: egy borfajta szinonima neve 3. oszlop: a borfajta szinonimáját használó ország neve. ( 2 ) Az érintett államok esetében az e mellékletben engedélyezett eltérések csak a földrajzi jelzéssel ellátott borok esetében lehetségesek, amelyeket azokban a közigazgatási egységekben termeltek, ahol az adott fajta termelése e rendelet hatálybalépésének időpontjában engedélyezett az érintett államok által az említett borok termelésére és megjelenésére vonatkozóan meghatározott feltételek szerint.

2004.8.10. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 263/19 II. MELLÉKLET a 753/2002/EK rendelet III. melléklete a következő szöveggel egészül ki: Hagyományos kifejezés Az érintett borok Termékkategóriák Nyelv CSEH KÖZTÁRSASÁG A 29. cikkben említett különleges hagyományos pozdní sběr az összes minőségi bor m. t. cseh További hagyományos archivní víno az összes minőségi bor m. t. cseh panenské víno az összes minőségi bor m. t. cseh CIPRUS A 29. cikkben említett különleges hagyományos A III. melléklethez való hozzáadás dátuma Az érintett harmadik ország Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης az összes minőségi bor m. t. görög A 28. cikkben említett Τοπικός Οίνος az összes földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor görög További hagyományos Μοναστήρι (Monastiri) az összes minőségi bor m. t. és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor Κτήμα (Ktima) az összes minőségi bor m. t. és földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor görög görög MAGYARORSZÁG A 29. cikkben említett különleges hagyományos minőségi bor az összes minőségi bor m. t. magyar különleges minőségű bor az összes minőségi bor m. t. magyar fordítás Tokaj minőségi bor m. t. magyar máslás Tokaj minőségi bor m. t. magyar szamorodni Tokaj minőségi bor m. t. magyar aszú puttonyos, a 3 6 számmal kiegészítve Tokaj minőségi bor m. t. magyar aszúeszencia Tokaj minőségi bor m. t. magyar eszencia Tokaj minőségi bor m. t. magyar

L 263/20 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2004.8.10. Hagyományos kifejezés Az érintett borok Termékkategóriák Nyelv A 28. cikkben említett A III. melléklethez való hozzáadás dátuma Az érintett harmadik ország tájbor az összes földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor magyar További hagyományos bikavér Eger, Szekszárd minőségi bor m. t. magyar késői szüretelésű bor az összes minőségi bor m. t. magyar válogatott szüretelésű bor az összes minőségi bor m. t. magyar muzeális bor az összes minőségi bor m. t. magyar siller az összes földrajzi jelzéssel ellátott asztali bor és minőségi bor m. t. magyar SZLOVÁKIA A 29. cikkben említett különleges hagyományos forditáš Tokaj minőségi bor m. t. szlovák mášláš Tokaj minőségi bor m. t. szlovák samorodné Tokaj minőségi bor m. t. szlovák výber putňový, a 3 6 számmal kiegészítve Tokaj minőségi bor m. t. szlovák výberová esencia Tokaj minőségi bor m. t. szlovák esencia Tokaj minőségi bor m. t. szlovák SZLOVÉNIA A 29. cikkben említett különleges hagyományos Penina az összes minőségi habzóbor m. t. szlovén További hagyományos pozna trgatev az összes minőségi bor m. t. szlovén izbor az összes minőségi bor m. t. szlovén jagodni izbor az összes minőségi bor m. t. szlovén suhi jagodni izbor az összes minőségi bor m. t. szlovén ledeno vino az összes minőségi bor m. t. szlovén arhivsko vino az összes minőségi bor m. t. szlovén mlado vino az összes minőségi bor m. t. szlovén Cviček Dolenjska minőségi bor m. t. szlovén Teran Kras minőségi bor m. t. szlovén