04 Elster Gmb Edition 05.4 Fordítás német nyelvről GB F NL I E K S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás ZIO 65, ZIO 00 égő gázhoz Tartalomjegyzék ZIO 65, ZIO 00 égő gázhoz... Tartalomjegyzék.... Biztonság... Az alkalmazás ellenőrzése... Beépítés...3 Beépítés az égőkőbe...3 Égő előtétcsővel....3 Felszerelés a kemencére...4 Levegőcsatlakozó, gázcsatlakozó... 4 Az égőbetét felszerelése....5 uzalozás...5 Az üzembe helyezés előkészítése...6 Térfogatáramok meghatározása....6 Az átfolyási görbére vonatkozó útmutatások...6 Fojtószervek.... 7 Meleglevegő kompenzáció.... 7 Üzembe helyezés...8 Az égő begyújtása és beállítása...8 A tömítettség ellenőrzése...9 űtőlevegő...9 A beállítások rögzítése és jegyzőkönyvezése...9 Karbantartás....0 Segítség üzemzavarok esetén... Tartozékok... Műszaki adatok... Logisztika...3 Beépítési nyilatkozat................... 3 Tanúsítás....4 Kapcsolat...4 Biztonság Olvassa el és őrizze meg Az útmutatót felszerelés és üzemeltetés előtt gondosan el kell olvasni. Az útmutatót felszerelés után tovább kell adni az üzemeltetőnek. A jelen készüléket az érvényes előírások és szabványok szerint kell telepíteni és üzembe helyezni. Az útmutató a www.docuthek.com oldalon is megtalálható. Jelmagyarázat,,,... = munkalépés = tájékoztatás Felelősség Az útmutató figyelmen kívül hagyása miatt keletkező károkért és a nem rendeltetésszerű használatért nem vállalunk felelősséget. Biztonsági útmutatások A biztonság szempontjából fontos információk a következő módon vannak jelölve az útmutatóban: Életveszélyes helyzetekre utal. FIGYELMEZTETÉS Lehetséges élet- és sérülésveszélyre utal. VIGYÁZAT Lehetséges anyagi károkra utal. Valamennyi munkálatot csak szakképzett gázszerelő szakembernek szabad végeznie. A villamossági munkákat csak szakképzett villamossági szakember végezheti. Átszerelés, pótalkatrészek Tilos bármilyen műszaki módosítást végezni. Csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni. Módosítások a. változathoz képest A következő fejezetek változtak: Az alkalmazás ellenőrzése Beépítés Az üzembe helyezés előkészítése Műszaki adatok Logisztika Beépítési nyilatkozat TR CZ PL RUS -
Az alkalmazás ellenőrzése Az alkatrészek elnevezése Ipari termo-folyamatberendezések fűtésére való égő. Égőkőbe történő beépítéshez vagy meghosszabbított, hőálló égőcsővel történő alkalmazáshoz. Földgázhoz, városi gázhoz és cseppfolyós (PB) gázhoz. Más gázok külön kérésre. A működés csak a megadott korlátokon belül garantált lásd oldal is: (Műszaki adatok). Minden más felhasználás nem rendeltetésszerűnek minősül. Szerkezeti fokozat, Q max névleges teljesítmény, gázfajta lásd a típustáblát. 3 7 4 5 6 8 Típuskulcs -4908 Osnabrück Germany ZIO 65B-00/35/8/ BR 84464 BR 7497047 BK 8 Qmax 630 kw Gas N SN 4 Kód Leírás ZIO Égő gázhoz ZIOW Égő gázhoz belső szigeteléssel 65 00 Égőméret R Normál láng osszú, lágy láng K Lapos láng B G M L -50-00 -50-00... /35- /35- /35-... -()-től -(99)-ig -(E)-től -(99E)-ig A-tól Z-ig Z Földgáz Kokszgáz, városi gáz Propán, propán/bután, bután Propán, propán/bután, bután Gyújtólándzsa Égőcső hossza [mm] Az égőfej helyzete [mm] Az égőfej jelző száma Magas hőmérsékletű kivitel Szerkezeti fokozat Speciális kivitel Égőbetét Csatlakozókarima-tömítés 3 Kemence karimakészlet 4 Égőcső-tömítés 5 Égőcső feszítő karimával 6 Kemencekarima-tömítés 7 Típustábla 8 Mellékelt dokumentáció (átfolyási görbék, működési jelleggörbe-sereg, méretlap, pótalkatrész-jegyzék, pótalkatrészrajz és beépítési nyilatkozat) Ellenőrizze az égőfejen található betűjelet és jelző számot a típustáblán feltüntetett adatokkal. -
Beépítés Beépítés az égőkőbe Kúpos égőkő Laposlángú égőkő Ipari kemencékben vagy nyílt tüzeléshez történő alkalmazáshoz. Szabályozás: nagy-kicsi, folyamatos. Égőfej típusa: R. Max. teljesítmény: 00%. ideglevegős üzemelés ajánlott, ellenkező esetben túl magas nitrogén-oxid értékek keletkeznek. engeres égőkő Ipari kemencékben vagy nyílt tüzeléshez történő alkalmazáshoz. Szabályozás: nagy-kicsi, nagy-kicsi-ki, folyamatos (korlátozott szabályozási tartomány). Égőfej típusa: K. Teljesítmény tartomány: 40 00%. Égő előtétcsővel Az égőfej elhelyezkedése a kemence belső falának közelében (L = L O ± 50 mm). L O L = L O ± 50 mm Ipari kemencékben vagy nyílt tüzeléshez történő alkalmazáshoz. Szabályozás: nagy-kicsi, nagy-kicsi-ki, folyamatos. Égőfej típusa: R,. Max. teljesítmény: 00%. Normáltól közepes áramlási sebességig. Szűkülő égőkő Az előtétcsövet nem szabad közvetlenül a kemencefalba szerelni. A kemence hőmérséklete 600 C. Sugárzócsöves fűtés: A sugárzócső kilépő átmérőjét egy blendével úgy kell csökkenteni, hogy az égő névleges teljesítményénél kb. 0 mbar értékű nyomásveszteség keletkezzen. Ipari kemencékben vagy nyílt tüzeléshez történő alkalmazáshoz. Szabályozás: nagy-kicsi, nagy-kicsi-ki, folyamatos. Égőfej típusa:. Max. teljesítmény: kb. 80%, az égőkő kilépő Ø-jétől függően. Közepestől nagy áramlási sebességig. TR CZ PL RUS -3
Meleglevegő előállítás: 5 m/s-nál nagyobb áramlási sebességeknél a láng lehűlésének megakadályozására az FTP lángvédő cső kerül alkalmazásra. Felszerelés a kemencére Felszereléskor ügyelni kell arra, hogy a kemencefal és az égő között megfelelő legyen a tömítettség. 3 4 A befeszülések vagy rezgésátvitelek elkerülésére rugalmas vezetékeket vagy kompenzátorokat kell beépíteni. Ügyelni kell a sértetlen tömítésekre. Robbanásveszély! Ügyelni kell a gáztömör csatlakoztatásra. Csatlakoztatás ANSI/NPT csatlakozókra: ANSI/NPT csatlakozókra történő csatlakoztatáshoz egy adapterkészlet szükséges, lásd oldal: (Tartozékok). Típus Gázcsatlakozó Levegőcsatlakozó GA LA* ZIO 65 ½,5 NPT 4,57" ZIO 00,5 NPT 6,7" * Furat- a karimában. egessze a karimát a P levegőcsőre. asználja a G NPT-menetes adaptert a GA gázcsatlakozóhoz. G GA P LA Gyújtólándzsa-csatlakozók a ZIO..L-en: la levegőcsatlakozó. ga gázcsatlakozó. A gyújtólándzsa teljesítménye:,5 kw. la Levegőcsatlakozó, gázcsatlakozó ga GA LA Típus ga gyújtólándzsa-gázcsatlakozó la gyújtólándzsa-levegőcsatlakozó ZIO..L Rp ¼ Rp ½ ZIO..L adapterkészlettel ¼" NPT ½" NPT Típus Gázcsatlakozó Levegőcsatlakozó GA LA ZIO 65 Rp ½ N 00 ZIO 00 Rp N 50 Menetes csatlakozó a IN 999 szerint, karimaméretek a IN 633, PN 6 szerint. -4
Az égőbetét felszerelése Az égőbetétet 90 -os lépésekben a kívánt pozícióba lehet forgatni. elyezze be a csatlakozókarima-tömítést az égőbetét és a levegőház közé. A ZIOW esetében kerülni kell a porképződést, és nem szabad megsérteni a belső szigetelés felületét. úzza meg az égőbetét csavarjait max. 37 Nm (7,3 lb ft) nyomatékkal keresztben. uzalozás Áramütés általi életveszély! Az áramvezető (alkat) részeken végzett munkálatok előtt az elektromos vezetékeket feszültségmentesíteni kell! A gyújtó- és ionizációs vezetékhez nagyfeszültségű kábelt (árnyékolás nélküli) kell használni: FZLSi /6 80 C-ig (356 F), rend. sz. 045040, vagy FZLK /7 80 C-ig (76 F), rend. sz. 0450409. I ionizációs elektróda Az ionizációs vezetéket hálózati vezetékektől és zavaró sugárzást kibocsátó forrásoktól távol kell fektetni, és kerülni kell a külső elektromos behatásokat. Az ionizációs vezeték max. hoszszát lásd a gázégő-automatika üzemeltetési útmutatójában. Az ionizációs vezetéken keresztül kösse össze az ionizációs elektródát a gázégő-automatikával. Z gyújtóelektróda A gyújtóvezeték hossza: max. 5 m (5 ft), ajánlott < m (40"). Tartós gyújtásnál a gyújtóvezeték hossza max. m (40"). A gyújtóvezetéket külön, és nem fém csőbe kell behúzni. A gyújtóvezetéket az ionizációs és UV-vezetéktől külön kell fektetni. Legalább 7,5 kv-os és legalább ma-es gyújtótranszformátor alkalmazása ajánlott, gyújtólándzsa esetén ez az érték 5 kv. Ionizációs elektróda és gyújtóelektróda 3 4 5 I Z 6 A földeléshez való védővezetéket az égőbetéthez kell csatlakoztatni! Egyelektródás üzemelésnél közvetlen védővezeték kapcsolatot kell kialakítani az égőbetét és a gázégő-automatika csatlakozása között. FIGYELMEZTETÉS Magasfeszültség veszélye! A gyújtóvezetéken feltétlenül magasfeszültségre figyelmeztető jelölést kell elhelyezni. 7 Az ionizációs és gyújtóvezetékek huzalozására vonatkozó közelebbi információk az üzemeltetési útmutatóban, valamint a gázégő-automatika és a gyújtótranszformátor kapcsolási rajzán találhatók. TR CZ PL RUS -5
Az üzembe helyezés előkészítése Biztonsági útmutatások Az égő beállítását és üzembe helyezését le kell egyeztetni a berendezés üzemeltetőjével vagy létesítőjével! Ellenőrizni kell a teljes berendezést, az elékapcsolt készülékeket és az elektromos csatlakozásokat. Figyelembe kell venni az egyes szerelvények üzemeltetési útmutatóit. Az égő üzembe helyezését csak arra feljogosított szakemberekkel szabad elvégeztetni. Robbanásveszély! Figyelembe kell venni az égő begyújtásakor betartandó óvintézkedéseket! Mérgezésveszély! A gáz- és levegő betáplálást annyira kell kinyitni, hogy az égő mindig légfelesleggel üzemeljen, ellenkező esetben CO képződik a kemencetérben! A CO szagtalan és mérgező! Füstgázelemzést kell végezni. A kemenceteret minden gyújtási kísérlet előtt levegővel (5 x a kemencetér térfogata) át kell öblíteni! a az égő a gázégő-automatika többszöri bekapcsolása után nem gyújt: Ellenőrizni kell a teljes berendezést. A gyújtás után meg kell figyelni a lángot, a gázés levegőoldali nyomáskijelzőt az égőn, és meg kell mérni az ionizációs áramot! A lekapcsolási küszöbértéket lásd a gázégő-automatika üzemeltetési útmutatójában. + µa Az égőt csak alacsony terhelésen (a Q max névleges teljesítmény 0 és 30%-a között) szabad begyújtani lásd a típustáblát. Robbanásveszély! Óvatosan és szakszerűen töltse fel az égőhöz vezető gázvezetéket, és szellőztesse veszélytelenül a szabadba a vizsgálótérfogatot ne vezesse a kemencetérbe! Z Térfogatáramok meghatározása I L min : minimális levegőszükséglet m 3 (n)/m 3 (n)-ben (scf/scf) A u alsó fűtőértéket kell használni. A rendelkezésre álló gázminőségről az illetékes gázszolgáltató vállalat ad tájékoztatást. Forgalmazott gázminőségek Gázfajta u kwó/m 3 (n) (BTU/SCF) L min m 3 (n)/m 3 (n) (SCF/SCF) földgáz 0,6 (4) L földgáz 8,9 8,6 (90) Propán 5,9 4,4 (568) Városi gáz 4,09 3,67 (45) Bután 34,4 3,3 (3406) * Adatok kwh/m³(n)-ban a u alsó fűtőértékre, valamint adatok BTU/SCF-ben a o felső fűtőértékre vonatkozóan Biztonsági okokból 5%-os (lambda =,05) minimális légfelesleget kell beállítani. Az átfolyási görbére vonatkozó útmutatások Amennyiben a gáz sűrűsége üzemi állapotban eltér az átfolyási görbén szereplő értéktől, akkor a nyomásokat helyben át kell számítani az üzemi állapotra. p B = p M. δ B δ M δ M : a gáz sűrűsége az átfolyási görbén [kg/m 3 (lb/ft 3 )] δ B : a gáz sűrűsége üzemi állapotban [kg/m 3 (lb/ft 3 )] p M : a gáz nyomása az átfolyási görbén p B : a gáz nyomása üzemi állapotban A kiszámított térfogatáramok alapján olvassa le a mellékelt, hideg levegőre érvényes átfolyási görbéről a p gas gáznyomást és a p air levegőnyomást. [mbar ("WC)] p air p gas p gas p air Q Gas = P B / u Q Luft = Q. Gas λ. L min Q Gas : gáz-térfogatáram m 3 /ó-ban (ft 3 /ó) P B : az égő teljesítménye kw-ban (BTU/ó) u : a gáz fűtőértéke kwó/m 3 -ben (BTU/ft 3 ) Q Luft : levegő-térfogatáram m 3 (n)/h (scf) λ: lambda, légfelesleg-tényező -6 Q gas Q air [m 3 /h (ft 3 /h)] Figyelembe kell venni a kemencetérben/égőkamrában fellépő túlnyomások vagy vákuumok által okozott esetleges teljesítményváltozást! A túlnyomásokat hozzá kell adni, a vákuumokat ki kell vonni.
Mivel nem ismert minden, a berendezéssel kapcsolatos befolyás, ezért az égő nyomásokon keresztüli beállítása csak megközelítőleg pontos. A pontos beállítás térfogatáram- vagy füstgázméréssel lehetséges. Fojtószervek Az alacsony terheléshez szükséges levegőmenynyiséget fennálló levegőnyomásnál a fojtócsappantyú gyújtópozíciója, a levegőszelepben lévő megkerülő (bypass) furat vagy egy fojtó szervvel rendelkező külső bypass határozza meg. Meleglevegő kompenzáció Meleglevegős üzemelésnél meg kell növelni a p Air égéslevegő nyomását (lambda = állandó). p Air [%] 50 00 50 00 0 00 00 300 400 T Air [ C] A gáznyomás 5 0 mbar-ral nő. Az égő P B összteljesítménye növekvő T Air levegő hőmérséklettel nő. P B [%] 0 0 00 0 00 00 300 400 T Air [ C] A levegőnyomás beállítása alacsony és nagy terheléshez Zárja el a gáz- és levegő betáplálást. L levegő-mérőcsonk, külső- = 9 mm (0,35"). 5 p atm. p atm = mérés légköri 0 pair nyomáson. Alacsony terhelés: Az égőt csak alacsony terhelésen (a Q max névleges teljesítmény 0 és 30%-a között lásd a típustáblát) szabad begyújtani. Fojtsa le a levegő betáplálást a levegőszabályzó szelepen, és állítsa be a kívánt alacsony terhelést, pl. végállás-kapcsolóval vagy mechanikus ütközővel. Amennyiben szükséges, a bypass-szal rendelkező levegőszabályzó szelepeknél a megkerülő (bypass) furatot a kívánt térfogatáramnak és a rendelkezésre álló előnyomásnak megfelelően kell meghatározni. Nagy terhelés: Állítsa be a p air szükséges levegőnyomást az égő előtti levegő-fojtószerven. Levegő-fojtótárcsák használata esetén: Ellenőrizze a p air levegőnyomást. A gáznyomás-mérés előkészítése alacsony és nagy terheléshez Az égőn később végzendő finombeállításhoz előzőleg csatlakoztasson minden mérőberendezést. A gázbetáplálást továbbra is zárva kell tartani. G gáz-mérőcsonk, külső- = 9 mm (0,35"). Olvassa le a p gas gáznyomást a szükséges térfogatáramhoz a mellékelt, hideg levegőre érvényes átfolyási görbéről. [mbar ("WC)] p air p gas p gas p air L Lazítsa meg a csavart fordulattal. Q gas Q air [m 3 /h (ft 3 /h)] 3 4 Nyissa ki teljesen a levegő betáplálást. 5 p atm. TR CZ PL RUS 0 pair -7
Lazítsa meg a csavart fordulattal. G G Integrált gyújtólándzsa a ZIO..L-en: l levegő-mérőcsonk, külső- = 9 mm (0,35"). g gáz-mérőcsonk, külső- = 9 mm (0,35"). g l Lazítsa meg a csavarokat fordulattal. Gyújtólándzsa: p gáz = 30 50 mbar, p levegő = 30 50 mbar. Ellenőrizni kell a lángstabilitást és az ionizációs áramot! A gyújtólándzsa gáz- és levegőnyomásának magasabbnak kell lennie a főégő gáz- és levegőnyomásánál. g l Üzembe helyezés Az égő begyújtása és beállítása FIGYELMEZTETÉS Az égő minden elindítása előtt gondoskodni kell a kemencetér elégséges kiszellőztetéséről! Előmelegített égéslevegővel történő üzemeléskor az égőház felforrósodik. Adott esetben érintésvédelmet kell előirányozni. A berendezés minden szerelvényét gyújtás előtt ellenőrizni kell tömörség szempontjából. Az alacsony terhelés beállítása: Állítsa a szerelvényeket gyújtási helyzetbe. Korlátozza a maximális gázmennyiséget. a az égő elé egy beállítható gáz-fojtószerv van beépítve, akkor nyissa ki a fojtószervet kb. egynegyed állásig. Nyissa ki a gázbetáplálást. Gyújtsa be az égőt. A gázégő-automatika biztonsági ideje fut. a nem képződik láng, akkor ellenőrizze és állítsa be megfelelően az indulási gázbeállítás gáz- és levegőnyomását. Bypass-szal történő üzemelésnél (pl. gázegyennyomás szabályozóval): Ellenőrizze és esetleg korrigáljon a megkerülő (bypass) fúvókán. Bypass nélküli üzemelésnél (pl. bypass nélküli gáz-egyennyomás szabályozóval): Növelje az alacsony terheléshez tartozó beállítást. Ellenőrizze az alapbeállítást vagy a bypass-t a levegőbeállító szerelvénynél. Ellenőrizze a fojtószerv beállítását a levegővezetékben. Ellenőrizze a ventilátort. Reszetelje a gázégő-automatikát, és gyújtsa be újra az égőt. Az égő gyújt és üzemelni kezd. Alacsony terheléses beállításnál ellenőrizni kell a lángstabilitást és az ionizációs áramot! A lekapcsolási küszöbértéket lásd a gázégő-automatika üzemeltetési útmutatójában. + μa I Figyelje meg a lángképződést. a szükséges, állítson az alacsony terheléshez tartozó beállításokon. Nem képződik láng lásd oldal: (Segítség üzemzavarok esetén). Z -8
A nagy terhelés beállítása: Az égőt levegő- és gázoldalon nagy terhelésen kell üzemeltetni, közben folyamatosan meg kell figyelni a lángot. Kerülni kell a CO-képződést az égőt felfutáskor mindig légfelesleggel kell üzemeltetni! Amennyiben elérték az állítótagok kívánt maximális állását, akkor be kell állítani a p gas gáznyomást az égő előtti fojtószervvel. p gas 0 p atm. p p 0 p A levegő-térfogatáram utánállítása: Ellenőrizze a p air levegőnyomást az égőnél, szükség esetén állítson megfelelően a levegőfojtószerven. Levegő-fojtótárcsák használata esetén: Ellenőrizze a p air levegőnyomást; ha szükséges, a tárcsát (blendét) utánmunkálni. Robbanás- és mérgezésveszély áll fenn az égő léghiányos beállítása esetén! A gáz- és levegő betáplálást úgy kell beállítani, hogy az égő mindig légfelesleggel üzemeljen, ellenkező esetben CO képződik a kemencetérben! A CO szagtalan és mérgező! Füstgázelemzést kell végezni. a lehetséges, gáz- és levegőoldalon térfogatáram-mérést kell végezni, meg kell határozni a lambda értékét, és szükség esetén módosítani kell a beállításon. A tömítettség ellenőrzése Ahhoz, hogy szivárgás miatt ne alakuljon ki veszély, közvetlenül az égő üzembe helyezése után ellenőrizni kell a gázt vezető kapcsolatok tömítettségét az égőnél! csekély mennyiségű levegővel hűteni kell lásd oldal: 9 (űtőlevegő). űtőlevegő Az égő részegységeinek hűtéséhez a kemence hőmérsékletétől függően lekapcsolt égőnél bizonyos mennyiségű levegőnek áramolnia kell. űtőlevegő 0 C-nál, levegőmennyiség névleges teljesítménynél [%] 6 5 4 3 ZIO..K ZIO ZIO..KB..E 0 0 700 800 900 000 00 00 300 400 0 Kemence hőmérséklet [ C] 8 6 4 űtőlevegő 450 C-nál, levegőmennyiség névleges teljesítménynél [%] iagram: A százalékban megadott, a mindenkori méret névleges teljesítményénél lévő levegőmennyiségre vonatkoztatott relatív levegőmenynyiség a diagramról olvasható le. Meleg levegőhöz (450 C) az adatok a jobb oldali tengelyen a normál állapotú levegőmennyiségre vannak vonatkoztatva névleges teljesítménynél. A légfúvót addig kell bekapcsolva hagyni, amíg a kemence lehűl. A beállítások rögzítése és jegyzőkönyvezése Készítsen mérési jegyzőkönyvet. Működtesse az égőt alacsony terhelésen, és ellenőrizze a beállítást. 3 Működtesse az égőt többször alacsony és nagy terhelésen, közben ellenőrizze a beállítási nyomásokat, a füstgázértékeket és a lángképet. 4 Szerelje le a mérőberendezéseket, és zárja el a mérőcsonkot, majd húzza meg a hernyócsavarokat. 5 Rögzítse és pecsételje le a beállítószerveket. 6 Idézzen elő lángkimaradást, pl. húzza le a csatlakozódugaszt az ionizációs elektródáról; a lángőrnek zárnia kell a biztonsági gázszelepet, és hibát kell jeleznie. 7 Ismételje meg gyakrabban be- és kikapcsolási műveleteket, és közben figyelje meg a gázégőautomatikát. 8 Készítsen átvételi jegyzőkönyvet. Meg kell akadályozni az égőházba behatoló kemenceatmoszféra általi kondenzátumképződést. 500 C-nál (93 F) magasabb kemencehőmérsékletek esetén a lekapcsolt égőt folyamatosan -9 Az égő beállításán végzett ellenőrzés nélküli módosítás a gáz-levegő arány elállítódásához és ezzel nem biztonságos üzemállapotokhoz vezethet: Robbanásveszély a kemencetérben történő COképződés esetén! A CO szagtalan és mérgező! TR CZ PL RUS
Karbantartás Félévente ajánlott működésvizsgálatot végezni. FIGYELMEZTETÉS Égési sérülések veszélye! A kiáramló füstgázok és az égő részegységei forrók. Ellenőrizze az ionizációs és a gyújtóvezetéket! Mérje meg az ionizációs áramot. Az ionizációs áramnak legalább 5 µa-nek kell lennie, és nem ingadozhat. Az égő ellenőrzése 3 4 5 Z + μa 3 Feszültségmentesítse a berendezést. 4 Zárja el a gáz- és a levegő betáplálását ne módosítsa a fojtószervek beállítását. A gyújtó- és ionizációs elektróda ellenőrzése 5 6 Ügyeljen arra, hogy az elektróda hosszúsága változatlan maradjon. 7 Távolítsa el az elektródákon vagy az izolátorokon keletkezett szennyeződést. L I 3 4 8 a a csillag 4 vagy az izolátor 3 sérült, akkor cserélje ki az elektródát. Az elektróda cseréje előtt mérje le az L teljes hosszúságot. 9 Kösse össze az új elektródát a rugós összekötővel a gyertyával. 0 Állítsa be a gyertyát és az elektródát a mért L teljes hosszúságra. 6 Amint leszerelték az égőbetétet, ki kell cserélni a csatlakozókarima-tömítését. 7 Tegye le az égőbetétet védett helyre. A szennyezettség és az elhasználódottság fokától függően: Cserélje ki a gyújtó-/ionizációs elektródaszárat és a rugós összekötőt a karbantartási munkák alatt lásd oldal: 0 (A gyújtó- és ionizációs elektróda ellenőrzése). 8 Ellenőrizze az égőfej szennyezettségét, és hogy nincsenek-e rajta termikus repedések. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! Az égőfejek pereme éles. Az égő alkatrészeinek cseréjekor: A csavarkötések hideg összehegedésének elkerüléséhez a megfelelő kapcsolódási pontokra kerámia pasztát kell felvinni lásd oldal: (Tartozékok). 9 Ellenőrizze az elektródák pozícióját. Az izolátornak az égő levegőtárcsájának elülső élével kell egyvonalba esnie. A gyújtóelektróda távolsága a test stifthez vagy a gáz fúvókához: ± 0,5 mm (0,08 ± 0,0"). Az elektróda égőbetétbe történő befűzését megkönnyíti, ha forgatják a gyertyát. -0
± 0,5 mm (0.08 ± 0.0") 0 Lehűlt kemencetérnél ellenőrizze a kemencekarimán keresztül az égőcsövet és az égőkövet. 3 4 Új csatlakozókarimatömítés. Robbanás- és mérgezésveszély áll fenn az égő léghiányos beállítása esetén! A gáz- és levegő betáplálást úgy kell beállítani, hogy az égő mindig légfelesleggel üzemeljen, ellenkező esetben CO képződik a kemencetérben! A CO szagtalan és mérgező! Füstgázelemzést kell végezni. 30 Készítsen karbantartási jegyzőkönyvet. Segítség üzemzavarok esetén Áramütés általi életveszély! Az áramvezető (alkat) részeken végzett munkálatok előtt az elektromos vezetékeket feszültségmentesíteni kell! Sérülésveszély! Az égőfejek pereme éles. Az üzemzavarok elhárítását csak arra feljogosított szakemberek végezhetik! a az égő ellenőrzésekor nem észlelnek hibát, akkor a gázégő-automatikából kell kiindulni, és annak üzemeltetési útmutatója szerint kell megkeresni a hibát.? Üzemzavarok! Ok Megoldás úzza meg az égőbetét csavarjait max. 37 Nm (7,3 lb ft) nyomatékkal. 5 Adjon feszültséget a berendezésre. 6 Nyissa ki a gáz- és levegő betáplálást. 7? Az égő nem kezd üzemelni?! A szelepek nem nyitnak ki. Ellenőrizze a feszültségellátást és a huzalozást.! A tömítettség-ellenőrzés zavart jelez. Ellenőrizze a szelepek tömítettségét. Figyelembe kell venni a tömítettség-ellenőrzés üzemeltetési útmutatóját.! Az állítótagok nem állnak alacsony terheléses pozícióba. Ellenőrizze az impulzusvezetéket.! A gáz bemeneti nyomása túl alacsony. Ellenőrizze a szűrő szennyezettségét. 8 Működtesse az égőt alacsony terhelésen, és hasonlítsa össze a beállított nyomásokat az átvételi jegyzőkönyvvel. 9 Működtesse az égőt többször alacsony és nagy terhelésen, közben ellenőrizze a beállítási nyomásokat, a füstgázértékeket és a lángképet.! Túl alacsony a gáz- és a levegőnyomás az égőnél. Ellenőrizze a fojtószerveket.! A gázégő-automatika zavart jelez. Ellenőrizze az ionizációs vezetékeket és az ionizációs áramot! Ellenőrizze az égő elégséges földelését. Figyelembe kell venni a gázégő-automatika üzemeltetési útmutatóját. TR CZ PL RUS -
? Az égő zavarra fut, miután üzemben már kifogástalanul égett?! A gáz- és levegő-térfogatáramok nem megfelelően vannak beállítva. Ellenőrizze a gáz- és levegőnyomást. Tartozékok Kerámia paszta! Nem képződik gyújtószikra. Ellenőrizze a gyújtóvezetéket. Ellenőrizze a feszültségellátást és a huzalozást. Ellenőrizze az égő elégséges földelését. Ellenőrizze az elektródákat lásd oldal: 0 (A gyújtó- és ionizációs elektróda ellenőrzése).! A gázégő-automatika zavart jelez. Ellenőrizze az ionizációs vezetéket! Az ionizációs áram mérése: Csatlakoztassa a mikroampermétert az ionizációs vezetékre az ionizációs áram legalább 5 µa stabil jel. + μa! Az égőfej koszos. Tisztítsa ki a gáz- és a levegőfuratokat, valamint a légréseket. Távolítsa el lerakódásokat az égőfejről. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! Az égőfejek pereme éles.! Extrém nyomásingadozások a kemencetérben. A szabályozási koncepciókat az Elster Kromschrödertől kell kérni. Z I Az égő alkatrészeinek cseréje után a csavarkötések hideg összehegedésének elkerüléséhez a megfelelő kapcsolódási pontokra kerámia pasztát kell felvinni. Rendelési szám: 050009. Adapterkészlet 8 8 A ZIO NPT/ANSI csatlakozókra való csatlakoztatásához. Égő Adapterkészlet Rendelési szám ZIO 65 BR 65 NPT 749636 ZIO 00 BR 00 NPT 749637 Fúvókakészlet Integrált gyújtólándzsák NPT-menetre csatlakoztatásához külön kérésre. Műszaki adatok Gáz előnyomás: kb. 0 50 mbar, levegő előnyomás: kb. 5 40 mbar, a mindenkori lángformától, a gázfajtától és a levegő hőmérséklettől függően (a gáz- és a levegőnyomásokhoz lásd a működési jelleggörbe-sereget a www.docuthek.com alatt). Az égő hosszirányú nyújtása: 00 mm. Gázfajták: földgáz, cseppfolyós gáz (gáz halmazállapotú) és kokszgáz; más gázok külön kérésre. Fűtés: közvetlenül égőkővel vagy előtétcsővel, közvetett módon az sugárzócsőben elhelyezett égőelőtétcsővel. Szabályozási mód: fokozatos: Be/Ki, Nagy/Kicsi/Ki, folyamatos: konstans λ érték. Az égő alkatrészei túlnyomórészt korrózióálló nemesacélból készültek. A ház anyaga: ZIO: St. Felügyelet: ionizációs elektródával (UV-szonda opcionálisan). Gyújtás: közvetlenül elektromosan, opcionálisan gyújtólándzsával. Maximális kemence hőmérséklet: az égőkőben: 450 C-ig (magasabb hőmérsékletek külön kérésre), égő-előtétcsővel: 600 C-ig. -
Maximális levegő hőmérséklet: ZIO: 450 C, ZIOW: 500 C. Tárolási hőmérséklet: -0 C-tól +40 C-ig. Égő Súly* [kg] ZIO 65 6 ZIO 00 37 * Legrövidebb szerkezeti hossz. FIGYELMEZTETÉS csak a ZIOW-t érinti Információ az 907/006 sz. REAC-rendelet 33. cikke szerint. A szigetelés tűzálló kerámia rostokat (RCF)/alumínium-szilikát gyapotot (ASW) tartalmaz. Az RCF/ASW szerepel az 907/006 sz. európai REAC-rendelet várományosi listáján. Logisztika Szállítás A készüléket óvni kell külső erőhatásoktól (lökés, ütés, rázkódás). A termék leszállításakor ellenőrizni kell a szállítási terjedelmet, lásd oldal: (Az alkatrészek elnevezése). A szállítás során keletkezett sérüléseket azonnal jelenteni kell. Tárolás A terméket száraz és szennyeződésektől mentes helyen kell tárolni. Tárolási hőmérséklet: lásd oldal: (Műszaki adatok). Tárolási időtartam: év az első használat előtt. a a tárolási idő ennél hosszabb, akkor a teljes élettartam ezzel az értékkel (további idő) lerövidül. Csomagolás A csomagolóanyagot a helyi előírások szerint kell ártalmatlanítani. Ártalmatlanítás A részegységeket a helyi előírásoknak megfelelően szelektíven kell ártalmatlanítani. Beépítési nyilatkozat a 006/4/EK, II. függelék, B sz. szerint A ZIO a. cikk g pontja szerint részben kész gép és kizárólag arra szolgál, hogy beépítsék egy másik gépbe vagy másik géphez vagy berendezéshez szereljék. A jelen irányelv I. függeléke következő alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményei kerülnek alkalmazásra és betartásra: I. függelék..3,..5,.3.,.3.4,.5.,.7.4 cikk Elkészítették a VII. függelék B pontja szerinti speciális műszaki dokumentációkat, és kérésre elektronikus formában átadásra kerülnek az illetékes nemzeti hatóságnak. A következő (harmonizált) szabványok kerültek alkalmazásra: EN 746- (00) Ipari hőtechnikai berendezések; Tüzelő- és tüzelőanyag-ellátó rendszerek biztonsági követelményei EN ISO 00 (00) Gépek biztonsága A kialakítás általános elvei Kockázatértékelés és kockázatcsökkentés (ISO 00:00) A részben kész gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, ha megállapították, hogy a gép, amelybe a fent nevezett terméket be kell építeni, megfelel a gépekről szóló (006/4/EK) irányelv rendelkezéseinek. Elster Gmb Einbauerklärung / eclaration of Incorporation nach 006/4/EG, Anhang II, Nr. B / according to 006/4/EC, Annex II No. B Folgendes Produkt / The following product: Bezeichnung: Brenner für Gas escription Burner for gas Typenbezeichnung / Type: BIO, BIOA, ZIO, BIC, BICA, ZIC BIOW, ZIOW, BICW, ZICW ist eine unvollständige Maschine nach Artikel g und ausschließlich zum Einbau in oder zum Zusammenbau mit einer anderen Maschine oder Ausrüstung vorgesehen. is a partly completed machine pursuant to Article g and is designed exclusively for installation in or assembly with another machine or other equipment. Folgende grundlegende Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen gemäß Anhang I dieser Richtlinie kommen zur Anwendung und wurden eingehalten: The following essential health and safety requirements in accordance with Annex I of this irective are applicable and have been fulfilled: Anhang I, Artikel / Annex I, Article..3,..5,.3.,.3.4,.5.,.7.4 ie speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII B wurden erstellt und werden der zuständigen nationalen Behörde auf Verlangen in elektronischer Form übermittelt. The relevant technical documentation has been compiled in accordance with part B of Annex VII and will be sent to the relevant national authorities on request as a digital file. Folgende (harmonisierte) Normen wurden angewandt: / The following (harmonized) standards have been applied: EN 746-:00 Industrielle Thermoprozessanlagen; Sicherheitsanforderungen an Feuerungen und Brennstoffführungssysteme Industrial thermoprocessing equipment; Safety requirements for combustion and fuel handling systems EN ISO 00:00 Sicherheit von Maschinen Allgemeine Gestaltungsleitsätze Risikobeurteilung und Risikominderung (ISO 00:00) Safety of machinery General principles for design Risk assessment and risk reduction (ISO 00:00) ie unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Maschine, in der das oben bezeichnete Produkt eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie für Maschinen (006/4/EG) entspricht. The partly completed machine may only be commissioned once it has been established that the machine into which the product mentioned above should be incorporated complies with the provisions of the Machinery irective Elster Gmb 006/4/EC. Postfach 8 09-4908 Osnabrück Strotheweg -49504 Lotte (Büren) Lotte (Büren) Tel. +49 (0)54 4-0 Fax +49 (0)54 4-3 70 4.03.04 Sandra Runde info@kromschroeder.com www.kromschroeder.com atum / ate Konstrukteurin / esigner Sandra Runde ist bevollmächtigt, die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII B zusammenzustellen. Sandra Runde is authorized to compile the relevant technical documentation according to Annex VII B. TR CZ PL RUS -3
Tanúsítás Engedély Oroszország számára A Gosstandart által a Műszaki Irányelvek szerint tanúsítva. Engedélyező: Rostekhnadzor (RTN). Kapcsolat Műszaki jellegű kérdések esetén, kérjük, forduljon illetékes lerakatához/képviseletéhez. A cím az interneten vagy az Elster Gmb-tól tudható meg. A haladást szolgáló műszaki változtatások jogát fenntartjuk. -4 Elster Gmb Postfach 8 09, -4908 Osnabrück Strotheweg, -49504 Lotte (Büren) T +49 54 4-0 F +49 54 4-370 info@kromschroeder.com, www.kromschroeder.com