Közép- és Kelet-európai Alap (CEEF) Jogosultsági tájékoztó



Hasonló dokumentumok
CLAIMS CONFERENCE ÂÚÈ ÈÚÂ

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Kérdõív az örökösödési bizonyítvány iránti kérelemhez

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Antrag auf Gewährung von Hilfeleistungen nach dem österreichischen Verbrechensopfergesetz (VOG)

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

FONTOS! ELFOGADÓ NYILATKOZAT. ABC Vagyonkezelő Rt

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Beschlüsse der Vollversammlung

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ. Kérelemhez. a jogcím keretében a 79/2007. (VII. 17.) FVM rendelet szerint nyújtott támogatás igénybevételéről:

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

A matricaügynél is durvábbat lépett most Németország!

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung

A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának. 40/1993. számú törvénye A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG ÁLLAMPOLGÁRSÁGÁRÓL

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Általános tudnivalók

Auswandern Bank. Ungarisch

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

BEVÁNDORLÁSI ÉS ÁLLAMPOLGÁRSÁGI HIVATAL

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

28/2000. (XII. 18.) KöViM rendelet a hajózási tevékenység engedélyezésének rendjéről

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

TED 2016/S

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ. Kifizetési kérelemhez. az 50/2015. (XI. 19.) MvM rendelet alapján

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Használati útmutató. Altalajlazító

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Ma egy 100% életszerű német élethelyzetbe viszlek el! Gyere velem!

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

Pusztainé Tötök Éva tantárgyprogramjai

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

(Jövedelemadó-törvény) 48 b. (1) bekezdésének 1. mondata szerint

Hivatalos név: Zalalövő és Környéke Közéletéért, Kultúrájáért, Környezetéért Alapítvány Postai cím: Szabadság tér 2. Város/Község Zalalövő

Dévaványa Város Önkormányzat Képviselő-testületének

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Menschen um uns wie sind sie?

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Osztályozóvizsga követelményei

Iparművészeti Múzeum 1091 Budapest, Üllői út KÖZBESZERZÉSI DOKUMENTUM 2016/S Budapest, május

FS-1116MFP Faxkészülék használati útmutatója

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS. 1.) A pályázaton azok az ifjú házaspárok vehetnek részt:

Az Anyakönyvi Hivatal a 8454 Nyirád, Szabadság u. 3. szám alatti polgármesteri hivatalban található.

Prospektus GmbH Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: Fax:

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

1992. évi XXXII. törvény. az életüktől és szabadságuktól politikai okból jogtalanul megfosztottak kárpótlásáról

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

(egységes szerkezetben az 52/2011. (XII.15.) önkormányzati rendelettel)

HONOSÍTÁS. Hagyományos honosítás esetén a kérelem benyújtásának általános feltételei:

4. évfolyam, minimumszint. 8. évfolyam, minimumszint. 12. évfolyam, minimumszint. KERszintben. Első idegen nyelv. megadható. Második idegen nyelv A2

Ich komme aus Bonn

Aggteleki Nemzeti Park Igazgatóság

Kérjük, hogy az elfogadó nyilatkozat kitöltése elõtt feltétlenül olvassa el a kitöltési útmutatót!

AJÁNLATTÉTELI FELHÍVÁS

Kollektív szerződés. Hatályos: január 1-jétől. Preambulum

C nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai. 960 óra (+ 180 óra OP)

Berlin nevezetességei

eokr_aszf_ /7

Egységes szerkezetbe foglalt változat

Német C nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok. 960 óra + 180/300 OP

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

On-line értesítés:

Árvaellátás Baleseti hozzátartozói nyugellátások Öregségi nyugellátás Özvegyi járadék Özvegyi nyugellátás...

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Öt évfolyamos képzés nyelvi előkészítő angol német - reál Kód: 04

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Átírás:

Közép- és Kelet-európai Alap (CEEF) Jogosultsági tájékoztó 2014 A CEEF program végrehajtója a Claims Conference, de a Német Kormány által meghatározott jogosultsági kritériumok az irányadók. A Claims Conference javasolja, hogy mindenki nyújtson be kérelmet, aki úgy gondolja, hogy jogos igénye van. Ha bármilyen kérdése van a jogosultságára vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a Claims Conference helyi irodájával. Ebben a programban a jogosult kérelmezők havi 320 euro összegu járadékot kapnak. A kifizetések negyedévente történnek. A CEEF Alapból kizárólag a Nácizmus azon zsidó áldozatai jogosultak kárpótlásra, akiket mint zsidót üldöztek, továbbá megfelelnek az alábbi kritériumoknak: Koncentrációs táborban, illetve munkatáborban vagy munkaszolgálatos században voltak fogva tartva 1 meghatározott időpontokban, a Német Pénzügyminisztérium meghatározása szerint: www.bundesfinanzministerium.de/content/de/standardartikel/themen/oeffentliche_fin anzen/vermoegensrecht_und_entschaedigungen/kriegsfolgen_wiedergutmachung/2011-10-05-entschaedigung-von-ns-unrecht.html; vagy Legalább 3 hónapig gettóban voltak fogva tartva, a Német Pénzügyminisztérium meghatározása szerint, vagy Legalább 3 hónapig valamely meghatározott nyilt gettóban voltak fogva tartva, a Német Pénzügyminisztérium meghatározása szerint, vagy Legalább 6 hónapig bújkáltak embertelen körülmények között, a külvilágtól elzárva, a náci Németország által megszállt területen, vagy Legalább 12 hónapig bújkáltak embertelen körülmények között, a külvilágtól elzárva 1 A Német Kormány és a Claims Conference megállapodott, hogy azon Holocaust túlélok kérelmeit, akik a Német Pénzügyminisztérium által elismert (ld. fent) koncentrációs táborban, illetve munkatáborban vagy munkaszolgálatos században 3 hónapnál rövidebb ideig voltak, és nem részesülnek folyamatos nyugdíj-kifizetésben a BEG, a Német Landerhartefonds, Berlin PVRG, az Osztrák OpferfürsorgG, az Izraeli Pénzügyminisztérium, az Article 2 Alap vagy a Közép- és Kelet-európai Alap (CEEF) programok valamelyikéből, a Claims Conference benyújtja a Német Pénzügyminisztériumnak annak megállapítására, hogy ezek az esetek különlegesen súlyos üldöztetésnek minősülnek-e. Az ilyen túlélok vegyék fel a kapcsolatot a Claims Conference-szel.

egy náci csatlós államban, vagy Hamis személyazonossággal vagy hamis papírokkal illegalitásban éltek legalább 6 hónapig embertelen körülmények között egy, a náci Németország által megszállt területen, vagy Hamis személyazonossággal vagy hamis papírokkal illegalitásban éltek legalább 6 hónapig embertelen körülmények között egy náci csatlós államban, vagy Magzat volt az adott időperiódusban és édesanyja volt a fent leirt üldöztetések valamelyikének áldozata. További jogosultsági kritériumok: Földrajzi elhelyezkedés A Közép- és Kelet-európai Alap (CEEF) azokra vonatkozik, akik jelenleg valamelyik közép- és kelet-európai, volt szocialista országban, vagy a volt Szovjetunió valamely tagállamában élnek. Korábbi kárpótlás Ön nem jogosult a CEEF nyugjdijra, ha nyugdijat kap az allábbi programok valamelyikéből: Német Szövetségi Kárpótlási Törvény (BEG); vagy Az izraeli Pénzügyminisztérium nyugdija a Nácizmus üldözöttei rokkant személyekre vonatkozó (5717-1957) Izraeli törvény alapján, vagy Az Osztrák Jóvátételi törvény (OFG); vagy A nácik által politikai, faji, vagy vallási okokból üldözöttek sérelmeinek elismerésére és megsegítésére vonatkozó törvény (PRVG), vagy Nyugdij a Nácizmus áldozatainak a volt NDK-ban, vagy Article 2 alap. Örökösök Örökösök nem adhatnak be kérelmet. A kérvényezőnek életben kell lennie a kérvénynek a Claims Conference-hez való beadásának időpontjában. Ha egy kérelmező a kérelem beadása időpontjában nem volt jogosult, de később, a kritériumok megváltozása nyomán jogosult lett, csak akkor részesülhet kifizetésben, ha a kritérium megváltozásának időpontjában életben volt. Amennyiben a kérvényező a kérvény benyújtása után elhúnyt és a kérvényt a Claims Conference végül elfogadta volna, a jogos örökös vagy örökösök amennyiben a meghatározott

időponton belül kapcsolatba lépnek a Claims Conference-szel és kitölti(k) a megfelelő dokumentumot, jogosult(ak) kifizetésre a megfelelő arányban. A jogosult kérvényező jogos örököse annak házastársa (vagy törvényes élettársa), illetve ha a házastárs elhúnyt, akkor a gyermekei egyenlő arányban. Ha valamely gyermek vagy gyermekek nem jelzik a megfelelő dokumentum kitöltésével az adott időponton belül, hogy a kifizetés rájuk vonatkozó részét meg kivánják kapni, a kifizetés ezen része azon gyermekek között lesz felosztva, akik kitöltik a dokumentumokat a megadott időponton belül. Fellebezés Azoknak a kérvényezőknek akiket nem találtunk jogosultnak, jogukban áll fellebezni a Claims Conference Független Felülvizsgálati Hatóságához. További információ a Független Felülvizsgálati Hatóságról. Fontos megjegyzés: minden kérvényező számára javasoljuk a Claims Conference honlapjának rendszeres felkeresést (www.claimscon.org), mivel a kritériumok kiegészitéseit és további magyarázatokat rendszeresen nyilvánosságra hozunk amint ezek elérhetővé válnak.

CLAIMS CONFERENCE ÂÚÈ ÈÚÂ Conference on Jewish Material Claims against Germany, Inc. www.claimscon.org Mittel-und Osteuropa-Fonds (CEEF) KˆzÈp-Ès Kelet-eurÛpai Alap (CEEF) Fragebogen KÈrdıÌv Füllen Sie bitte diesen Fragebogen - in Deutsch oder Englisch - erst nach dem Lesen der beiliegenden Anleitung in Maschinen - oder Druckschrift sorgfältig aus. Bitte fügen Sie beglaubigte Kopien aller Unterlagen bei, die Ihre Angaben belegen. KÈrj k, ezt a kèrdıìvet a mellèkelt t jèkoztatû gondos elolvas sa ut n tˆltse ki nèmet vagy angol nyelven, ÌrÛgÈppel vagy nyomtatott bet kkel. KÈrj k, mellèkelje minden olyan dokumentum hitelesìtett fènym solat t, amely llìt sait al t masztja. 1. Persönliche Angaben / SzemÈlyes adatok Art und Nummer des amtl. Ausweises (Fotokopie beifügen): / A szemèlyazonoss got igazolû okirat fajt ja Ès sz ma (kèrj k a fènym solatot csatolni): Vorname /UtÛnÈv Ausweis/Pass / Igazolv ny Art des Ausweises / Az igazolv ny tìpusa Name des Vaters / desapja neve Nummer / Sz ma Familienname / VezetÈknÈv Geburtsname bei Frauen / Le nykori nèv Frühere Namen oder andere Schreibweise / Elızı vagy m skèpp Ìrt nèv Ständiger Wohnsitz / llandû lakhely Strasse / Utca Stadt/Ort / V ros Land / Orsz g Nr. / Sz m Apt. / AjtÛ Postleitzahl / Ir nyìtûsz m Bezirk/Gebiet / Ker let Telefon Nr. / Telefonsz m Fax Nr. (falls gewünscht) / Fax sz m (nem kˆtelezı) E-mail (falls gewünscht) / E-mail cìm (nem kˆtelezı) Geburtsdatum / Sz letès idı Geburtsort / Sz letèsi hely Geburtsland / Orsz g Geschlecht / Neme Männlich FÈrfi Weiblich Nı Jetzige Staatsangehörigkeit / Jelenlegi llampolg rs ga Frühere Staatsangehörigkeit / Kor bbi llampolg rs ga Religion zur Zeit der Verfolgung / Vall sa az ldˆztetès idejèn Jetzige Religion / Jelenlegi vall sa Gewünschte Korrespondenzsprache / V lasztott levelezèsi nyelv Englisch Angol Deutsch NÈmet Russisch Orosz Ungarisch Magyar Weitere Kontaktperson (falls gewünscht) / Kontakt l - hatû szemèlyek (sz ksèg esetèn) Falls wir ein Problem haben sollten, Sie zu kontaktieren, benennen Sie bitte ein Familienmitglied oder einen Freund, den wir bezüglich Ihres Antrags kontaktieren können. Vor-und Nachname / Csal di nèv Ès utûnèv Postleitzahl / Ir nyìtûsz m Stadt/Ort / V ros,helysèg Land / Orsz g KÈrj k, nevezzen meg egy csal dtagot vagy bar tot, akit az n kèrelme gyèben megkereshet nk akkor is, ha nt esetleg nem Èrj k el. Beziehung zum Antragsteller (Bitte wählen Sie eine aus): / Kapcsolat tìpusa a kèrelmezıvel: Ehepartner H zast rs Kind Gyermek Anderes EgyÈb Nur ausfüllen, wenn Csak akkor tˆltse ki, ha az Anderes angekreuzt ist: "EgyÈb"-et jelˆlte meg: Strasse und Hausnummer / UtcanÈv Ès h zsz m Bezirk oder Region / Ker let vagy règiû CEEF G/H Telefon Nr. / Telefonsz m 11.2008 R.H. j. Fax Nr. (falls gewünscht) / Fax sz m (nem kˆtelezı) E-mail (falls gewünscht) / E-mail cìm (nem kˆtelezı)

Identitätsnummer, so wie im P.1 / SzemÈlyazonoss gi ig./ tlevèl sz., ld.1.pont 2. Wohnort bei Beginn der Verfolgung / LakÛhely az ldˆztetès kezdetekor Stadt oder Ort / V ros vagy helysèg 3. Aufenthalt während der Verfolgung / Az ldˆztetès alatti tartûzkod si hely Nr. / Sz m. ± Von From / -tûl / Desde Bis / -ig Land / Orsz g Ort der Verfolgung im genannten Zeitabschnitt / Az ldˆztetès helye a megjelˆlt idıszakban Seit wann / MikortÛl ± π Art der Verfolgung (KZ, Ghetto, Leben im Versteck oder in der Illegalität, Leben unter haftähnlichen Bedingungen) bitte genau angeben: / ldˆztetès fajt ja (koncentr ciûs t bor, gettû, bujk l s vagy illegalit sban ÈlÈs, bˆrtˆnszer Èletkˆr lmènyek): µ 4. Alle Wohnländer nach der Verfolgung bis heute / Minden olyan orsz g, ahol az ldˆztetès vègètıl a mai napig Èlt: Nr. / Sz m. ± Land / Orsz g Von / -tûl Bis / -ig CEEF G/H µ

Identitätsnummer, so wie im P.1 / SzemÈlyazonoss gi ig./ tlevèl sz., ld.1.pont 5. Ausführliche Beschreibung der Verfolgung / Az ldˆztetès rèszletes leìr sa 6. Angaben zum Ehegatten (auch, falls verstorben) / A h zast rs adatai (akkor is, ha meghalt) Name des Ehegatten / H zast rs neve Geburtsname bei Frauen / Le nykori nèv Geschlecht / Neme Geburtsdatum / Sz letès idı Geburtsort und -land / Sz letèsi Datum der Eheschliessung / hely Ès orsz ge Nacimiento A h zass gkˆtès ideje Männlich Weiblich Ort der Eheschliessung / A h zass gkˆtès helye FÈrfi Nı CEEF G/H Name des Ehegatten / H zast rs neve Geburtsname bei Frauen / Le nykori nèv Geschlecht / Neme Geburtsdatum / Sz letès idı Geburtsort und -land / Sz letèsi Datum der Eheschliessung / hely Ès orsz ge Nacimiento A h zass gkˆtès ideje Männlich Weiblich Ort der Eheschliessung / A h zass gkˆtès helye FÈrfi Nı

Identitätsnummer, so wie im P.1 / SzemÈlyazonoss gi ig./ tlevèl sz., ld.1.pont 7. Angaben über die Kinder / A gyermekek adatai Geburtsdatum / Sz letès idı Name / NÈv Geburtsorte / Sz letèsi hely Wohnorte /LakÛhely 8. Angaben über die Eltern und Geschwister (auch ausfüllen, falls verstorben)/ A sz lık Ès testvèrek adatai (akkor is kèrj k kitˆlteni, ha m r esetleg elhunytak) Angaben / Adatok Vorname / UtÛnÈv Name des Vaters / desapa neve Familienname / Csal dnèv Geburtsname bei Frauen / Le nykori nèvde Soltera Ident-Nr / SzemÈlyazonosÌtÛ sz m Vater / desapa Mutter / desanya Adresse / CÌm / Domicilio Geburtsdatum / Sz letès idı / Tag / Nap Monat / HÛnap Jahr / v Tag / Nap Monat / HÛnap Jahr / v Geburtsort und -land / A / sz letès helye (orsz g, v ros) Datum des Todes / Elhal loz s idejen Stadt/Ort und Land des Todes / Elhal loz s helye (orsz g, v ros) Angaben /Adatok Tag / Nap Monat / HÛnap Jahr / v Tag / Nap Monat / HÛnap Jahr / v Geschwister 1 / TestvÈr 1 Geschwister 2 / TestvÈr 2 Geschwister 3 / TestvÈr 3 Vorname / UtÛnÈv Name des Vaters / desapa neve Familienname / Csal dnèv Geburtsname bei Frauen / Le nykori nèvde Soltera Ident-Nr / SzemÈlyazonosÌtÛ sz m Adresse / CÌm / Domicilio Geburtsdatum / Sz letès idı / Tag / Nap Monat / HÛnap Jahr / v Geburtsort und -land / A / sz letès helye (orsz g, v ros) Datum des Todes / Elhal loz s idejen CEEF G/H Stadt/Ort und Land des Todes / Elhal loz s helye (orsz g, v ros)

µ Identitätsnummer, so wie im P.1 / SzemÈlyazonoss gi ig./ tlevèl sz., ld.1.pont 9. Andere Zahlungen / EgyÈb kifizetèsek Haben Sie einen Antrag an den Art-2 gestellt? / Ny jtott be kèrelmet a Claims Conference Article 2 Alaphoz? (a) Wenn ja, bitte Aktenzeichen angeben: / Ha igen, adja meg iktatûsz m t: (b) Haben Sie einen Antrag auf Zahlung aus dem Programm für ehemalige Sklaven- und Zwangsarbeiter Erinnerung, Verantwortung und Zukunft gestellt? / Ny jtott be kèrelmet az ΩEmlÈkezÈs, FelelıssÈg Ès JˆvıΩ AlapÌtv nyn l (egykori kènyszermunk sok k rpûtl si programja)? Wenn ja, bitte Aktenzeichen angeben: / Ha igen, adja meg iktatûsz m t: 10. Gesamtzahl der Seiten, die diesem Antrag beigefügt sind: / MellÈkletek sz ma: 11. Erklärung / Nyilatkozat Ich versichere, dass alle vorstehenden und beigefügten Erklärungen richtig sind. Ich bin mir bewusst, dass ich bei wissentlich unrichtigen Angaben mit einer Abweisung zu rechnen habe. Ich erkläre heirmit, dass ich nur diesen Antrag an die Claims Conference Mittel-und Osteuropa-Fonds (CEEF) gestellt habe. Ausschliesslicher Gerichtsstand ist Frankfurt am Main, Bundesrepublik Deutschland, und ich erkläre hiermit mein bedingungsloses Einverständnis dazu. Ich erkläre mich weiterhin damit einverstanden, dass etweige Streitigkeiten ausschliesslich nach den entsprechenden Regelungen in der Bundesrepublik Deutschland zu entscheiden sind. Mir ist bekannt, dass auf die Leistung aus dem Mittel- und Osteuropa-Fonds (CEEF) kein Rechtsanspruch besteht. Ich verzichte- soweit dies gesetzlich zulässig ist- unwiderruflich darauf, jetzt oder später irgendwelche Ansprüche in Verbindung mit diesem Antrag und seiner Bearbeitung gegenüber der Conference on Jewish Material Claims against Germany, Inc., geltend zu machen. Ich ermächtige die Claims Conference, alle mich betreffenden Akten bei Behörden, Gerichten, Archiven und Institutionen in und ausserhalb Deutschlands einzusehen und zu diesem Zwecke Untervollmacht zu erteilen. Ich erkläre mein Einverständnis, dass die Claims Conference zusätzliche Informationen und Dokumente für die Bearbeitung meines Antrages einholen kann. Kijelentem, hogy a fenti Ès a mellèkelt llìt sok igazak. Tudat ban vagyok annak, hogy a sz ndèkosan hamis llìt sok elutasìt st eredmènyeznek. Kijelentem, hogy csak a jelen kèrelmet adtam be a KˆzÈp- Ès Kelet-eurÛpai Alapnak. Ezennel feltètel nèlk l hozz j rulok a NÈmet SzˆvetsÈgi Kˆzt rsas g Frankfurti BÌrÛs ga kiz rûlagos illetèkessègèhez. Tudom sul veszem, hogy b rmilyen vit s kèrdès a NÈmet SzˆvetsÈgi Kˆzt rsas g jogrendje alapj n ker l eldˆntèsre. Tudat ban vagyok annak, hogy a KˆzÈp Ès KeleteurÛpai Alap t mogat sa ir nt jogigènnyel nem Èlhetek. Tov bb kijelentem, hogy - a tˆrvènyessèg keretein bel l - visszavonhatatlanul lemondok a jelen kèrelemmel, illetve annak elbìr l s val kapcsolatban a Claims Conference-szel szemben most vagy a kèsıbbiekben t masztandû b rmilyen kˆvetelèsrıl. Felhatalmazom a Claims Conference-et, hogy az ˆsszes r m vonatkozû iratba nèmetorsz gi vagy NÈmetorsz gon kìv li hatûs gokn l vagy bìrûs gokon betekintsen Ès hogy m sokat erre a Claims Conference nevèben felhatalmazzon. Beleegyezem abba, hogy a Claims Conference tov bbi inform ciûkat Ès dokumentumokat szerezzen be az igènyem elbìr l s hoz. Ort und Land / Orsz g, v ros Datum / D tum Unterschrift / Al Ìr s Vorstehende Unterschrift des Antragstellers, der sich mit Pass/Identitätskarte% A szemèlyi igazolv nnyal/ tlevèllel: Pass Identitätskarte tlevèl SzemÈlyi igazolv ny Nr. / Sz ma, ausgewiesen hat, wird hiermit beglaubigt: / mag t igazolû igènylı al Ìr s t ezennel itt hitelesìtem: CEEF G/H Ort und Land / Orsz g, v ros Datum / D tum Unterschrift und Stempel / Al Ìr s, bèlyegzı

Közép- és Kelet-európai Alap (CEEF) Jelentkezési Útmutató Kérjük, mielőtt a formanyomtatványt kitöltené, figyelmesen olvassa el a az alábbi tájékoztatót. A kárpótlási kérvény benyújtása a Claims Conference-hez ingyenes. A jelentkezési lapért nem kell fizetni és nem szükséges külső segitséget igénybe vennie a jelentkezési lap kitöltéséhez és/vagy benyújtásához. Amennyiben a jelentkezéshez segitségre van szüksége, kérjük forduljon a Claims Conference helyi kapcsolattartó irodájához ingyenesen. A kérelmeket eredeti aláírással, dátummal ellátva és hitelesítve (közjegyző, bank, orvos, Német Nagykövetség, vagy valamely pecséttel rendelkező zsidó szervezet vagy helyi kapcsolattartó iroda által) kell benyújtani. Kérjük, ne adjanak be eredeti dokumentumokat (üldöztetés igazolása, személyazonosító okiratok, stb.) csak fénymásolatokat. Javasoljuk, hogy a kitöltött formanyomtatványról őrizzen meg egy fénymásolat példányt. Megértjük, hogy a formanyomtatvány kitöltése nehézséget jelent azoknak akik oly sokat szenvedtek. Az abban közölt információkra azonban szükség van a kérelem feldolgozásához. Arra törekszünk, hogy ezt a leggyorsabban és a lehető legtöbb megértéssel végezzük. Kérjük, olvassa el a CEEF Alapból történő kifizetés jogosultsági feltételeit (1. rész) és az összes kérdéshez tartózó megjegyzést mielőtt a formanyomtatványt kitölti (2. rész). Ha bármi kérdése van jogosultságát illetően, kérjük vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Claims Conference irodával, vagy keresse fel a honlapunkat: www.claimscon.org. Elősegíti a kérelem feldolgozását, ha a kérdésekre írógéppel vagy nyomtatott betűkkel válaszol és minden szükséges dokumentumot mellékel. A formanyomtatványt latin betűkkel kell kitölteni. Figyelem: örökösök nem adhatnak be kérelmet. Az egykori üldözöttnek a kérvény beadásakor életben kell lennie. Ha egy kérelmező a kérelem beadásának időpontjában nem volt jogosult, de egy későbbi időpontban a kritériumok változása nyomán jogosult lett, akkor részesülhet kifizetésben, ha a jogosultságot biztosító kritérium hatályba lépésének időpontjában életben volt. A Közép- és Kelet-európai Alap (CEEF) azokra vonatkozik, akik jelenleg valamelyik közép- és kelet-európai, volt szocialista országban, vagy valamely volt szovjet tagállamban élnek. Megjegyzések a formanyomtatvány kérdéseihez A megjegyzések sorszáma a formanyomtatványon lévő kérdéseknek felelnek meg. 1. kérdés: Írja be nevét, korábbi neveit, lakcímét és telefonszámát valamint a kivánt levelezési nyelvet, hogy bármikor fel tudjuk venni Önnel a kapcsolatot. Fax és e-mail cim megadása is lehetséges. Kérjük, neve vagy lakcíme változásáról haladéktalanul értesítse szervezetünket.

Kérjük, jelöljön meg egy kapcsolattartó személyt arra az esetre, ha Önt nem érnénk el. Adja meg személyazonossági igazolványa/útlevele teljes számát úgy, ahogy az az okiraton megjelenik, és mellékelje annak fénymásolatát. 2. kérdés: Adja meg az üldöztetése kezdete idején érvényes utolsó lakóhelye pontos részleteit. 3. kérdés: Kérjük sorolja fel időrendi sorrendben fogvatartása helyszinet. Lehetőleg jelölje meg a hónapot (pl. Jan/43 vagy 01/43). Ha nem emlékszik a részletekre, adja meg az évszakot (pl. 1943 tele). 4. kérdés: Jelölje meg mindazokat az országokat, ahol az üldöztetés után állandó lakhellyel rendelkezett. 5. kérdés: Irja le részletesen üldöztetésének történetét minden olyan körülményt megemlítve, amit lényegesnek tart. Ha szükséges, folytassa külön lapon. Adjon be minden olyan dokumentumot, ami bizonyitja üldöztetését. Ha már nincsenek ilyen bizonyitó erejü dokumentumai, irjon le minden részlet amikre emlékszik, pl: Életkörülmények, a börtönbe zárás, őrizetbe vétel vagy gettóba kényszerítés leírása, a fogva tartás helyén átélt üldöztetés részletei. A végzett kényszermunka jellege, esetleges különleges események, melyek a táborban vagy a munkával összefüggésben történtek. Esetleges másik táborba vagy gettóba történt átszállítás időpontja, a felszabadulás időpontja. Kérjük a részleteket kronologikus sorrendben adja meg. Bármilyen egyéb jelentősebb esemény, ami a táborban vagy a gettóban történt. Ha bujkált, írja le pontosan hol bujkált, ki bujtatta, milyen körülmények között bujkált, miből állta a napi rutin, hogyan jutott élelemhez, stb. 6. kérdés: Sorolja fel összes házastársát, beleértve azokat is akik meghaltak vagy akiktől elvált. 7. kérdés: Kérjük, csatolja azon gyermekei születési anyakönyvi kivonatának másolatát, akik az üldöztetés alatt vagy közvetlenül utána születtek. Ez gyorsítani fogja kérelme feldolgozását. 8. kérdés: Segít kérelme feldolgozásában, ha megadja családtagjai teljes adatait. 9. kérdés: Ha beadott kérelmet az Article 2 vagy az Egykori Rabszolga és Kényszermunkás kárpótlási programra, kérjük, adja meg regisztrációs számát. Dokumentumok Kérjük, ha rendelkezésére áll mellékelje az alábbi dokumentumok fénymásolatát: Születési anyakönyvi kivonat Névváltozást igazoló okirat (ha releváns) Házassági anyakönyvi kivonat Személyazonosító okmány (személyazonossági igazolvány vagy útlevél) Jelenlegi állampolgárságát igazoló okirat (útlevél, honosítási igazolvány, stb) Üldöztetésének igazolása dokumentumokkal.

A születési és házassági anyakönyvi kivonatot az alábbiakak közül egy szervezetnek hitelesíttetni kell: Közjegyző Német Nagykövetség Bank Bélyegzővel rendelkező zsidó szociális ügynökség Egyéb okiratok fénymásolatait egyelőre nem kell hitelesíttetni. KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL A FORMANYOMTATVÁNY VÉGÉN LÉVŐ NYILATKOZATOT ANNAK ALÁÍRÁSA ELŐTT. Kérjük, hogy üldöztetésére vonatkozóan minden további részletet külön papíron írjon le és azt küldje el a kitöltött és aláírt jelentkezési űrlappal együtt a megfelelő címre: CEEF központi iroda: P.O. Box 20064 Tel Aviv, Israel 6120001 Tel.: +972-3-519-4422 or +972-3-519-4481 Fax: + 972-3-624-1539 CEEF kapcsolattartó iroda: Európában további telefonos segitség kapható az alábbi országokban: Észtország, Magyarország, Litvánia, Szlovákia, Lengyelország, Cseh Köztársaság innen kérjük ezt a számot hivja: 00-800-685-685-68 Románia: 0-800-896-235 Lettország: 8000-4330 Szlovénia: 0-800-811-21 Bulgária: 00-800-111-4984