ADATOK A XVIII. SZÁZAD GYÓGYSZERÉSZETÉHEZ A DEBRECENI BARANYI-PERBEN



Hasonló dokumentumok
CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD AS ÉVEIBEN

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

AZ URADALMI ORVOSI ÁLLÁS MEGSZERVEZÉSE A SOMOGY MEGYEI MERNYEI URADALOMBAN ( )

VERTEBRATA HUNGARICA M USE I HlSTORICO - NATURALIS HUNGARICI Tom. VII Fosc. 1-2.

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

Jár-kel, mint zsidóban a fájdalom

A Piarista Rend Magyarországon. Szerk.: Forgó András. Bp., (Művelődéstörténeti műhely. Rendtörténeti konferenciák) 9. p. 2

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

1900 körüli városlodi étkészlet

SZÁLLÁSI ÁRPÁD DIÓSADI ELEKES GYÖRGY ( ) 1. Digitalizálták a Magyar Tudománytörténeti Intézet munkatársai Gazda István vezetésével

Katona József, az értékteremtő

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

AZ ESZTERGOMI ZÁSZLÓ L. BALOGH BÉNI PERAGOVICS FERENC. polgármesterének iratai (V-2-a), ad /1943. ikt. sz.

BALOGH BÉLA, PUTNOK ÉS HARMAC TÖRTÉNETÍRÓJA

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

A rágalmazás és becsületsértés, valamint a megkövetés bíróság előtti ceremóniája Debrecen város XVII-XVIII. századi régi jogában.

2016. március Suli-Harsona REJT VICCEK VÉNY BŐRÁPOLÁS

Négy fal között (1907)

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

BANÓ ISTVÁN FOLKLÓRKUTATÓRA, EGYKORI ZENTAI KÖZÉPISKOLAI TANÁRRA EMLÉKEZÜNK

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Látogatás a Heti Válasznál

Semmelweis Ignác emlékezetére c. kétnyelvű kötet ünnepi bemutatása a Semmelweis Szalonban november 25-én. Tisztelt közönség, tisztelt alkotók!

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ ( )

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Bretzfeld-Budaörs testvérvárosi kapcsolat. 25 éves évfordulója május 8-11.

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

A 18. SZÁZADI CIGÁNYSÁG TÖRTÉNETÉNEK KUTATÁSA FORRÁSOK ÉS SZAKIRODALOM

Könyvtár a Ménesi úton 1

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

DEBRECEN VÁROS TÖRTÉNETI KRONOLÓGIÁJA II. Gazdag István

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára



Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság évi munkájáról

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Dr. Paczolay Gyula ÖSSZEFOGLALÓ JELENTÉS. az Alapkutatások a kémia magyarországi története körében c. OTKA-kutatásról

Feladatok a tavaszi ünnepekhez Összeállította: Pathy Lívia

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

Menschen um uns wie sind sie?

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

Használati útmutató. Altalajlazító

A tanóra megbeszélésének folyamata

Nekem ez az életem. Beszélgetés Müller Henriknével, a solti Béke Patika vezetôjével


MÉGIS HAVAZÁS. Tiszta, csendes hópihécskék Szálldogálnak le a földre: Zizegésük halk zenéjét Elhallgatnám mindörökre Én az ember.

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló

Tonton-mánia a francia médiában

Ady Endre bibliájáról * Nemzetben is megtette közleményében arra mutat rá, hogy Ady Endre A megőszült tenger

Washington, 1989 július 17. (Amerika Hangja, Esti híradó)

- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült?

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

A CSONGRÁD-BOKROSI VASESZKÖZLELET* SIMON KATALIN

JEGYZŐKÖNYV. Aranyi Ágota Vikár Béla Művelődési Ház és Könyvtár igazgatója, dr. Pándi Ottó a Dr. Kolozs Gergely Egészségügyi Centrum intézményvezetője

Helyi emberek kellenek a vezetésbe

1.. (1) A magyarországi német lakosságnak Németországba való áttelepítéséről szóló /1945. ME számú rendelet {alábbiakban: R.) 1.

A Weber faszenes sorozat

Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Jár-kel, mint zsidóban a fájdalom

Különnyomat: Tanszék.

Diákok tanárszerepben

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex

Gazdagrét Prédikáció Evangélium: Márk 1, Kedves Testvéreim! Nem is olyan nagyon régen, talán évvel ezelőtt, egyikünknek sem

BÁNSZKI HAJNALKA. Nagy Sámuel és Leffler Sámuel, Nyíregyháza történetének korai krónikásai 1

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

K Ü L Ö N F É L É K. Br. P. Horváth Arthur

A szarvasi múzeum múltjáról és jelenéről. - Palov József -

Csoportosítsd a szövegben található szavakat! / Ordne die Wörter aufgrund des Textes!

TRIANONI MOZAIK. Dr.Váry Albert könyve

A magyar börtönügy arcképcsarnoka

Ez a könyv számos, Istennel megtapasztalt valóságos

A polgármester köszönti a megjelenteket. Megállapítja, hogy a 7 fős testület 6 tagja jelen van, az ülés határozatképes, azt megnyitja.

Berlin nevezetességei

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

Igaz Béla dr. 186 Illés József dr.

Nem nézték jó szemmel, amikor bébiszittert fogadtam a gyerekek mellé December 08.

Doktori értekezés tézisei Bazsóné Sõrés Marianna

K Á R Á S Z I független havilap. Önkormányzati hírek. A testület június hónapban több alkalommal informális keretek között ülésezett, tanácskozott.

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

Etessy Rita Lapozni megtalálni Bemutatjuk a RAABE Kiadót

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

Elmúlt idők levelezése

Átírás:

ADATOK A XVIII. SZÁZAD GYÓGYSZERÉSZETÉHEZ A DEBRECENI BARANYI-PERBEN B B N K Ö F E R E N C líajdű-bihar megye debreceni levéltára Documenta Baranyiana" 1 néven két vaskos kötetben őrzi a saját korában nagyhírű Baranyi-per, a,.processus Baranyiana", tanúvallomásait és egyéb bizonyítékait. Ezek az iratok jelentős irodalom- és gyógyszerésztörténeti értékkel bírnak. Irodalomtörténeti érdekességük, hogy Jókai egyik kevésbé ismert, Debrecenben játszódó, kuruckori regényének, az Egetvívó asszonyszív"-nek 2 cselekményét belőlük merítette. A regényéhez csatolt jegyzetekben bőven közöl idézeteket is a per anyagából. Látva a fóliánsok ban a fontosabb részeknél a gyakori piros és kék aláhúzásokat, a késői kutatóban megerősödik a gyanú, hogy azok magától a nagy mesemondó"-tól származnak. Többször beütött gumibélyegző tanúsítja, hogy a két könyv mielőtt a levéltárba került, Széli Farkas könyvtárá"-nak 3 tulajdona volt. Ő hívta fel Jókai figyelmét a történetre. A Baranyi-per tulajdonképpen egy 1759-től 1788-ig húzódó birtokper, melynek tárgya a jelentős Bárányi vagyon öröklésében való részesedés. Az ügy számtalan egyházi és világi fórumot megjárt. Egyházi hatóságoknál a váradi püspöki consistóriumtól VI. Pius pápáig, világiaknál pedig a Nemes Bihar Vármegye Generális Gyülésé"- től a budai Tábláig és II. József császárig mentek az igazság keresésében. A pert az öreg Bárányi Miklós helyett főleg veje, elsőszülött leányának, Bárányi Erzsébetnek férje, Sinai Miklós, a Kollégium tudós professzora vitte. 1 A per egészen rövid vázlata a következő: 1705-ben, II. Rákóczi Ferenc szabadságharca idején Bárányi Miklós, gazdag és előkelő debreceni nemes úr, a Váradot blokád alá fogó Palotsay kuruc generális hadi commisionáriusa, feleségül vette Ungvári Sámuel gazdag debreceni kereskedő 1 2 3 4 Documenta Baranyiana Hajdú-Bihar Megyei Levéltár IV. A. 6/d 204. és 205. sz. Röviden: Doc. Barany. Jókai Mór: Egetvívó asszonyszív. Történelmi regény (1902) Akadémiai Kiadó, Budapest 1974. Széli Farkas (Hódmezővásárhely, 1844. ápr. 28. - Bp., 1909. dec. 17.): bíró, jogi író és történész. Előbb megyei, majd bírósági szolgálatot teljesített, 1882 91 között bp.-i ítélőtáblai bíró. Utóbb debreceni ítélőtáblai tanácselnök (1891 1907). Neves régiségés könyvgyűjtő. Szépirodalmi tevékenysége mellett jogtörténeti kutatásokkal is foglalkozott. F. M. Testi büntetések a Debrecen városi régi jogban (Debrecen, 1903); Debrecen város történetének egykorú verses leírása (Bp. 1943) stb. Magyar Életrajzi Lexikon. Akadémiai Kiadó, Budapest 1969. 741. Egetvívó asszonyszív 250 266.

leányát, Ungvári Katát. A várat körülzáró hadak a püspöki (Biharpüspöki) sáncokban tartózkodtak. Ez a szálláshelye Bárányi Miklósnak is, mert neki kellett gondoskodni, mint hadbiztosnak a hadak teljes ellátásáról, élelemről, borról, ruházatról, fizetésről 5 * 6. Ungvári Kata és Bárányi Miklós házasságából 1706. szept. 19-én Miklós nevű fiúk született. A gyerek törvényes származását azonban az id. Bárányi nem ismerte el, arra hivatkozva, hogy a fogantatás idején ő nem járt Debrecenben, hanem a püspöki hadaknál tartózkodott. Különben is, köztudomás szerint felesége akkoriban viszonyt folytatott egy Nempsovits János nevű patikárius legénnyel", akivel teátrális körülmények között rajta is kapták. Ezt a jelenetet valószínűleg Miklós anyja, özv. Bárányi Györgyné rendezte meg, aki közrendű menyét nem kedvelte. Ungvári Katát és Nempsovits Jánost börtönbe zárták és fővesztésre ítélték. A szigorú erkölcsű, kálvini Debrecenben ekkor ez volt a házasságtörés büntetése. Baranyiné bűnösségét nem sikerült bizonyítani, közben a gyermeke is megszületett, és így kiszabadult. A patikus megvesztegette a porkolábot, megszökött a börtönből és nyoma veszett. Bárányi Miklós áttért a katolikus hitre, így elválasztották a feleségétől, és módjában volt újra nősülni. A fiatal Bárányi később felnövekedve, nemes ember létére szokatlan módon, belépett a paplancsinálók céhébe, és ezért Paplanos Bárányi Miklósnak hívták. A valódi leszármazás bizonyítására, és így az örökségben való részesedés végett, indította meg a pert Paplanos Bárányi Miklós és anyja. A perből, illetve a Documenta Baranyianából értékes adatokat meríthetünk Kazay Sámuel személyére, és képet kapunk a XVIII. századi Debrecen gyógyszerészeinek és orvosainak működéséről és egymáshoz való viszonyáról. Legelőször is innen ismerjük meg az első debreceni gyógyszerész nevét. Nempsovits (vagy Nemsovits) Jánosról a nevén kívül csak annyit tudunk, hogy Patikárius Legény" volt a nemes város 1700 1701-ben alapított patikájában. Ha legény volt, kellett gazdájának, provisornak is lenni. Ennek személyéről azonban nem esik említés a perben. A levéltári anyagban számos adatot találunk Kazay Sámuelről, a híres debreceni patikusról és még híresebb műgyűjtőről. Kazay személye úgy került ebbe a gyógyszerészettől látszólag távolálló perbe, hogy Paplanos Bárányi Miklós tanúja volt, és Váradon mellette vallott. A hivatalos fórumok a továbbiakban az ő személyére, életkorára, pályájára, megbízhatóságára kerestek jó tanúkat". így vallomásaikban Debrecen város vezető személyei: Pándi Pál és Domokos Lajos, mindketten főbíróságot viselt férfiak, Weszprémi István és Hatvani István jeles orvosok, Cherny János, Kazay alkalmazottja, patikájának provisora és mások közlik értesüléseiket, véleményüket Kazay személyéről. A tanúk bőbeszédűen, a tárgytól elkalandozva vallanak. Emlegetik Csáti Sámuelt is, aki elődje volt Kazaynak a provisorságban, és akinek az özvegyét, Lévai Sárát feleségül vette. A vallomásokból megelevenedik a patika élete. Az officinában vendégeket fogadnak, betér az orvos, ismerősökről mondanak véleményt, híreket közölnek. 7 ' 8 5 6 7 mely Püspökiben való szállások a végre való volt, hogy a varadi várat a benne levő Militiával szorongassák". Doc. Barany. 62. az Hadaknak Husrul, Kenyérrül, Borrul Ruházatrul, fizetésrül minden némü szükségérül rendeléseket tegyen. Doc. Barany. 62. Bejöttek a patikába Méltóságos Consiliums Nitzky Simon Ur, Doctor Weszprémi ur, Vörös Mihály a kalmár, Margittai István Typographic és Czeglédy Sándor

Az 1771-ben felvett igen részletes és mindenre kiterjedő leltárból [8] képzeletben még a környezetet is tudjuk rekonstruálni. Weszprémi szerint az új patikát 1753-ban építették a Piac téren, mellette volt a pálinkafőző-ház. Bejáratát eresz védte. A belső ajtaja üvegezett, a patikusok elszámolásaiban gyakran szerepel a betört üvegezés javítása. A belső üvegajtót éjszakára megvasalt fatáblák védték. Az officina tágas, boltíves helyiség, melyet a mennyezetről lelógó misztikus ritkaságok díszítettek. Kókuszdiókat, strucctojást, ősállatok nagy csontjait, ritka formájú jávorszarvasagancsot említ a leltár. Nyitott polcokon és zárt szekrényekben, amelyeknek ajtaira képeket festettek, sorakozott fel a sok orvosság. A leltár az officinában 1240 tételt sorol fel, melyeket a fiókokban, üveg, agyag, ón és fa edényekben tartottak. Minden anyagról megmondja, hogy milyen fajta és áru edényben van tárolva. Az üvegek és a kerámiák szépen marhahólyaggal voltak lekötve. Külön, két drága, díszes edényben állt az értékes térjék. A festéssel és szerecsen figurával ékített munkaasztalon álltak a mérlegek, súlyok, a sok kő és fémmozsár, melyeknek leírása a leltárban részletesen megtalálható. Az asztal mellett fátokén külön még óriási rézmozsár díszlett. Az asztalban tartották a leggyakoribb teákat, viaszokat, flastromokat. A leltárból még az is kitűnik, hogy kis bögrékben már előre kiszerelt" kenőcsök is voltak. A szomszéd laboratóriumban, melynek gazdag felszerelése szintén pontosan fel van véve, gőzölögtek a desztillálók, folyt a serény munka. Minden otthon készült. A compositák" száma óriási volt és mindegyik sok alkatrészt tartalmazott. Hatalmas mozsarakban nagy csattogással egész napon át törte a törő a sok vegetábiliát. Több kutató szorgos munkásságának ellenére Kazay életének vannak tisztázatlan pontjai. Pontos születési helye és ideje nincs megnyugtatóan tisztázva. Többen tudni vélik, hogy zalai származású. Cherny Jánosnak, provisorának és bizalmasának maga azt mondta, hogy Komáromban született 1711-ben. A kihallgatott tanúk Kazay életkorát 40 és 60 év között becsülik és állításuk bizonyítására mindnyájan igyekeznek valami támpontot találni. Legtöbben a kollégiumi beiratkozását, vagy esetleg, mint tanulótársukat emlegetik, de mindenki az emlékezetére van utalva. Biztos és bizonyítható adat, hogy a Kollégiumban 1748. máj. 24-én subscribált, azaz írta alá a Kollégium törvényeit. 9 Domokos Lajos, aki 1772-ben a város első jegyzője (Primarius Nótárius), Komáromi György senátorral kiíratta a hivatalos iratokból, hogy Kazay Sámuel Uram Patikárius Inassá lett 13 Juniy 1750. Felszabadult anno 1753. Patikárius legénységét kezdette Die 1-a Novembris 1753. Legénykedett 1754-dik esz- 8 9 Ez a Czeglédy Sándor midőn a mult 1771-ik esztendőben Augusztus havában, a felséges Királyi Comissio parancsol/yattábul az Inventatio volt a Patikában, tehát ő kegyelme a titulált Apothecárius ur részére irta az Inventâtiót Csátiné szavaival élve szavahihetetlen, s hazudozó Ember lett légyen". Docum Barany. 289. Az említett Inventatio a Br. Vécsey József királyi biztos által elrendelt leltározás volt a patika értékének megállapítása és eladása céljából. Innen derül ki, hogy a városban közismert, jelentős és számon tartott esemény volt a leltározás. A leltár jelenleg a Hajdú- Bihar megyei Levéltár tulajdona. Inventárium Apothecae Liberae Reg. Civitatis Debreczen de Anno 1771". címen. Jelzése: IV. A. 1013/I/b. 24 26. Ugyanitt a leltár kivonatos kópiája is, amely csupán a gyógyszereket tartalmazza alfabetikus sorrendben. Jelzése: IV. A. 1001/4 No 52 (Feldolgozásom alatt) Hatvani István tanú a Docum. Barany. 153.

tendernek végéig Anno 1755 die l-a Április kezdődött Patikáriusi vagy Provisori fizetése". 10 Feltűnő Kazay irodalmi működésének teljes hiánya. A kor debreceni szellemi nagyságai közül szinte mindenki folytatott valamilyen irodalmi tevékenységet. Környezetének tagjai a neves orvosok Csapó, Weszprémi, Hatvani többnyire theológiai művek fordításával kezdték, majd orvosi, természettudományi könyveket írtak, fordítottak, sőt volt, aki még a költészettel is próbálkozott (Weszprémi). Feltűnő, hogy Kazay, aki a híradások szerint egész életét olvasással, könyvgyűjtéssel, régészettel töltötte, a hivatalos iratokon kívül a maga kedvére egy szót sem írt volna le? Kazay szívesen és dicsekedve emlegette itáliai útját, a tanúvallomásokban erről is szó esik. Cherny János provisor gazdájától hallotta, hogy az 1739 1740-ben járt Firenzében, Mantuában, Sienában, tehát az akkor osztrák impérium alatt álló területeken. Bizonyítékul két olyan tisztet sorol fel, akivel Kazay elébb Itáliában, majd később Debrecenben találkozott. Kihallgatásakor Hatvani ezt az utat kétségbevonja, azt meg különösen, hogy Kazay Olaszországban végzett volna. Cherny ekkor 1772-ben a tanúvallomások idején már a harmadik éve alkalmazottja Kazaynak, tehát függő viszonyban áll vele. Ebben az időben dőlt el, hogy három vevő közül negyedévi részletfizetésre Kazay végleges birtokába kerül a patika, tehát érdekében állott Chernynek a főnöke szája íze szerint vallani, amit meg is tett, mert igen bőven dicsérte és a legelőnyösebben állította be minden tekintetben. Egy másik tanú, Forró István özvegye, Maróthy Mária", aki 1747-ben szállásadója volt Kazaynak és ugyanakkor asztalt is tartott néki", úgy nyilatkozik, hogy dicsekvő, bőbeszédű embernek tartja, és jobb volna, ha olyanokról nem szólna, amit nem tud biztosan állítani. Ugyanez a véleménye nemes Vecsei János 1 2 tanúnak is. Bőbeszédű ember. Sokszor a fele is elég volna, amit szokott mondani és maga felől dicsekedni. Ezzel szemben Cherny 13 szerint feltétlenül igazmondó, jóindulatú. Mindenkinek őszintén megmondja a véleményét. Az Szegény Embereken, kiváltképpen a Betegeken könyörülő és szánakozó. Akiket halálra kivisznek, azokat a nagy szánakozás miatt még csak meg sem nézhető". Úgy véli, hogy igazmondása és szótartása miatt sok a titkos ellensége, de ő ezekkel nem törődik. Nagy tudása és válogatott könyvtára miatt nagyra tartotta őt Br. Vécsey József a királyi biztos, de Orosz páter a piarista provinciális éppúgy becsüli, mint a protestáns papok és rectorok. Sőt, gyűjteményei miatt gyakran látogatják az erdélyi és magyarországi mágnások is. A Documenta Baranyianának orvos- és gyógyszerésztörténeti szempontból azok a legértékesebb adatai, melyek a korabeli gyógymódokra, gyógyszerekre vonatkoznak. Hasonlóan érdekes az a kép, melyet a városi főorvosoknak (physicus ordinarius), mint a város alkalmazottjainak és a szintén városi szolgálatban álló patikavezetők (provisor) egymás közötti viszonyáról és a betegek körüli tevékenységéről mutat. Sorra véve: Doctor Hatvani István úgy emlékezik, hogy amikor Debrecenbe jött a külországi akadémiákról, 1749-ben, mind ö, mind az akkor még életben levő 1 0 1 1 12 1 3 Domokos Lajos tanú a Docum. Barany. 155. Docum. Baranyiana 178. Docum. Baranyiana 176. Cherny János tanú Docum. Baranyiana 297 309.

Buzinkai György, városi főorvos 1 4 sokszor igénybe vette Kazay segítségét a chyrurgusi munkák elvégzésére, borogatások, meleg borogatások alkalmazására, csőrék beadására 1 5 1 6. Az is megesett, hogy amikor az Uri Rendek" körül nagyon el volt foglalva, a rendelt gyógyszert betegeinek a patikussal küldötte el, hogy az a laxativát, vagy a hideglelés ellen való orvosságot a kellő időben adja be. Sőt elküldte olyankor is, amikor valakinek veszedelmesen elindult az orra vére, hogy vigyázzon reá. Más esetben, hogy ügyeljen arra, hogy a beteg ne szedje le a kötéseit. azonban, hogy a patikus első kötelessége a receptek elkészítése, és ez csak Hangsúlyozza másodrendű feladat, ami a gyógyszerkészítés rovására nem mehet. Hatvani arról is tud, hogy Kazay a múlt évben (1771) Báró Vécsey Józsefnél mint Patikárius szolgált a Doctorok mellett". Vécsey betegen érkezett Debrecenbe, és e miatt állandóan gyógykezelésben részesült. 17 Ebben a korban a doktorok működése a diagnózis megállapításából, a gyógykezelés elrendeléséből és a végtelenül hosszadalmas receptek megírásából állott. A beteg körüli fizikai teendőket a sebész-borbély, a chirurgus, esetleg a bába látta el. A tanúvallomásokból kitűnik az is, hogy előkelőbb betegeknél a patikárius közreműködését is igénybe vették. így kezelte" Vécseyt hosszas betegsége alatt Kazay, és vált közben a királyi biztosnak bizalmas emberévé. Cherny szerint Vécsey olyan jó véleménnyel volt a Kazay tudásáról, hogy még a betegek gyógyítását is megengedte volna neki. De Kazay, esküjére hivatkozva a patikában nem curált" (gyógyított) és nem élt Vécsey engedélyével. Azt azonban bevallja, hogy a patikában a hozzá forduló cíviseknek ad orvosi tanácsokat, és fel is írja, a szereket praescribál." Cherny azt is elmondja vallomása folyamán, hogy Kazay nagy orvosi tudása volt az oka annak, hogy Hatvani nem kedvelte. Ha szabadon gyógyíthat, akkor mindenki, az egész Debrecen hozzá járt volna. Kazay egyszer azt is közölte bizalmasan 14 1 5 16 1 7 Cher- Buzinkai György orvostudor, Debrecen főorvosa, B. Mihály gyulafehérvári tanár unokája, szül. a XVIII. század elején Nagybányán; tanult a marosvásárhelyi kollégiumban. Brémában, Leydában és Amsterdamban tanulta az orvosi tudományokat. Haza érkezvén, 1737-ben Debrecen város rendes orvosává neveztetett ki. Meghalt Debrecenben 1768. márc. 17-én." Szinnyei J. Magyar írók élete és munkái. Budapest 1891. sokszor adhibeálták Kazai Uramat ad Opera chyrurgica, a Patiensek körül; úgymint ad fomenta, cataplasmata, sv. clysmata vei Ënemata adhibena". Docum Baranyiana 154. Hatvani István vallomása. fomentum enyhítő orvosság, párlás (Páriz-Pápai) fomentum = meleg borogatás (Barts József: Orvos-Gyógyszerészeti műszótár. Budapest, 1884 Röviden: Barts) cataplasma = íres ruha (Páriz-Pápai), borogatás (Barts) clysma = allövet. Régi értelemben minden folyadék, mellyel sebet tisztítottak". (Barts) enema, több. enemata = az allövet, a csőre (Barts). Balogh Kálmán:.4 magyar gyógyszerkönyv kommentárja (Budapest, 1879) szerint a Brit Gykv-ben hivatalos volt az Enema assafoetidae, e. aloes socotrinae, E. magnesiae sulfatis és az E. tabaci. Báró Vécsey Józsefet 1770. júl. 12-én nevezte ki Mária Terézia Debrecen város királyi biztosává, és aug. 7-én már meg is érkezett Debrecenbe....intézkedései nehéz körülmények között születtek meg. O maga súlyos betegségben szenvedett, a szenátusi üléseket többször betegágya körül, szálláshelyén kellett megtartani, mint 1771. nov. 19-én és máskor..." Vécsey haláláról 1772. április 21-én értesítette a szepesi kamara Debrecent. Komoróczy György: A királyi biztosság és a debreceni királyi biztosságok 1778-ig. Hajdú-Bihar megyei levéltár évkönyve I. Debrecen, 1974. 77.

nyvel, hogy tudja, mindenki becsüli őt Doctor, és Professzor Hatvani Uramon kivid a ki bizonyos okokra nézve, titkos és háta megé nagy ellensége". Talán a köztük lévő ellentét volt az oka, hogy alig nyitotta meg 1772-ben Zeininger a második debreceni patikát, az,,arany Egyszarvú"-t, laborátiós könyvében 1 8 már hamar ott látjuk a D. D. Hatvani" (Domini Doctoris Hatvani) megjegyzést. A készítmények tehát Hatvani előírata szerint készültek. Feltételezhetőleg oda küldötte a betegeit. A perben egy másik neves beteg, a történetünkben említett, Bárányi Miklós gyógykezeléséről is esik említés. Cherny mondja el azt is, hogy egyszer csak jön Kazayhoz Doctor Buzinkai ur, a kinek is kedves komja volt ö kegyelme", hogy jöjjön hamar vele, mert ismét megütötte Bárányi Miklóst a gutta" (sic!), de hozzon magával Epispasticum Böerhavianumot is. Kazay előbb megcsinálta a tapaszt 19, és úgy mentek el együtt gyógyítani a közelben lakó Bárányi Miklóshoz. Kazay azután Buzinkai utasításai szerint a tapaszt a beteg tenyerére, térdhajlatára és lábára applikálta". 2 0 Szintén Buzinkai rendeletéből, klistélyozni is eljárt Baranyihoz Kazay. A patika leltárából tudjuk, 21 hogy az officinában 21 klistélyfecskendő volt. Ebből arra lehet következtetni, hogy nemcsak maga a patikárius járt el klistélyozni az előkelőbb paciensekhez, hanem segédei is űzték az akkor oly divatos gyógymódot. 2 2 A fentebbi példákból levonhatjuk a következtetést. A XVIII. század végi Debrecenben, amikor a patika még városi tulajdonban volt, a foglalkozások nem különültek el teljesen. Az orvosnak rendelkezési joga volt a patikus fölött. Ezt mondja erről a perben Pándi Pál főbíró: Doctor Buzinkai György Uram mint a Nemes Város akkori Physicussa, és Patikájának Inspectora küldhette Kazay Sámuel Uramat vagy vihette magával némelly Patiensekhez, hogy a praescribált, és el készült Orvosságokat vigye azokhoz, és mutogassa meg miképpen kell azokkal élni a Doc tornak rendeléséhez képest. 23 Z u s a m m e nf a s s u n g Im Archiv von Debrecen werden die Zeugnisse und anderen Beweise des in seiner Zeit weitberühmten Prozesses Baranyi (1759 1788) aufbewahrt. Dieser Besitzstreit, 1 8 1 9 2 0 2 1 2 2 2 3 Liber In quem omnes tarn Simplices quam Compositi Defectus a tempore errectionis Apothecae ad Aureum Unicornu Debreczini utpote ab Anno 1772 et Sequentibus Annis inscribendi sunt, Déri Múzeum (Debrecen) tulajdona. A megnevezése szerint hiány-, defectus könyv a mai gyógyszerészi terminológia szerint a,,laborációs napló"- nak felel meg. Epispasticum Böerhavianum = Boerhaave (1668 1738) szítató szere. Epispasticum fordítása Pápai-Páriz szerint szítató orvosság. Összetételét sehol nem találtam. Minden bizonnyal az akkor előszeretettel alkalmazott bőrvörösítő, vagy hólyaghúzó, tulajdonképpen vérelvonást célzó tapaszok egyike lehetett. Előírata nem található a gyógyszertár birtokában volt 1729-es Dispensatorium Viennensében, sem a későbbi Disp. Pragensében, a Disp. Borusso-Brandenburgicában. Nem szerepel az ára az 1745-ös Torkosféle Taxa Posoniensisben sem. Eredeti szöveg szerint: ad volam, ad poplitem et ad plantam" Inventárban (8. sz. jegyz.): Instrumenta utensilia in Officina servari solita. 23. sz. tétel alatt: Siringae pro Cristirio Nro 21. A gyógyszerészeknek 1788-ban megtiltották, hogy beöntéseket végezzenek. Linzbauer III. 1. k. 507. (1175.) Pándi Pál főbíró, tanú Docum. Barany. 157.

bei dem es um die Vererbung eines ansehnlichen Familienvermögens ging, wurde unzählbaren kirchlichen und wehlichen Foren u.a. dem Papst Pius VF wie auch dem Kaiser Joseph 11. vorgelegt. Die Akten haben einen bedeutsamen Literatur- und pharmaziegeschichtlichen Wert. Es gehört zu ihrer Merkwürdigkeit, daß der bekannte romantischer Romanschriftsteller, Mór Jókai den Gegenstand eines seiner Romane (,,Himmelstürmendes Frauenherz") aus diesen Akten geschöpft hatte. Am Prozeß nahm fast die ganze Bürgerschaft des damaligen Debrecen teil, also enthält das Aktenmaterial bedeutende Angaben über die Debrecener Ärzte und Apotheker der Zeit. Hier taucht auch der Name des ersten dem Namen auch bekannten Apothekers in Debrecen auf. Er hieß János Nempsovits, und wir erfahren über ihn außer seinem Namen nur so viel, daß er in den Jahren 1700-1701,,Apothekergeselle" war. Umso reichere Angaben sind über Sámuel Kazay zu finden, der nicht nur ein berühmter Apotheker, sondern auch ein noch mehr berühmter Kunstsammler war. Aus den weitschweifigen Zeugenaussagen läßt sich das Leben in der Apotheke leicht vorstellen. Neben Kazay bekommt man von György Buzinkai, István Weszprémi und István Hatvani, diesen auch von ihrer literarischen Tätigkeit bekannten Oberärzten je ein lebendiges Porträt. Die wertvollsten Daten des Prozesses beziehen sich auf die zeitgenössischen therapischen Methoden, Heilmittel, sowie auf die gesellschaftlichen Verhältnisse des Sanitätspersonals und dessen Tätigkeit um die Kranken. Es stellt sich heraus, daß die Arbeit der Ärzte in der Feststellung der Diagnose, in der Bestimmung der Therapie und im Schreiben von unendlich langen Rezepten bestand. Was um die Kranken physisch zu tun war, gehörte schon zu den Aufgaben des Chirurgen, Barbiers, Feldschers oder der Hebamme. Bei vornehmeren Patienten wurde auch die Mitwirkung des Apothekers in Anspruch genommen. Der Arzt hatte auch Verfügungsrecht über dem Apotheker. F. BENKŐ, Pharmacist 4130 Derecske, Felszabadulás tér 6. Hungary