CellCom FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV



Hasonló dokumentumok
SanoCenter FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés.

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.:

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

SMD Kiforrasztó Állomás. Hőmérséklet kontroll, Digitális kijelző, Antisztatikus kivitel SP-HA800D

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 214

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

Vezeték hossza (m)

DAKER NIKY 400, 600, 850 UPS

VC 5070 analóg multiméter. Rendeltetésszerű használat. Kezelési utasítás. Biztonsági tudnivalók. Kezelő elemek

HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ.

POWX0073LI HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

Beépíthet elektromos f z lap... 3

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZÁRÍTÓGÉP

HARVIOT 500 UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk.

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T

3. Szállítás, csomagolás és tárolás A szállítás felügyelete Csomagolás Tárolás 188

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez

BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

MSI V1/1213

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL

Napfénylámpa Használati utasítás

DL2 adatnaplózó * * Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram verziójától

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL TH3302

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.)

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás

A / 1KA10 A / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL

DIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EDP2074PDW HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T

WESTPOINT MOBIL KLÍMA

Elektromos gőz sterilizáló

HU Használati utasítás DM85

Használati útmutató. 1.1 verzió április

SANZA Kezelési útmutató. Kiadás:

Termék leírás. On-Board-Diagnosztikai (OBD) modul

KIYO ProPark. parkolósegéd. használati és beszerelési útmutató

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

HP 23tm érintőképernyős monitor. Felhasználói útmutató

Tojásfőző Használati útmutató

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MEZZO SOUND EK-28 ( )

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ

Használati útmutató. Tartalomjegyzék Biztonsági tanácsok... 2 Termék funkciói Fő műszaki paraméterek... 4 Elektromos kapcsolási rajz...

DeLuxe masszázsülés GYVM24

KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK

Többfunkciós cumisüveg melegítő

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE

Használati útmutató HU 1

A Pro-Ject Essential lemezjátszó HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

HÁZTARTÁSI LÚGOSVÍZ ELİÁLLÍTÓ VÍZKEZELİ BERENDEZÉS

ANTEA KC KR KRB

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

Az elektromágneses energia az az elementáris energia, amelytől a szervezet egész élete függ

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46.

Szerelési és szervizutasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR BEVEZETÉS ELSŐ LÉPÉSEK CÍMKE SZERKESZTÉSE CÍMKENYOMTATÁS HIBAELHÁRÍTÁS FÜGGELÉK TÁRGYMUTATÓ

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE

Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató

KÉZIKÖNYV. 3. Nyomja meg a MODE gombot a töltési program kiválasztásához.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061)

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1

A Pro-Ject Essential/Phono USB lemezjátszó és USB illesztő egység

Útmutató a hardver használatához HP Compaq dx2200 üzleti célú mikrotornyos számítógép

BM Kezelőegység. Szakkereskedők részére Szerelési útmutató

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

New Boracay ZE_IB&IM_DB A-00_HU.indd /12/4 13:38:14

Tartalomjegyzék Informatikai berendezések újrahasznosítására vonatkozó információk Biztonság Fontos tudnivalók az

KEZELÉSI UTASÍTÁS CE 0085AQ0327

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ

New Compact Kompresszoros inhalátor

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Használati és Karbantartási útmutató DECOR 900 TCS. beépíthető sütő

BIZTONSÁG TARTALOMJEGYZÉK. BIZTONSÁG 64 Alapvető biztonsági figyelmeztetések Alapvető biztonsági figyelmeztetések

Szerelési és szervíz utasítás

Használati Utasítás KANMED Operatherm OP3

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató /1

ZANUSSI HŰTŐSZEKRÉNY ZU 9144 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

WF80F5**** WF81FE**** WF82F5**** WF8AF5**** Mosógép. Használati útmutató. képzelje el a lehetőségeket. Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt.

Táblázat. 1 Előmosogatás hideg Késleltetés Később elmosogatandó edények. 4,0 0, Gyors 45 C Késleltetés. 3 Eco 2) 50 C Késleltetés

Átírás:

CellCom FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

2 www.lenyo.hu

Kedves Lenyo CellCom Tulajdonos! Köszönjük, hogy a Hippocampus-BRT Kft. által fejlesztett és gyártott készüléket választotta. A Hippocampus-BRT Kft. több évtizedes kutatási háttere és innovációs stratégiája biztosítja, hogy Ön a legmodernebb, mindemellett az emberi test működésének törvényeit a legmesszebbmenőkig figyelembe vevő eszközt használhasson. A Lenyo CellCom egy pulzáló mágneses teret kibocsátó, számítógépről vezérelhető, professzionális wellness készülék. Figyelembe véve az egyén szervezetének változásait, szelektíven szabályozza az elektromágneses teret. Programok komplex szimfóniáját használja, melyek vitalizálhatják szervezetét, segíthetnek megőrizni jó közérzetét, kiegyensúlyozottabbá válhat. Használata egyszerű és kényelmes, mégis igen hasznos, ha végigolvassa ezt a tájékoztatót. A használati utasítás olvasása alatt tartsa a Lenyo CellCom készüléket maga előtt, hogy az ismereteket azonnal átültethesse a gyakorlatba. A rendszer működtetése a más Hippocampus készülékek használatában már jártasságot szerzett felhasználók számára egyszerűbb. Számukra is elengedhetetlen azonban a jelen kézikönyv alapos áttanulmányozása, az esetleges bizonytalanságok tisztázása a gyakorlati alkalmazás előtt. Amennyiben a használat során további kérdései merülnek fel, a Hippocampus-BRT Kft. munkatársai készséggel nyújtanak további információt. A készülék CE jelzéssel ellátott wellness eszköz, egészségre gyakorolt kedvező hatása nem bizonyított. A gyártó a fejlesztés jogát fenntartja magának, ennek következtében előfordulhat, hogy a konstrukció a leírástól néhol kis mértékben eltér. Az eltérés mindenkor a magasabb műszaki színvonal megvalósítását célozza. www.hippocampus-brt.com 3

Tartalomjegyzék Biztonsági előírások 5 A készülék és tartozékai 7 A készülék kezelési utasítása 8 A készülék előlapja, csatlakozói és kijelzői 8 A készülék hátlapja, csatlakozói és kijelzői 13 A készülék használata 18 A kiegészítők használata 24 Az akkumulátor feltöltése 24 Elektród felhelyezése 25 A tégelyelektród használata 26 A készülék karbantartása, tisztítása 26 Az elektród karbantartása 26 Kalibrálás 27 Lenyo CellCom tesztelő használati útmutató 27 Hibaelhárítás 29 Lenyo CellCom műszaki adatok 30 Garancia 32 4 www.lenyo.hu

Biztonsági előírások A használatba vételt megelőzően tanulmányozza a kezelési utasítást és mindenben az abban foglaltak szerint járjon el! A készülékeket és tartozékaikat kizárólag rendeltetésüknek megfelelően használja! Soha se használja a készüléket, ha annak, vagy tartozékának kábele/csatlakozója/burkolata sérült vagy rendellenesen működik! Semmi esetre se bontsa meg a jelgenerátor burkolatát és a jelkibocsátó felületet! Meghibásodás esetén forduljon garanciális szervizünkhöz! Ne használja a készüléket nedves környezetben, fürdőszobában, uszodában! Ne helyezzen nehéz tárgyat a készülékre! Ne helyezzen vizet vagy bármilyen más folyadékot tartalmazó edényt a készülékre! Ha a készüléket nagyon hideg környezetben szállította, tárolta, pl. hosszabb időn keresztül 0 C alatt volt, és utána egy meleg szobában kívánja üzemeltetni, a páralecsapódás okozta belső nedvesség megzavarhatja a működést, ezért csak azután kapcsolja be azt, ha már felmelegedett szobahőmérsékletre! A készülék egyik elemét se tárolja közvetlen napsugárzásnak, sugárzó hőnek vagy magas páratartalomnak kitett helyen! Óvja a készüléket és tartozékait az erős rázkódástól, ütődéstől, fizikai behatástól. A felhasználó és a kezelő személy ruházata lehetőleg legyen sztatikus töltődéstől mentes. Ha a készüléket hosszabb időn keresztül nem fogja használni, akkor az akkumulátort távolítsa el a készülékből. Ügyeljen rá, hogy gyermekek, illetve korlátozott cselekvőképességű személyek a terméket csak felügyelet mellett használják! www.hippocampus-brt.com 5

A készülékhez kizárólag a gyártó által szálított tartozékokat használja (jelkibocsátó, akkumulátor, akkutöltő stb.). A garancia is csak ebben az esetben érvényes. A készülék speciális elektronikai elemeket tartalmaz, felhasználó által nem javítható! A pontos és hatékony jelkibocsátás érdekében a garanciális és garancián túli javítását is csak a gyártó végezheti! A már nem javítható (selejtezésre szánt) készüléket környezetvédelmi szempontok miatt soha ne dobja a szemétbe, kizárólag elektronikai hulladékot begyűjtő helyen vagy a gyártó telephelyén adja le. 6 www.lenyo.hu

A készülék és tartozékai A készülék előre programozott, több, mint 500 automatizált programcsomaggal rendelkezik. Ezekből az előforduló igények alapján protokollokat (programcsomag kombinációkat) lehet összeállítani és eltárolni. A protokollok mappákban tárolhatóak, feljegyzések készítésére is van lehetőség. Az eszköz csak külső elektródok és jelkibocsátó csatlakoztatásával működtethető. A Lenyo CellCom készlet alkotóelemei: 1db LCC készülék (1) 6db koaxiális kábel (2) 6db többrétegű elektród (3) 3db T-elágazó (4) 1db jelkibocsátó (6) 1db akkumulátor (7) 1db akkumulátortöltő (8) 1db vezérlő szoftver (9) 1db tégelyelektród (10) 1db hordtáska (11) 1db használati utasítás 1db infravörös egység 1db tesztelő készlet Külön megvásárolható, opcionális tartozékok: 1db homeopátiás imprinter (5) www.hippocampus-brt.com 7

A készülék használatához szükség lesz egy infraporttal rendelkező notebookra vagy asztali számítógépre, amelyre feltelepítette a mellékelt vezérlő szoftvert. (A telepítés leírása a szoftver használatát bemutató külön dokumentumban található.) A készülék kezelési utasítása A készülék előlapja, csatlakozói és kijelzői Két BNC csatlakozó ( INPUT A és INPUT B ) szolgál a levett információs jelek bevitelére. Az LCC készülék az INPUT A és INPUT B közötti potenciálkülönbséggel dolgozik. Az A és B bemenetet együtt használjuk, a bemeneti elektródok elhelyezésére vonatkozó javaslatokat lásd az Elektród felhelyezése fejezetben, illetve a szoftver leírásban található Std. protokollok alatt. A harmadik BNC csatlakozó ( OUT ) a futtatott program jeleinek kivezetésére szolgál. A PROGRAM-ON feliratú zöld LED a programfutás ideje alatt világít. 8 www.lenyo.hu

program INPUT A INPUT B INPUT A: A bemeneti csatlakozó,. INPUT B: B bemeneti csatlakozó, OUTPUT: kimeneti csatlakozó, OUTPUT PROGRAM ON PROGRAM/ON: ez a zöld LED csak a programfutás időtartama alatt világít. A BNC csatlakozó aljzatokra a koaxiális kábelek BNC dugóval ellátott végeit csatlakoztassa, az alábbiak szerint: Aljzat Csatlakozó A csapnak megfelelően tolja rá a csatlakozót a BNC aljzatra, majd forgassa 90 fokkal az óramutató járásával megegyező irányban. Így stabilan rögzítette a koaxiális kábelt a készülékhez. Lehetőség van a be- és kimenetek számának növelésére, egy vagy több T-dugó alkalmazásával. www.hippocampus-brt.com 9

T-dugó Az előzőekben leírtak szerint csatlakoztassa a koaxiális kábelek BNC dugós végét a T-dugó két oldalára, majd az így összeszerelt T-dugót a készülék BNC aljzatára. A BNC csatlakozók eltávolítása fordított sorrendben történik. Előbb forgassa 90 fokkal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd húzza le a BNC aljzatról. 10 www.lenyo.hu

A koaxiális kábelek másik vége banándugóval ellátott. Ezt, a banándugós véget lehet csatlakoztatni a többrétegű elektródhoz vagy a tégelyelektródhoz. A banándugón található rögzítő köpeny az ék előretolásával segít a biztos, kicsúszásmentes rögzítésben. Csak addig csavarja a rögzítő köpenyt, amíg a behasított csatlakozó csap stabilan megszorul, ezáltal nem tudja kihúzni a félgömb csatlakozójából. Félgömb Elektród Ék Banándugó rögzítő köpeny www.hippocampus-brt.com 11

Illessze a banándugót a félgömb furatába. (Ekkor a rögzítő köpeny még nem érintkezik az ékkel.) Tolja a banándugót a félgömb furatába, majd a banándugó csavarással rögzíthető a furatba. Így létrejött a stabil érintkezés. (Ekkor már a rögzítő köpeny szorítja az éket, csavarással rögzíthető a furatba.) 1 2 Az elektródon lévő másik félgömb lehetőséget teremt további elektródok hozzáfűzéséhez, mintegy sorba kapcsolva azokat. A banándugó kihúzása előtt a rögzítő köpeny óramutató járásával ellentétes elfordításával oldjuk a rögzítést. 12 www.lenyo.hu

A készülék hátlapja, csatlakozói és kijelzői Piros LED (infraport) (infraport) Matrac és/vagy Jelkibocsátó és/vagy Homeopátiás Homepoátiás Imprinter Imprinter csatlakozó csatlakozó Akku-eltávolító nyomógomb Akku fészek Ki/Be-kapcsoló nyomógomb nyomógomb Bekapcsoló gomb: A készülék ki- és bekapcsolására szolgál. Homeopátiás Imprinter és/vagy jelkibocsátó csatlakozó: Kimeneti csatlakozó. Ide csatlakoztatható a Homeopátiás imprinter vagy a jelkibocsátó. Infra panel: Bordó felület a gép hátlapján. Működését a lap mögötti LED jelzi. A programokat tartalmazó számítógéppel való kapcsolatot biztosítja. Soha ne takarjuk el. Akkumulátor fészek: Az akkumulátor csatlakoztatását biztosító fészek. Akkumulátor-eltávolító: Az akkumulátor kivétele a dokkoló melletti nyomógombbal lehetséges. A készülék működését biztosító, feltöltött akkumulátort csúsztassa az akku fészek -be, egészen a kattanásig. A kezelés végén az akkumulátor eltávolítása az erre szolgáló nyomógomb határozott betolásával történik. www.hippocampus-brt.com 13

1 Az akkumulátoron középen található a csatlakozó, ezért nincs jelentősége, hogy felirattal felfelé vagy lefelé kerül az akku-fészekbe. Kialakítása miatt az akkumulátort nem lehet egy időben használni és tölteni is! Jelkibocsátó Matrac és/vagy és/vagy Homepoátiás Imprinter Homeopátiás csatlakozó Imprinter csatlakozó Ki/Be-kapcsoló Ki/Be-kapcsoló nyomógomb nyomógomb Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akku-eltávolító nyomógombot, majd vegye ki az akkumulátort. 14 www.lenyo.hu

Jelkibocsátó Matrac és/vagy Homepoátiás Imprinter csatlakozó Homeopátiás Imprinter csatlakozó 1 2 Az akkumulátor feltöltése a mellékelt töltővel lehetséges. A töltés alatt az akkumulátoron egy sárga LED világít. Ha az akkumulátor megfelelően feltöltődött, a sárga LED kialszik és a zöld LED világít. (A töltőről levéve az akkumulátort egyik LED sem világít.) A hátlapon található RCA típusú Jelkibocsátó CSATLAKOZÓ, mely a Homeopátiás Imprinter és/vagy a Jelkibocsátó csatlakoztatására szolgál. A Jelkibocsátó kábelén és a Homeopátiás Imprinter kábelén is RCA dugó van, mely egyszerű csatlakoztatást biztosít a készüléken az RCA aljzattal. RCA aljzat RCA dugó Két lehetőség adott, vagy magát a Jelkibocsátó -t csatlakoztatjuk a készülék RCA aljzatához, vagy a Homeopátis Imprinter közbeiktatásával, azzal mintegy sorba kötve. www.hippocampus-brt.com 15

Jelkibocsátó Matrac Homeopátiás Imprinter Matrac Jelkibocsátó 16 www.lenyo.hu

A készülék hátlapján a bordó felület mögött, az RCA csatlakozó közelében található az LCC infraportja, amelyen keresztül a számítógéppel biztosít kapcsolatot. Ezzel az infraporttal szemben, 1 ~ 2 méteren belül legyen a számítógéphez kábellel csatlakoztatott infraegység portja. Azaz, a két készülék infraportjai lássák egymást. A nyomógomb segítségével bekapcsolt készüléken ez a piros LED folyamatosan világít. (Bekapcsoláskor egy rövid hangjelzés hallható.) Mikor a kiválasztott programokat kívánja áttölteni a notebookról az LCC készülékre, az infra kapcsolat aktivitását az LCC készülék hátoldalán a piros LED villogása jelzi. Az infravörös portok közötti távolság. Az infravörös portok közötti távolság 1 1,5 méter legyen. legyen. www.hippocampus-brt.com 17

A készülék használata Gondosan válassza meg a készülék helyét! Ne tegye hőforrások, pl. radiátor közvetlen közelébe, sem légkondicionáló készülék légáramlatába. A készülék helyének kiválasztásánál kerülje a mágneses mezőt generáló készülékek szomszédságát. A használat idején a különböző zavaró magas sugárzású elektromos készülékek (pl.: televízió, monitorok) működése csökkentheti a hatékonyságot, ezért javasolt azok kikapcsolása. Fontos még a karóra levétele, telefon kikapcsolása és/vagy távol helyezése. 1. Helyezze a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fészekbe a hátsó oldalán lévő nyíláson keresztül, egészen kattanásig. 2. Az akkumulátor (7) a mellékelt töltővel (8) kb. 6 óra alatt feltölthető. A feltöltés befejeztével az akkumulátoron lévő sárga LED kialszik és a zöld kezd világítani. 3. Csatlakoztassa a bemenetekre (INPUT A és B) és a kimenetre (OUT) a koaxiális kábelek (2) BNC csatlakozóval szerelt végét. ( T elágazók (4) segítségével több elektród is csatlakoztatható.) A másik, banándugóval ellátott végeket az alkalmazásnak megfelelően felhelyezett elektródokon (3) lévő félgömb banánhüvelyeiben rögzítse. 4. A hátlapon lévő RCA csatlakozóhoz csatlakoztassa a Homeopátiás Imprintert (5), majd ehhez a jelkibocsátót (6). A henger oldalán lévő aljzatba csatlakoztassa a jelkibocsátó kábelén lévő RCA csatlakozót. Ha nem csatlakoztatta a Homeopátiás Imprintert, akkor a jelkibocsátót a Homeopátiás Imprinter helyére csatlakoztassa. 5. Kapcsolja be a készüléket a hátlapon található nyomógombbal. Ekkor egy rövid hangjelzés hallható és a hátlapon, az RCA csatlakozó közelében egy piros színű LED folyamatosan világít. (Egyben jelzi az infraport helyét.) 18 www.lenyo.hu

6. Kapcsolja be a számítógépet, melyre már feltelepítette a mellékelt adathordozón található telepítő programot. Úgy helyezze el az infraegységet, hogy az infraportja lássa (szemben legyen) az LCC készülék infraportját. Célszerű távolság 1m 1,5m. A kapcsolat felvételéről a hátlapon lévő piros LED villogása tájékoztat. 7. Mikor a Szoftver leírás szerint a számítógép LCC programlistájából kiválasztotta és összeállította a kívánt programcsomagot, töltse azt át a készülékre, a Letöltés gombra kattintva. (Áttöltés az infraporton keresztül történik, melyet a piros LED villogása jelez.) Az áttöltés végeztével a Start gombra kattintva indíthatja a programfutást, amelyet az előlapon világító zöld LED jelez. PAUSE (szünet) állapotban a LED nem világít! A programcsomag indulása után a számítógépre már nincs szükség. Ekkor a készülék önállóan működik számítógép használata nélkül is. 8. A programfutás végeztével (zöld LED már nem világít) kapcsolja ki a készüléket a KI/BE KAPCSOLÓ-val. Távolítsa el a kábeleket a készülék csatlakozóiról, valamint az akkumulátort az akku fészekből. Gondoskodjon az akkumulátor feltöltéséről. Program jelző LED program www.hippocampus-brt.com 19

Fontos tudnia, hogy a készülék használata az orvosi ellátást nem pótolja, ugyanakkor a készülék használata oly módon egészítheti ki az orvosi kezelést, hogy a fizikai közérzetre kedvező hatást gyakorolhat kellemetlen mellékhatások nélkül, így teljes biztonsággal használható. A testben levő információ áramlása nagyban függ a bipoláris struktúráktól, amelyek közül a legfontosabb szerepet a víz játssza. A használathoz a szervezetben lévő, elegendő, jó minőségű víz szükséges. Ezért a készülék használata előtt (lehetőség szerint) igyon meg a felhasználó 2-3 dl tiszta vizet! A napi egészséges folyadékbevitelre is figyeljen oda a használat teljes időtartama alatt. A következő napokban legalább napi két liter jó minőségű ivóvíz fogyasztása javasolt! Ha túlzott használat esetén átmeneti érzeteket tapasztal (fáradtság, nyugtalanság...), függessze fel a készülék használatát, és legközelebb rövidebb ideig használja. A készülék alkalmazásakor lehetőleg ne igyon a felhasználó kávét és más erős stimuláns italt, pl.: energiaitalt. 20 www.lenyo.hu

TÖBBRÉTEGŰ KÉZ- ÉS LÁB-ELEKTRÓD A többrétegű kéz- és láb-elektródok működése rendkívül összetett. Használat közben érintkezniük kell a bőrfelszínnel. Ezek az elektródok a test különböző pontjain is alkalmazhatók, amennyiben a felhasználás hatékonysága úgy kívánja. Az elektródok méretei: 100mm x 50mm. Fontos! Az elektródokat óvjuk a mágneses terektől (hangszórók, televízió, transzformátorok, stb.), mert károsodhatnak. TÉGELYELEKTRÓD A Lenyo CellCom -hoz tartozó tégely elektród lehetővé teszi a még specifikusabb használatot. Az elektród segítségével anyagok elektromágneses mintái használhatóak fel a programcsomagokhoz. www.hippocampus-brt.com 21

T-ELÁGAZÓ Egy vagy több egymáshoz csatlakoztatott T-elágazó alkalmazásával lehetőség nyílik több elektród csatlakoztatására. AKKUMULÁTOR (7,2 V, 5800 mah) Üzemidő: min. 6-8 óra. Feltöltési idő: 6 óra. Az akkumulátor rövidzárlat és túlmelegedés ellen védett. KÁBEL 2 méter hosszú koaxiális kábel egyik végén BNC, másik végén csavarással rászorítható banán csatlakozóval. 22 www.lenyo.hu

JELKIBOCSÁTÓ 54 cm x 30 cm méretű jelkibocsátó, amely kettős feladatot lát el. Egyrészt biztosítja a Homeopátiás Imprinter optimális működését, másrészt pulzáló elektromágneses jeleket bocsájt ki. Használatakor a jelkibocsátót a felhasználó dereka alá, vese tájékra kell helyezni! HOMEOPÁTIÁS IMPRINTER Speciális fémtartály, amely a beépített elektronikának köszönhetően a futtatott program jeleit, illetve a tégely elektródába helyezett anyagok elektromágnesesen rögzíti dipólus szerkezetű hordozókra. Ezek a hordozóanyagok lehetnek mágnesezett polimerek, vizes oldatok, homeopátiás folyadékok, kenőcsök, speciális fémötvözetek (pl. sárgaréz), kristályok, ékszerek, stb. Minél több vizet tartalmaznak, annál tovább és hatékonyabban őrzik meg a módosított jeleket. Javasolt, hogy a kezelt anyagokat a programok szüneteiben rázzuk össze, így biztosíthatjuk, hogy a szerben hosszabb ideig tárolódjon az információ. Figyelem! A tégelyekbe soha ne tegyünk csomagolatlan élelmiszert, és soha ne öntsünk folyadékot! Használjon mindig egy belső poharat a tisztán tartás és a biztonság érdekében! A Homeopátiás Imprinter használatakor a jelkibocsátó használata elengedhetetlen! Mindig csatlakoztassa a Homeopátiás Imprinterre a jelkibocsátót! www.hippocampus-brt.com 23

Jelki- Matrac bocsátó A kiegészítők használata Homeopátiás Imprinter Imprinter Az akkumulátor feltöltése Az akkumulátor üzemideje az alkalmazott programok idejétől függően: kb. 6-8 óra. A programfutás folyamán a monitoron folyamatosan nyomon követhető az akkumulátor töltöttségi szintje: a tízes skálán felülről lefelé egyre csökkenő értéket mutat. Mielőtt lemerül, egy figyelmeztető panel jelenik meg a képernyőn, amely felszólít a cserére, ill. az akkumulátor feltöltésére. Az akkumulátor a mellékelt, 230 V-os hálózatra csatlakoztatható adapter segítségével tölthető fel. A töltési idő kb. 6 óra, amely alatt az akkumulátoron lévő sárga LED világít. A feltöltés befejeztével a sárga LED kialszik, a zöld pedig világítani kezd. 24 www.lenyo.hu

Az akkumulátort optimális élettartamának megőrzése érdekében minden töltés előtt merítse le teljesen. Kérjük, ellenőrizze a számítógép monitorát és várja meg, amíg megjelenik az akkumulátor cserére figyelmeztető felirat. Az akkumulátor cseréjére hangjelzéssel az LCC készülék is figyelmeztet. (Praktikus két akkumulátort használni: amíg az egyik a készülékben van, addig a másik töltődhet. Ez lehetővé teszi a készülék folyamatos üzemben történő használatát.) Elektród felhelyezése Felhelyezés előtt mindig gondoskodjon az elektród fertőtlenítéséről. Fontos, hogy az elektródok érintkezzenek a bőrfelülettel és ne okozzanak kényelmetlenséget a felhasználónak. Input A: az a testnegyed (kvadráns), ahol alkalmazzuk (alkalmazás oldali csukló v. lábszár) Input B: alkalmazási testnegyedel megegyező oldalon szimmetrikus kvadráns (alkalmazás oldali csukló v. lábszár) Output: alkalmazási kvadránssal átlósan szembeni kvadráns (alkalmazási oldali csukló vagy lábszár) Számos egyéb felhelyezés is alkalmazható, ezekről részletesebben az oktatás során tájékoztatjuk. Az Std. protokollok esetén a felhelyezés leírása része a protokollnak. www.hippocampus-brt.com 25

A tégelyelektród használata A tégelyelektródon látható furatok mindegyikébe csatlakoztassunk egyegy elektród kábelt. Ezeket a kábeleket csatlakoztassuk egy T elosztó két széléhez, majd a T szárát csatlakoztassuk az LCC készülék egyik Input csatlakozójára. A másik Input-ra kapcsolt elektród kábelt(eket) a személyre csatlakoztassuk. Az Output-ból kimenő elektród kábelt is a személyre csatlakoztassuk. A tégelybe helyezzünk egy valamivel kisebb méretű, cserélhető üvegedényt, amibe a reagensként használt anyagokat tesszük. Dohányzásról leszokás szándéka esetén pl. egy elszívott cigarettavéget, vagy egy kis mintát az allergiát okozó ételből, élelmiszerből, élelmiszer allergia esetén. Így megoldható az anyagok gyors és higiénikus cseréje. A készülék karbantartása, tisztítása A készülék, illetve a jelkibocsátó felület, a sérülésmentesség használat előtti szemrevételezésén kívül, nem igényel különleges karbantartást. A tisztítást szükség esetén nedves vagy száraz, antisztatikus törlőkendővel végezze. A törlőkendő nedvesítésére kizárólag tiszta vizet használjon. Használat közben higiéniai okból javasoljuk lepedő vagy vékony takaró használatát, hogy a jelkibocsátó felszíne ne érintkezzen közvetlenül a bőrfelülettel. Az elektród karbantartása Az elektród csavarokat hetente egyszer (megfelelő méretű, műanyag, hangoló-csavarhúzóval) finoman húzza meg. Amennyiben a csavar kiesett, de a forrasztás jó, akkor elég a csavart visszacsavarni és az elektród működőképes. Minden más esetben javítás vagy csere szükséges. Az elektródokat alkohollal átitatott, nem bolyhosodó, puha textíliával tisztítsa! Ne használjon vattát! Kizárólag kíméletes tisztító oldatokat használjon! 26 www.lenyo.hu

Kalibrálás Évente végzendő, a készülék rendeltetésszerű működésének garantálásához elengedhetetlen. A kalibrálás költsége minden esetben a felhasználót terheli. Lenyo CellCom tesztelő használati útmutató A tesztelő készlet az LCC készülék működőképességének egyszerű ellenőrzésére szolgál. Három fő részből áll: Elemtartó, Generátor, Detektor (1. ábra). Elemtartó T-elosztó Generátor 1. ábra Detektor 2. ábra A generátor a végén zöld színű, a detektor a végén sárga színű (2. ábra) LED-ről ismerhető fel egyszerűen. www.hippocampus-brt.com 27

Először helyezzük be az elemet a tartóba (1. ábra) és csavarjuk össze az elemtartót. Az elem 6 V-os, 11 A típusú, távvezérlőkben használatos alkáli elem. (Javasolt a Duracell vagy a GP márka, az egyéb fajtájúak néha kissé nagyobb átmérőjűek és beszorulhatnak.) Ezután csatlakoztassuk az elemtartót és a generátort ugyanahhoz a T-elosztóhoz (a csatlakoztatás a kezelő elektródok csatlakoztatásához hasonlóan történik). Amennyiben minden megfelelő, akkor a generátor zöld LED-je folyamatosan világít. (Hiba esetén lehet, hogy az elem kimerült, vagy fordított polaritással helyezte be a tartóba.) Ezután csatlakoztassuk az összeállítást a T-elosztó szabad végével az LCC egyik bemenetére (3. ábra). Az egyik kimenetre csatlakoztassuk a detektort és indítsuk el a tesztprogramot (4. ábra). A tesztprogram elindítása a Beállítások ablak Eszköz teszt gombjával lehetséges. Részletes leírás a Vezérlő szoftver leírása dokumentumban található. 3. ábra 28 www.lenyo.hu

4. ábra Hibátlan működés esetén a detektor sárga LED-jének villogni kell. Ezután ismételjük meg a tesztet a másik bemenetre vonatkozóan is. Hibaelhárítás Hibajelenség: Egyáltalán nincs működés. Lehetséges ok: Nincs tápfeszültség. Javítás: Ellenőrözze, hogy a feltöltött akkumulátor csatlakoztatva van-e. Szükség esetén cserélje. Hibajelenség: A vezérlő program nem telepíthető. Lehetséges ok: Kompatibilitási hiba. Javítás: Ellenőrizze, hogy az operációs rendszere megfelel a kívánalmaknak. Hibajelenség: A számítógéppel nincs kapcsolat. Lehetséges ok: Csatlakozási hiba. Javítás: Ellenőrizze, hogy az infra eszköz csatlakoztatva van-e a számítógéphez és üzemképes-e. Ellenőrizze, hogy az infra eszköz és az LCC infra ablaka elég közel és rálátásban van-e. Első üzembe helyezés esetén ellenőrizze, hogy a megfelelő programverzió van-e telepítve. www.hippocampus-brt.com 29

Lenyo CellCom műszaki adatok Modell: Lenyo Típus: CellCom Működési elv: Mágneses tér generálása előre megadott program szerint, a személyről levett bemenőjelek felhasználásával Vezérlés: PC-ről Figyelmeztető jelzések: Program vége, alacsony tápfeszültség Kimenetek száma: 2 Programok száma: 553 Jelkibocsátó eszköz: Szivacsos szövetborításba épített speciális sugárzók (antenna) Frekvenciatartomány: 1 Hz 1 MHz (-3 db) Kimenő jel: Pulzáló mágneses tér, az időfüggvény alakja: négyszög. A sugárzó felület/jelkibocsátó felszínén mérhető mágneses indukció értéke legfeljebb 10 μt (mikro Tesla) (az alap harmonikus amplitúdója csúcstól csúcsig; a teljes frekvenciatartományban). Felharmonikus áteresztő sávok: 5 MHz-ig (-14 db) Frekvencia fel- és lefutási idő: 0,1 sec. 102 sec. (0,4 sec-os lépésenként) Erősítés: -20 db +60 db (1 db-es lépésenként) Erősítés fel- és lefutási idő: 0,1 sec. 102 sec. (0,4 sec-os lépésenként) Sáváteresztő szűrők sávszélessége: 0,1 Hz, 1 Hz, 10 Hz, 100 Hz, 1 khz, 10 khz (-3dB) a teljes frekvenciatartományban Fázisszög: 0 fok / ±180 fok 30 www.lenyo.hu

Tápellátás: 7,2 V / 5800 mah NiMH akkumulátor telep (beépített mikroprocesszoros töltésvezérlővel; rövidzár és túlmelegedés ellen védett). Csak kivett állapotban tölthető. Töltő adapter: 12 V / 30 V A kapcsoló üzemű DC adapter, 90 V 240 V AC 50/60 Hz Üzemi környezeti hőmérséklet: +15 C -tól +45 C -ig Üzemi környezeti relatív páratartalom: max. 70 % Befoglaló méret (szélesség, mélység, magasság) : 310 mm x 290 mm x 55 mm Tömeg (akkumulátor nélkül): 1,8 kg www.hippocampus-brt.com 31

Garancia A Hippocampus-BRT Kft. a vonatkozó előírások szerint a készülékre 2 év, a tartozékokra 12 hónap garanciát vállal. A garancia a készülék (számla szerinti) üzembe helyezésének időpontjától számít. Garanciális problémákkal kérjük, forduljon bizalommal a terméket értékesítő partnerünkhöz. Amennyiben bármilyen okból nem tud kapcsolatba lépni kereskedőjével, kérjük, jelezze garanciaigényét elérhetőségeink valamelyikén: Postacím: Hippocampus-BRT Kft. 1082 Budapest, Baross utca 3. Tel.: 06-1-411-0469 honlap: www.hippocampus-brt.com E-mail: info@hippocampus-brt.com 32 www.lenyo.hu

www.hippocampus-brt.com

2015 Hippocampus-BRT Kft., Budapest. Minden jog fenntartva. A Felhasználói kézikönyv bármilyen formában történő sokszorosítása, másolása, fordítása beleértve az elektronikus másolást, tárolást vagy továbbítást kizárólag a Hippocampus-BRT Kft. írásos engedélyével lehetséges.