Spirit B E T E G TÁ J É K O Z TAT Ó É S H A S Z N Á L AT I U TA S Í TÁ S O K S P I R I T 3 0 0 / 6 0 0 / 1 2 0 0



Hasonló dokumentumok
Stroller. Sprint S T R O L L E R S P R I N T H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó PÁ C I E N S E K N E K

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX K Borhűtő

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

FAAC / 770 föld alatti nyitó

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató

Hordozható Pulzoximéter

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

FEDELES GÁZ-GRILL: SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

Használati utasítás Digitális, rádiófrekvenciás szobatermosztát 4-30

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató

ELEKTROMOS KUKTA (Multifunkciós modell) HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

FIGYELMEZTETÉS. Súlyos vagy halálos sérülés veszélyének jelzésére szolgáló ikon

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / Fax: +49 (0)731 / Mail: kd@beurer.

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ERN Hűtőszekrény.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Rozsdamentes hűtőszekrényekhez, munkaasztalokhoz, pizzaelőkészítőés salátahűtő asztalokhoz

SEA-TOUCH Használati utasítás

MAGYAR. 2. Fontos útmutatások

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. RT, RTW, RTS és VRX típusú hűtő- és salátavitrinekhez, faliregálhoz

BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

H Wake-up light Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Légkeveréses sütő használati útmutató. Légkeveréses sütő

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

Felhasználói referencia-útmutató

(lásd az opciók leírását jobbra)

4 Programozás 4 Környezetvédelem 4 Óvintézkedések 5 Alkatrészek megnevezése

Vizsgálókamera AX-B150

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók.

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók.

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITODENS 100-W. a készülék üzemeltetője számára

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

A készülék műszaki jellemzői és tanúsítványai

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató

HASZNÁLATI UTASÍTÁS SD, UFR, WSN, GNF, MBF, SN, SMR típusú fagyasztószekrényekhez és fagyasztóvitrinekhez

KY-400B. Installáció: Bevezető:

/

LIFT PLUS 60 SECOND FACE LIFT. Arcfeszesítő Használati útmutató

Beszerelési útmutató. Kezelési útmutató. Jármű fűtőberendezések Műszaki dokumentáció. Rövid leírás. Kezelőelem az Eberspächer álló helyzeti fűtésekhez

FB 25 IPX4. H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Útmutató az otthoni használathoz

DK DK DK DK HC

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ. a Lion AlcoBlow alkoholszondához

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató

(lásd az opciók leírását jobbra)

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CAFE PERFETTO CP2200

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal fejlesztés

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ

LED-es színes effektsugárzó A.D.J. Rendelési szám:

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA P Q A B C D

FT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató

Kezelési útmutató. Logamatic EMS. RC35 kezelőegység. Helyiség controller. A kezelő részére. A kezelés előtt figyelmesen olvassa el.

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER. e l e c t r o n i c. Természetes hideg párásító EH-70. Minôségi tanúsítvány

hu Használati utmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BERKO JO 30

Panasonic. Kezelési útmutató TARTÁLLYAL EGYBEÉPÍTETT LEVEGÔ VÍZ HÔSZIVATTYÚ. Típusjelek. Beltéri egység WH-ADC0309G3E5

ELSZÍVÓ KÜRTŐS - Használati utasítás

Hőmérő Fluke 561. Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.)

distributed by

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység

PL CZ SK H BG RO SL HR GB

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

KEZELÉSI UTASÍTÁS FM MAGASFALI FAN-COIL BERENDEZÉS

Telepítési és használati útmutató eco Intelligens radiátortermosztát

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás

Porzsákos porszívó HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: VC-222. A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

A PROGRAMOK FUTTATÁSA

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Megjegyzések a termék használatával kapcsolatban

hu Használati utmutató

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Magasfali fan-coil berendezés

TL 40. H Napfénylámpa. Használati utasítás

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

Átírás:

Spirit B E T E G TÁ J É K O Z TAT Ó É S H A S Z N Á L AT I U TA S Í TÁ S O K S P I R I T 3 0 0 / 6 0 0 / 1 2 0 0

Figyelmeztető információk Az egység használata előtt alaposan olvassa át ezt az oldalt. Az egység folyékony halmazállapotú oxigént tartalmaz, amely rendkívül hideg; közel 300 fok nulla Fahrenheit alatt (-185ºC). Az ilyen alacsony hőmérsékletnek való kitétel súlyos fagyást okozhat. Annak ellenére, hogy nem gyúlékony, a folyékony vagy gáz halmazállapotú oxigén felgyorsítja más anyagok égését. Ez a veszély, együtt a folyékony oxigén alacsony hőmérsékletével, bizonyos elővigyázatossági intézkedéseket tesz szükségessé. Ne használja, és ne tárolja az egységet olyan helyen, ahol gyúlékony anyagok lehetnek, mint például olaj, kenőzsír, aeroszolos porlasztó, mosószer vagy oldószer. Az egység használata közben ne dohányozzon. Az egységet legkevesebb ötlábnyi ( 1,5 m) távolságra használja és tárolja elektromos berendezésektől, különösen kályháktól, melegítőktől, kenyérpirítóktól és hajszárítóktól. Jól szellőztetett helyen tárolja az egységet. 1 Ha véletlenül eldőlne, azonnal de óvatosan állítsa vissza függőleges helyzetbe. Amennyiben folyékony oxigén szivárgását észleli, azonnal hagyja el a helyszínt és forduljon orvoshoz. Ne érintse meg az egység elfagyott részeit. Ne tárolja, és ne hozza működésbe a rögzített egységhez csatolt hordozható Spirit készüléket egységet. Az érvényes EMK információkat a termékhez tartozó szervizkönyvben találja meg, a www.cairemedical.com weboldalon. További szimbólumok magyarázata A gyártó megnevezése és postacíme Illetékes képviselő az Európai Közösség területén. Vigyázat, tanulmányozza a kísérő dokumentumokat. Nem gyúlékony gáz Oxidáló anyagok B típusú alkalmazott egység (áramütés elleni védelmi szint)

Beteg adatai Beteg neve Előírt oxigénáramlási beállítás Orvos telefonszáma Forgalmazó neve Kapcsolattartó személy neve Forgalmazó sürgősségi telefonszáma Különleges utasítások 2

Tartalomjegyzék Bevezetés 4 Az orvos megjegyzései 5 Kezelőelemek 6-7 Feltöltési útmutató 8-11 Használati útmutató 12-17 Kiegészítő információk 18 Műszaki adatok: Üzemmód: folyamatos Áramütés elleni védelem típusa: bels áramforrással rendelkez berendezés Áramütés elleni védelmi szint: B típusú alkalmazott egység Vízbehatolás elleni védelmi szint szerinti besorolás: IPX0 Egyszer berendezés A berendezés nem használható gyúlékony keverékek jelenlétében Fontos: A Spirit egység használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Kizárólag Rx. Figyelmeztetés: A berendezés nem életmentési célt szolgál. Figyelem: A Spirit berendezéseket kizárólag az orvosa által előírt módon használja. Figyelmeztetés: Ha úgy érzi, hogy a berendezés nem működik megfelelően, vegye fel a kapcsolatot egészségügyi szolgáltatójával. A berendezések javítását és beállítását bízza szakemberre. 3

Bevezetés A cseppfolyós oxigénrendszerhez egy rögzített egység és a Spirit berendezés tartozik, amely biztosítja a kiegészítő oxigénmennyiséget az orvosa által előírt módon. Ez a Betegtájékoztató és használati útmutató a Spirit berendezés használatára vonatkozó utasításokat tartalmazza. A rögzített egység működtetéséről a készülékhez mellékelt Betegtájékoztatóban és használati útmutatóban olvashat. A Liberator egység a nagyobb tartály, mely rögzített helyzetben történő alkalmazásra készült. A Liberator közvetlen oxigénellátást biztosít. A berendezések feltöltéséről egészségügyi szolgáltatója gondoskodik. A hordozható Spirit berendezés mozgó oxigénforrás, mellyel hosszabb időre is biztosítható az oxigénellátás. A Spirit egységet rögzített cseppfolyós oxigénellátó egységből töltheti fel. A könnyű és kompakt Spirit a rendszeres oxigénellátásra szoruló betegek mobilitásának növelésére és kényelmének javítására lett kialakítva. A képen: Spirit 300 4

Az orvos megjegyzései 1. Ne alkalmazza olyan betegek esetében, ahol a percenkénti lélegzetvétel (BPM) 12-nél kisebb vagy 40-nél nagyobb. 2. Ne alkalmazza azon betegek esetében, akiknek sorozatosan nem sikerül beindítani a berendezést (például szájon át nagyon gyengén lélegző betegeknél). 4. Csakis szabványos, egycsövű orr-kanült használjon 7 (vagy rövidebb). Ne használjon gyermekgyógyászati (alacsony áramlású) orr-kanült vagy maszkot. 5. Ne üzemeltessen más berendezéseket (pl. légnedvesítőt, vízporlasztót, stb.) a Spirit használata közben. 3. Ellenőrizze, hogy a betegek PaO 2 vagy SaO 2 szintje megfelelő a Spirit használata közben. 5

3 Kezelőelemek 2 1. Oxigénmennyiség-mutató 2. Áramlásszabályozó gomb 6 3. Oxigéncső csatlakozó 1 4. Feltöltő csatlakozások (A QDV szelepek azonosítása a következő oldalon található) 5. Légszelep 6. C - cellás elemek (2) 5 4 6

QDV (Gyorsleválasztó szelep) beazonosítása Hordozható egység csatlakozója Rögzített egység csatlakozói QDV típusa CAIRE LINCARE CRYO2 LIFE-OX PENOX TAEMA PB oldalbetöltő (UC) SF-zár TF zár TF nyomógomb 7

Felültöltős Spirit egység feltöltése: 1. Tisztítsa meg a Spirit és az álló egység betöltő csatlakozóit tiszta, száraz, szöszmentes törlőruhával. Figyelem: A betöltő csatlakozóknak száraznak kell lenni, ellenkező esetben a Spirit és az álló egység csatlakozói összefagyhatnak. 2. Bizonyosodjon meg, hogy az áramlásszabályozó gombok kikapcsolt (0) pozícióra vannak állítva, úgy a Spirit egységen, mint a tartályon. 3. Állítsa a feltöltő csatlakozót függőleges helyzetben, a rögzített egység csatlakozója fölé. 3 lépés 4. a. Ha a berendezés nyomógombos csatlakozóval rendelkezik: Engedje le a Spirit egységet a rögzített egységre, amíg a csatlakozók összekapcsolódnak. b. Ha a berendezés Cryo2 csatlakozóval rendelkezik: Forgassa el a Spirit berendezést, amíg a csatlakozók összekapcsolódnak. Ezt követően óvatos, de határozott mozdulattal forgassa el óramutató járásával ellentétes irányba ( ) a Spirit készüléket, miközben lefelé is nyomja. c. Ha berendezés Penox, Life-Ox, vagy Lincare csatlakozókkal rendelkezik: Forgassa el a Spirit berendezést, amíg a csatlakozók összekapcsolódnak. Ezt követően óvatos, de határozott mozdulattal fordítsa el óramutató járásával egyező irányba a Spirit egységet úgy ( ), hogy közben lefelé nyomja. 5. Az egységek így összekapcsolódnak. Megjegyzés: Hatodik lépéssel folytatódik (10. oldal). 4a lépés 4b lépés 4c lépés 8

Oldaltöltésű Spirit egység feltöltése: 1. Tisztítsa meg a Spirit és az álló egység betöltő csatlakozóit tiszta, száraz, szöszmentes törlőruhával. Figyelem: A betöltő csatlakozóknak száraznak kell lenni, ellenkező esetben a Spirit berendezés és az álló egység csatlakozói összefagyhatnak. 2. Bizonyosodjon meg, hogy az áramlásszabályozó gombok kikapcsolt (0) pozícióra vannak állítva, úgy a Spirit egységen, mint a tartályon. 3 lépés 3. Helyezze függőleges állásban a Spirit betöltő csatlakozóját az álló egység csatlakozója mellé. 4. Forgassa a Spirit berendezést óramutató járásával ellentétes irányba ( ), amíg megérzi, hogy a csatlakozótű kapcsolódik a nyíláshoz. 5. Óvatos, de határozott mozdulattal forgassa vissza a Spirit berendezést függőleges pozícióba. A berendezések így összekapcsolódnak. 4 lépés 5 lépés Megjegyzés: Hatodik lépéssel folytatódik 9

Megjegyzés: Nyomógombos típusú csatlakozónál, feltöltés közben tartani kell a csatlakoztatott berendezést. 6. A Spirit berendezés feltöltésének elkezdéséhez nyissa meg a légszelepet. Ilyenkor kisebb mennyiségű oxigén is felszabadul, így ha ezt hallja, nem kell aggódnia, a sziszegő hang nem utal meghibásodásra. 7. Előfordulhat, hogy a csatlakozások körül pára képződik. Ez normális jelenség, melynek oka a cseppfolyós oxigén és a berendezés körüli melegebb levegő közti nagyfokú hőmérsékletkülönbség. 8. Amikor a berendezés megtelt, zárja el a légszelepet. Onnan állapíthatja meg, hogy a berendezés megtelt, hogy a sziszegő hang hangszíne megváltozik, és a légvezetékből kis mennyiségű folyadék csordul ki. Megjegyzés: A Spirit berendezést úgy tölthető fel teljesen, ha a szelepet csak akkor zárja le, amikor a folyadék már folyamatosan csorog kifelé. Ilyenkor azonban egy kisebb mennyiségı cseppfolyós oxigén elvész. 6 lépés 10

Megjegyzés: Abban az esetben, ha, a szelepet a folyadék megjelenésekor azonnal elzárva, a Spirit egység nem töltődik fel teljesen, viszont cseppfolyós oxigén spórolható meg. 9. Nyomógombos csatlakozóknál tartsa lenyomva a kioldó gombot, amíg az egységek szét nem válnak. Bármely más típusú csatlakozó esetén forgassa el az egységet, amíg az leválasztható az álló berendezésről. Figyelem: A folyadékszintet csak azután ellenőrizze, miután a szelepet elzárta. Figyelem: Ha a Spirit nem választható le könnyen, ne erőltesse, lehetséges, hogy a berendezések összefagytak. Várjon, amíg a csatlakozók felmelegednek, ezt követően könnyedén szétválaszthatók. Ne érintse meg a fagyott alkatrészeket. Ha a szétválasztást követően, az álló egységből vagy a Spirit egységből folyadékszivárgást észlel, azonnal helyezze vissza a Spirit berendezést, majd válassza ismét szét az egységeket. Ha a probléma továbbra is fennáll, hagyja az egységeket összekapcsolva, és kérje egészségügyi szolgáltatója segítségét. Figyelmeztetés: Ha olyan mértékű szivárgást tapasztal, hogy a folyadék sugárban ömlik a készülékből, hagyja el a helységet, és azonnal vegye fel a kapcsolatot egészségügyi szolgáltatójával. Figyelem: Ha a Spirit berendezést tartós használatot követően azonnal feltölti, akkor töltse fel a Spirit egységet nulla értékre állított áramlásszabályozó gombbal, majd várjon 10 percig, amíg a nyomás stabilizálódik. Ezt követően működtesse a berendezést szabályszerűen. Figyelmeztetés: A cseppfolyós vagy gáz halmazállapotú oxigén fagyási sérülést okozhat a bőrön. Az oxigén jelenléte a tűzveszélyt is növeli. Hordozható egység kioldógombja (csak nyomógombos típusnál) 11

Használati útmutató 1. Szorosan erősítse rá a kanül légzőcsövét az oxigéncső csatlakozójára. 2. Állítsa be a kanül légzőcsövét a megfelelő helyzetbe, amíg kényelmesen tudja belélegezni az oxigént. 3. Fordítsa el óramutató járásával egyező irányba a Spirit egység tetején lévő áramlásszabályzó forgógombot, amíg a gomb ablakában az előírt áramlási sebesség (számjegye) jelenik meg, és érezhetően több oxigénhez jut. 4. Most minden egyes belégzéskor a beállított mennyiségű oxigént kell kapnia. A kijelző (LED) zölden világítani minden belégzéskor, jelezve a Spirit adagolórendszerének beindulását. Amennyiben a LED belégzéskor vörösen világít, ki kell cserélni az elemeket. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a kívánt beállításhoz teljesen kapcsolja át a választógombot. Amennyiben a gombot két beállítási pont közé forgatja, a készülék kimajd visszakapcsol, visszakapcsoláskor hosszan engedi ki az oxigént. Megjegyzés: A Spirit adagolórendszere legfeljebb 40 percenkénti belégzési sebességre (BPM) van tervezve. Ennél nagyobb légzési sebesség esetén (40 BPM) az oxigénadagolás nem minden belégzésnél valósul meg. Megjegyzés: Ha az áramlásszabályozó gombot (0) vagy (FC) állásba kapcsolja, a készülék hosszan engedi ki az oxigént a kanülön keresztül.* Ne rémüljön meg, ez jelenség a készülék rendes működését jelzi. 12 *A kanül külön beszerezendő tartozék

Megjegyzés: A LED minden érzékelt belégzésnél zölden fog világítani, a cseppfolyós oxigéntartalomtól függetlenül, még akkor is ha a Spirit már nem tartalmaz cseppfolyós oxigént. 5. Az oxigénáramlás leállításához forgassa az áramlásszabályozó gombot óramutató járásával ellentétes itányba, kikapcsolt (0) helyzetig. Figyelem: Ha a berendezést nem használja, forgassa az áramlásszabályozó gombot kikapcsolt (0) helyzetbe. 6. A Spirit adagolórendszert (2) C-Cellás alkáli elem működteti. Ha a LED vörösen világít, az elemeket ki kell cserélni. Amíg a vörös LED világít, a Spirit adagolni fogja az oxigént, kivéve, ha a tartály üres. 3 lépés 7. Elemcseréhez a képen látható módon húzza el az oldalcipzárt. 7 lépés 7 lépés 13

Megjegyzés: Ha nem áll azonnal rendelkezésre új elem, fordítsa el az áramlásszabályozó gombot ütközésig az óramutató járásával egyező irányba, a (CF) el jelölt pozícióba. A Spirit így folytonos, percenként 2 liter (LPM).ox Figyelmeztetés: A folyamatos (CF) módban a Spirit gyorsabban használja az oxigént. Ilyen esetben folyamatosan ellenőrizze az oxigénmennyiség-mutatót, hogy a Spirit egységből ne fogyjon ki az oxigén. Megjegyzés: A folyamatos adagolás (CF) nem az elemekről működik, így attól függetlenül használható, hogy az elemek töltöttségi szintjét jelző LED világít-e vagy sem. Megjegyzés: Folyamatos adagolás esetén, a LED kijelző NEM fog vörösen vagy zölden világítani minden egyes belégzésnél. 14

8. A következő táblázat segítségével meghatározhatja a Spirit működési idejét: Adagolási sebesség beállításai Modell Off 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 CF Spirit 300 Névleges 16,0 14,5 10,0 7,0 4,7 3,5 3,0 2,0 Spirit 600 Névleges 32,0 29,0 20,0 14,0 9,4 7,0 6,0 4,0 Spirit 1200 Névleges 64,0 58,0 40,0 28,0 18,8 14,0 12,0 8,0 Megjegyzés: Megjegyzés: Megjegyzés: Megjegyzés: Az időket órákban adtuk meg. Az időket 20 percenkénti belégzésre (BPM) számoltuk ki. Ennél gyorsabb légzés esetén a működési idők megrövidülnek. A Névleges idők ideális körülményekre vonatkoznak, (pl. maximális telítettség, alacsony veszteségi arány, kevés mozgatás stb.). Ezek az időértékek a maximálisan várható működési időt jelzik. Az egyéni eredmények eltérőek lesznek 15

9. A cseppfolyós oxigén szintjének ellenőrzése az oxigénmennyiség-mutató segítségével: Függessze fel az egységet közvetlenül a fekete oxigénmennyiség-mutató rugós mérőhengerére. Várja meg, amíg az egység stabilizálódik (pl. nem rugózik fel le), majd olvassa le a kijelzett, színes mérőskálát a hozzávetőleges oxigénmennyiség meghatározásához. Megjegyzés: If the unit is empty, only the red colored band of the scale will be exposed. If this is the case, the unit must be filled prior to use. 16

Kondenzációs párna karbantartása: 1. Adott környezeti viszonyok mellett, különösen folyamatos adagolás és kevés mozgás esetében, a Spirit túlzottan lefagyhat a porlasztócső környékén és a burkolaton. Csökkentheti a lefagyást az egység könnyű megkopogtatásával és/vagy a felgyűlt fagyott közeg letörlésével. 2. Miután a Spirit kiürült és szobahőmérsékletre melegedett, távolítson el mindenfajta nedvességet a kondenzációs párnáról. Ahhoz, hogy hozzáférhessen a kondenzációs párnához, húzza el az alapegységen található cipzárt. Vegye ki a párnát, majd csavarja ki a beszívott nedvesség eltávolítása érdekében. Hagyja teljesen megszáradni a párnát, mielőtt visszahelyezné az egységbe. Helyezze vissza a száraz párnát. Győződjön meg róla, hogy a cipzárt teljesen visszahúzta. 17

Szabályos tisztítási eljárás Figyelmeztetés: A berendezést csak akkor tisztítsa, amikor már teljesen üres és nem tartalmaz levegőt. A tisztításhoz öntsön háztartási üvegtisztítót egy szöszmentes ruhára, és törölje át a külső felületeket -az üvegtisztítót tilos belső alkatrészeken és szelepeken alkalmazni. Használat előtt alaposan szárítsa ki az egységet. Megjegyzés: Megjegyzés az egészségügyi szolgáltatónak az újrafeldolgozási eljárásokra vonatkozóan olvassa el a megfelelő szervizelési kézikönyvet. WEEE és RoHS Ez a szimbólum arra figyelmezteti a felhasználót, hogy a berendezést élettartama végén újrafeldolgozó központban kell leadnia, az elektromos és elektronikus hulladékra vonatkozó (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) direktívának megfelelően. Termékeink megfelelnek a veszélyes anyagok használatának korlátozására vonatkozó (Restriction of Hazardous Substances -RoHS) direktívának. A termékek, ennek értelmében csak elenyésző mennyiségı ólmot vagy egyéb veszélyes anyagot tartalmaznak. Tartozékok A könnyű Spirit hordkocsi súlya, mindössze 3-1/4 font. A kocsi az összes Spirit típusú egységgel használható. A bélelt derékzsák a beteg kényelmét szolgálja. Az állítható öv 28" 45"-es (71-144 cm) derékméretekre van tervezve, azonban a kétfunkciós derékbővítő segítségével 45" 69"-es (114-175 cm) méretekig növelhető, így a derékzsák könnyen hátizsákká alakítható. (lásd a képeket). 18

2 2 0 0 A i r p o r t I n d u s t r i a l D r i v e S t e 5 0 0 B a l l G r o u n d, G A 3 0 1 0 7 U. S. A. w w w. c a i r e m e d i c a l. c o m M. D. D. R e p r e s e n t a t i v e : M e d i c a l P r o d u c t S e r v i c e s B o r n g a s s e 2 0 3 5 6 1 9 B r a u n f e l s, G e r m a n y R e f 1 3 2 2 4 4 3 3 R e v E 1 0 / 1 0