0109986hu 006 12.2009. Vibrációs lap. DPU 6055He. Használati utasítás



Hasonló dokumentumok
hu Vibrációs lap BPU 2540W, 3050W. Használati utasítás

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

Használati utasítás. Benzinüzemű vágógép BTS. 630, 635, 635s hu / 006

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

hu Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás

hu Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kezelési útmutató. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt


Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

Szervizutasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

POWX410 HU 1 LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám:

Szerelési utasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur Super / Special. Mulcskultivátor

Üzemeltetési utasítás

microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

WS 34A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ALSÓMARÓ

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mit kell tenni Mit nem szabad tenni A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6

HK 54. H Váll- és nyakmelegítő párna. Használati utasítás

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

Üzemeltetési utasítás

Biztonsági kézikönyv

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Szerelési és karbantartási utasítás

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató

Sartorius WM modellek

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET:

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

Kezelési utasítás. Special Super Special

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG /1,5

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

POWX1186 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK JAVASLATOK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ KG

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):


A B FZP 6005-E

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

K 760 K760 Rescue Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

Kezelési utasítás, szervizfüzet

Formaroll MEC MEC 4000

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ BEÁLLÍTÁSOK... 6

ecocompact CZ; HU; TR

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

WILO- HMC EM 24 HMP EM 24 házi vízellátó berendezések. Beépítési és üzemeltetési utasítás

Kezelöi kézikönyv. Tömörítőgép. BS 50-2i hu

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Szerelési és karbantartási utasítás

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

FAAC / 770 föld alatti nyitó

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató ASB v OCE-HUH

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

English eština Sloven ina Magyarul Polski Lietuvi

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

Szerelési és üzemelési útmutató

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius T Cenius T

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

POWX340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UNI - AIR FEST KÉSZLET PWSG810J

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

N-BM 46 HW. Kezelési útmutató Benzines fűnyíró. Cikksz.: A.sz.: 11054

Átírás:

0109986hu 006 12.2009 Vibrációs lap DPU 6055He Használati utasítás

Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Elõszó 1 Előszó Ez a használati utasítás tudnivalókat és eljárásokat tartalmaz Wacker Neuson készülékének biztonságos üzemeltetéséhez és karbantartásához. Saját biztonsága és a sérülések elleni védelem érdekében olvassa el alaposan, ismerje meg és mindenkor vegye figyelembe a biztonsági utasításokat. Ez a használati utasítás nem szolgál útmutatóként átfogó karbantartási és javítási munkálatokhoz. A karbantartási és javítási munkálatokat a Wacker Neuson szerviznek ill. arra képzett szakembereknek kell elvégezniük. A készülék kialakításánál nagy súlyt helyeztünk kezelőjének biztonságára. Nem szakszerű üzemeltetés vagy nem előírásszerű karbantartás azonban veszélyeket okozhat. Kérjük, hogy Wacker Neuson készülékét ezen használati utasítás előírásainak megfelelően kezelje és tartsa karban. Gondosságáért cserébe zavartalan és kifogástalan üzemet várhat készülékétől. A készülék hibás részeit haladéktalanul ki kell cserélni! Az üzemeltetés vagy a karbantartás kérdéseivel, kérjük, forduljon a Wacker Neuson cég illetékeséhez. Minden jog fenntartva, különösen a sokszorosítás és terjesztés joga. Copyright 2009 Wacker Neuson SE Ezt a használati utasítást - akár kivonatos formában is - csak a Wacker Neuson cég kifejezett, előzetes és írásbeli engedélyével szabad újraelőállítani, feldolgozni, sokszorosítani vagy terjeszteni. A sokszorosítás, terjesztés vagy adathordozókon történő tárolás bármely, a Wacker Neuson cég által nem engedélyezett formája és fajtája az érvényes szerzői jogba ütközik, és bírósági eljárást von maga után. Nyomatékosan fenntartjuk a készülék tökéletesítését vagy biztonsági színvonalának emelését szolgáló műszaki változtatások jogát külön bejelentés nélkül is. 3

Tartalomjegyzék 1. Műszaki adatok 23 2. Leírás 25 2.1 Max. megengedhető ferde helyzet...25 2.2 Működési leírás...26 3. Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez 28 3.1 Szállítás a munkahelyre...28 3.2 Javaslat a tömörítéshez...30 4. Kezelés 31 4.1 Indítás...31 4.2 Mechanikai olajnyomás felügyelet...32 4.3 Elektromos indítás...34 4.4 Indítás biztonsági forgatókarral...36 4.5 Indítás hidegben...39 4.6 Idegen indítás...41 4.7 Előre- és hátramenet...42 4.8 Tömörítés hozzáépítő lemezek nélkül...42 4.9 Leállítás...43 5. Karbantartás 44 5.1 Karbantartási terv...44 5.2 Motorolaj és olajszűrő...45 5.3 Légszűrő...47 5.4 Üzemanyag berendezés...49 5.5 Akkumulátor...51 5.6 Hidraulika-vezérlés...52 5.7 Gerjesztő...53 5.8 Gerjesztő ékszíj...55 6. Üzemzavar 56 6.1 Az előremeneti sebesség túl csekély...56 6.2 A hátrameneti sebesség túl csekély...56 6.3 Nincs hátramenet...56 6.4 Hidraulikaolaj-veszteség...56 4

Tartalomjegyzék 6.5 A töltésellenőrző lámpa nem alszik ki és/vagy a jeladó nem hallgat el 57 6.6 A motor nem indítható be...57 5

Tartalomjegyzék 6

DPU 2 Biztonság 2 Biztonság 2.1 Alapelv A technika állása A készülék gyártása a technika legújabb állásának és az elfogadott biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően történt. Mindazonáltal szakszerűtlen alkalmazása esetén a felhasználó vagy harmadik személy életére és testi épségére nézve veszélyek, ill. a készülék sérülései és egyéb dologi károk keletkezhetnek. Rendeltetésszerű használat A készülék csak a következő célokra használható: Talajok tömörítése. Aszfalt tömörítése. Útburkolókövek bevibrálása. A készülék a következő célokra nem használható: Erősen kötött talajok tömörítése. Fagyott talajok tömörítése. Kemény, nem tömöríthető talajok tömörítése. Nem teherbíró talajok tömörítése. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen használati utasítás összes utasításának figyelembe vétele, valamint az előírt ápolási és karbantartási utasítások betartása is. Minden más vagy azon túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek számít. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget és jótállást. A kockázatot egyedül a kezelő viseli. Használati utasítás 7

2 Biztonság DPU Szerkezeti módosítás Semmilyen esetben ne végezzen szerkezeti módosításokat a gyártó írásos engedélye nélkül. Ezáltal veszélyeztetné az Ön és más személyek biztonságát! Azonkívül megszűnik a gyártó felelőssége és jótállása. Főként a következő esetekben áll fenn szerkezeti módosítás: A készülék kinyitása és a Wacker Neuson cégtől származó alkatrészek tartós idejű eltávolítása. Olyan új alkatrészek beépítése, amelyek nem a Wacker Neuson cégtől származnak, vagy típusuk és minőségük nem felel meg az eredeti alkatrészeknek. Tartozékok felszerelése, amelyek nem a Wacker Neuson cégtől származnak. A Wacker Neuson cégtől származó pótalkatrészek fenntartások nélkül beszerelhetők. Azok a tartozékok, amelyek szerepelnek az Ön készüléke számára készített Wacker Neuson szállítási programban, fenntartások nélkül felszerelhetők. Erre vonatkozóan vegye figyelembe a használati utasításban szereplő felszerelési előírásokat. Az üzemeltetés előfeltétele A készülék kifogástalan és biztonságos üzemelés előfeltételezi a következőket: Szakszerű szállítás, tárolás, felállítás. Gondos kezelés. Gondos ápolás és karbantartás. Üzemeltetés A készüléket csak rendeltetésszerűen és műszakilag kifogástalan állapotban üzemeltesse. A készüléket csak biztonság- és veszélytudatosan, és az összes védőberendezéssel üzemeltesse. Semmilyen biztonsági berendezést ne módosítson vagy kerüljön meg. Munkakezdet előtt ellenőrizze a kezelőelemek és biztonsági berendezések hatásosságát. Soha ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes környezetben. Felügyelet Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működő készüléket! 8 Használati utasítás

DPU 2 Biztonság Karbantartás A készülék kifogástalan és tartós működéséhez rendszeres karbantartási munkák szükségesek. A készülék elhanyagolt karbantartása csökkenti a készülék biztonságát. Feltétlenül tartsa be az előírt karbantartási időközöket. Soha ne alkalmazza a készüléket, ha karbantartás vagy javítás szükséges. Üzemzavar Működési zavarok esetén a készüléket azonnal ki kell kapcsolnia és biztosítania kell. Haladéktalanul küszöbölje ki az üzemzavarokat, amelyek a biztonságot befolyásolhatják! A sérült vagy hibás alkatrészeket haladéktalanul cseréltesse ki! További információkat a Üzemzavar fejezetben talál. Pótalkatrészek, tartozékok Csak Wacker Neuson gyártmányú pótalkatrészeket használjon, vagy olyanokat, amelynek típusa és minősége megfelel az eredeti alkatrészeknek. Csak Wacker Neuson gyártmányú tartozékokat használjon. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén mindennemű felelősség megszűnik. Felelősség kizárása A következő megsértések esetén a Wacker Neuson visszautasít mindenféle felelősséget a személyi és dologi károkért: Szerkezeti módosítás. Nem rendeltetésszerű használat. A jelen használati utasítás figyelmen kívül hagyása. Szakszerűtlen kezelés. Olyan alkatrészek beépítése, amelyek nem a Wacker Neuson cégtől származnak, vagy amelyeknek típusa és minősége nem felel meg az eredeti alkatrészeknek. Olyan tartozékok felhasználása, amelyek nem a Wacker Neuson cégtől származnak. Használati utasítás Őrizze állandóan hozzáférhetően a használati utasítást a készüléken ill. a készülék alkalmazási helyén. Ha elveszítené a használati utasítást vagy egy további példányra lenne szüksége, úgy forduljon Wacker Neuson tárgyalópartneréhez vagy töltse le azt az internetről (www.wackerneuson.com). Szolgáltassa ki ezt a használati utasítást a készülék minden egyes további kezelőjének vagy rákövetkező tulajdonosának. Használati utasítás 9

2 Biztonság DPU Országspecifikus előírások Tartsa be a balesetmegelőzési és környezetvédelmi, pl. a veszélyes anyagokkal való bánásra, személyi védőfelszerelés viselésére vonatkozó országspecifikus előírásokat, szabványokat és irányelveket is. Egészítse ki a használati utasítást további utasításokkal az üzemi, hatósági, nemzeti vagy általános érvényű biztonsági irányelvek figyelembe vételéhez. Kezelőelemek Tartsa a készülék kezelőelemeit mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen. A kezelőelemeket, pl. Be/Ki kapcsolót, gázkart stb. nem szabad meg nem engedett módon reteszelni, manipulálni vagy megváltoztatni. Tisztítás A készüléket tartsa mindig tisztán és minden egyes használat után tisztítsa meg. Ne használjon üzemanyagokat vagy oldószereket. Robbanásveszély! Ne használjon magasnyomású tisztítót. Víz behatolása miatt megsérülhet a készülék. Elektromos készülékeknél áramütés okozta súlyos sérülés veszélye áll fenn. Ellenőrzés károk szempontjából Műszakonként legalább egyszer ellenőrizze a kikapcsolt készüléket külsőleg felismerhető károk és hiányosságok szempontjából. Ne üzemeltesse a készüléket, ha károk vagy hiányosságok ismerhetők fel. Haladéktalanul küszöböltesse ki a károkat és hiányosságokat. 2.2 A kezelőszemélyzet képesítése A kezelő képesítése Csak kiképzett szakszemélyzetnek szabad a készüléket üzembe helyeznie és üzemeltetnie. Azonkívül a következő előfeltételek érvényesek: Legalább 18 évesek. Testileg és szellemileg alkalmasak. Kioktatták őket a készülék önálló használatára. Kioktatták őket a készülék rendeltetésszerű használatára. Járatosak a szükséges biztonsági berendezésekben. Jogosultak a készülékeket és rendszereket a biztonságtechnika szabványai szerint önállóan üzembe helyezni. A vállalkozó vagy az üzemeltető rendelkezett önálló munkavégzésükről a készülékkel. 10 Használati utasítás

DPU 2 Biztonság Hibás kezelés Hibás kezelés, helytelen használat vagy képzetlen személyzet általi kezelés esetén a kezelő vagy harmadik személy egészségét, valamint a készüléket, ill. más dologi értékeket veszély fenyegeti. Az üzemeltető kötelezettségei Az üzemeltetőnek a használati utasítást a kezelő számára hozzáférhetőnek kell tennie és meg kell bizonyosodnia arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. Javaslatok a munkához Kérjük, kövesse a következő javaslatokat: 2.3 Védőfelszerelés Csak jó testi állapotban dolgozzon. Koncentrálva dolgozzon, mindenek előtt a munkaidő vége felé. Ne dolgozzon a készülékkel, ha fáradt. Minden munkát nyugodtan, körültekintően és óvatosan végezzen. Soha ne dolgozzon alkohol, drogok vagy gyógyszerek befolyása alatt. Romolhat a látásképessége, reakcióképessége és az ítélőképessége. Úgy dolgozzon, hogy harmadik személyek ne sérüljenek meg. Gondoskodjon arról, hogy emberek vagy állatok ne tartózkodjanak a veszélyzónában. Munkaruházat A ruházatnak célszerűnek, azaz szorosan fekvőnek, de nem akadályozónak kell lennie. Az építkezés területén ne viseljen szabadon hosszú hajat, laza ruházatot vagy ékszert, beleértve a gyűrűket is. Sérülésveszély áll fenn pl. felakadás vagy a berendezés mozgó részeibe történő behúzás által. Csak nehezen gyulladó munkaruházatot viseljen. Személyi védőfelszerelés Használjon személyi védőfelszerelést a sérülések és egészségkárosodások elkerüléséhez: Biztonsági cipő. Munkakesztyű tartós anyagból. Munkaruha tartós anyagból. Védősisak. Hallásvédő. Használati utasítás 11

2 Biztonság DPU Hallásvédelem Ennél a készüléknél előfordulhat az adott országra jellemző megengedett zajhatár (emberekre vonatkozó értékelési szint) túllépése. Ezért Önnek többek között hallásvédőt kell viselnie. A pontos értéket a Műszaki adatok fejezetben találja meg. A hallásvédővel különösen figyelmesen és körültekintően dolgozzon, mert csak korlátozottan hallhatja a zajokat, pl. kiáltásokat vagy hangjelzéseket. Wacker Neuson javasolja, hogy mindig viseljen hallásvédőt. 2.4 Szállítás A készülék kikapcsolása Szállítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni a motort. Rúd szállítási helyzetben A szállítás előtt állítsa a rudat szállítási helyzetbe. Ekkor reteszelje be a rudat a rúdrögzítőbe. A veszélyes árukra vonatkozó előírások figyelembevétele Tartsa be a szállítóeszköz veszélyes árukra vonatkozó előírásait és a nemzeti biztonsági irányelveket. Felemelés A készülék felemeléséhez tartsa be a következő utasításokat: Nevezzen ki egy szakképzet irányítót az emelési folyamat számára. Önnek látnia és hallania kell az irányítót. Kizárólag alkalmas és ellenőrzött emelőeszközöket, kötözőeszközöket és elegendő teherbírású tehertartó berendezéseket használjon. Kizárólag a használati utasítás szerinti rögzítési pontokat használja. Biztosítsa megfelelően a készüléket az emelőeszközön. Gondoskodjon róla, hogy senki ne tartózkodjon a közvetlen közelben vagy a készülék alatt. Ne álljon fel a készülékre. Lerakodás A felrakó rámpáknak teherbírónak és állásbiztosnak kell lenniük. Gondoskodjon arról, hogy senki ne legyen veszélyeztetve a készülékek átbukása, leesése vagy lecsúszása, valamint készülékalkatrészek fel- vagy leütődése által. Helyezze a kezelőelemeket és a mozgó komponenseket szállítási helyzetbe. Biztosítsa a készüléket rögzítő hevederekkel felborulás, leesés vagy elcsúszás ellen. Ehhez kizárólag a használati utasítás szerinti rögzítési pontokat használja. 12 Használati utasítás

DPU 2 Biztonság Szállító jármű Csak kellő teherbírású és alkalmas rögzítési pontokkal rendelkező, alkalmas szállítójárműveket használjon. Készülék szállítása Biztosítsa a készüléket a szállítóeszközön felborulás, leesés vagy elcsúszás ellen. Kizárólag a használati utasításban megadott rögzítési pontokat használja. Az adott országban érvényes előírásokat, szabványokat és irányelveket is vegye figyelembe. Ismételt üzembe helyezés Ismételt üzembe helyezés előtt szerelje össze a készülékeket, készülékrészeket, tartozékokat vagy szerszámokat, amelyek szállítási célokra leszerelésre kerültek. Csak a használati utasítás szerint járjon el. 2.5 Üzembiztonság Robbanásveszélyes környezet Soha ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes környezetben. Munkakörnyezet Munkakezdet előtt ismerkedjen meg a munkakörnyezettel. Ehhez tartoznak pl. a következő pontok: Akadályok a munka- és közlekedési területen. A talaj teherbíróképessége. Az építkezési hely szükséges lebiztosítása, különösen a nyilvános közlekedési terület felé. Falak és fedelek szükséges lebiztosítása. Segítség lehetőségei balesetek esetén. Biztonság a munkaterületen Ha a készülékkel dolgozik, akkor különösen figyeljen a következő pontokra: Elektromos vezetékek vagy csövek a munkaterületen. Gázvezetékek vagy vízvezetékek a munkaterületen. Készülék üzembe helyezése Vegye figyelembe a készüléken levő és a használati útmutatóban olvasható biztonsági és figyelmeztető utasításokat. Soha ne indítson be karbantartásra vagy javításra szoruló készüléket. A készüléket a használati utasítás szerint indítsa be. Használati utasítás 13

2 Biztonság DPU Állásbiztonság Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során a készülék stabilan álljon és ne tudjon felborulni, elgurulni, elcsúszni vagy eldőlni. Rendeltetésszerű kezelőhely A készülék üzemeltetése alatt ne hagyja el a rendeltetésszerű kezelőhelyet. A rendeltetésszerű kezelőhely a készülék rúdja mögött található. Veszélyzóna elhagyása Mozgó készülék vagy elrepített anyagok okozta sérülés veszélye. Gondoskodjon róla, hogy más személyek legalább 2 m biztonsági távolságot tartsanak be a készüléktől. Vigyázat a mozgó részek esetében Tartsa távol a kezét, lábát és becsíphető ruházatot a készülék mozgó vagy forgó részeitől. Berántás vagy zúzódás okozta súlyos sérülések veszélye. A készülék kikapcsolása Kapcsolja ki a motort a következő helyzetekben: Szünetek előtt. Ha nem használja a készüléket. Úgy állítsa le a készüléket, hogy az ne borulhasson fel, eshessen le vagy csúszhasson el. Tárolás helye Használat után a lehűlt készüléket olyan elzárt, tiszta, száraz és fagymentes helyen tárolja, amely gyermekek számára nem hozzáférhető. Ne használjon indítássegítő sprayt Tűzveszély a nagyon gyúlékony indítássegítő spray miatt. Ne használjon indítássegítő sprayt. Az indítássegítő spray nagyon gyúlékony és téves gyújtásokat és motorkárokat okozhat. Rezgési terhelés Kézzel vezetett készülékek intenzív használata esetén nem zárhatók ki teljesen a rezgés okozta hosszan tartó egészségkárosodások. A rezgési terhelés lehető legalacsonyabb szinten tartása érdekében vegye figyelembe a mindenkori törvényes rendelkezéseket és irányelveket. A készülék rezgési terhelésére vonatkozó információk a Műszaki adatok című fejezetben találhatók. 14 Használati utasítás

DPU 2 Biztonság 2.6 Biztonság vibrációs lapok üzemeltetése esetén Ékszíjvédő Soha ne üzemeltesse a készüléket ékszíjvédő nélkül! A szabadonfutó ékszíjak és szíjtárcsák veszélyesek és súlyos sérüléseket okozhatnak, például berántás vagy elrepített elemek következtében. Ledőlésveszély Árokszegélyeken, széleken és kiszögelléseken a készüléket úgy kell üzemeltetni, hogy ne legyen leesés- vagy ledőlésveszély. A talaj teherbíróképessége Vegye tekintetbe, hogy a tömörítendő talaj vagy altalaj teherbíró képessége erősen csökkenhet a vibráció hatására, különösen pl. rézsűk közelében. Védelem zúzódások ellen Irányítsa úgy a készüléket, hogy a készülék és valamilyen akadály közé kerülve ne tudja összezúzni magát. Nézzen mindig a menetirány szerint előre! Útmutatások rézsűn végzendő tömörítéséhez Dőlt felületeken (rézsűk, töltések) történő tömörítés esetén a következő pontokat kell figyelembe venni: A rézsűn mindig a készülék felett álljon. Az emelkedőket csak alulról szabad elkezdeni (az az emelkedő, amely hegynek felfelé problémamentesen leküzdhető, hegyről lefelé is veszélytelenül járható). Ne álljon olyan helyre, ahol a készülék Önre eshet. Lecsúszó vagy felbillenő készülék okozta súlyos sérülés veszélye. A maximálisan megengedhető ferde helyzetet ne lépje túl A maximálisan megengedhető ferde helyzetet ne lépje túl (lásd a Műszaki adatokcímű fejezetet). A maximálisan megengedhető ferde helyzetben csak rövid ideig üzemeltesse a készüléket. Ha túllépi a maximálisan megengedhető ferde helyzetet, ez a motor kenésének kimaradását és elkerülhetetlenül a motor fontos alkatrészeinek meghibásodását okozhatja. Használati utasítás 15

2 Biztonság DPU A vibráció kihatásainak vizsgálata Építmények közelében végzett tömörítési munkák épületkárosodásokhoz vezethetnek. Ezért a vibrációknak a körül álló épületekre gyakorolt lehetséges kihatásait mindig a munkálatok megkezdése előtt meg kell vizsgálni. A vibráció hatásának megítélésénél főleg a következő pontokat kell szem előtt tartani: A körül álló épületek rezgési viselkedése, érzékenysége és saját frekvenciái. Az épületek távolsága a rázkódás helyétől (= a készülék munkahelyétől). A talaj tulajdonsága. Adott esetben méréseket kell végeznie a rezgési sebesség megállapítása céljából. A vonatkozó előírásokat és szabálygyűjteményeket is vegye figyelembe, különösen a DIN 4150-3 sz. szabványt. Ezenkívül az alapnak elegendő teherbírással kell rendelkeznie a tömörítési energia felvételéhez. Kétség esetén vonjon be szakértőt (különös tekintettel a talajmechanikára) a megítélési eljárásba. Az épületekben keletkező esetleges károkért a Wacker Neuson nem vállal felelősséget. 2.7 Biztonság belső égésű motorok üzemeltetésekor Ellenőrzés károk szempontjából Ellenőrizze műszakonként legalább egyszer kikapcsolt motor mellett az üzemanyag-vezeték, a tartály és a tanksapka tömítettségét és az esetleges repedéseket. Ne üzemeltesse a készüléket, ha károk vagy hiányosságok ismerhetők fel. Haladéktalanul küszöböltesse ki a károkat és hiányosságokat. Veszélyek üzemelés közben A belsőégésű motorok esetében különösen üzemelés és tankolás közben állnak fenn veszélyek. Olvassa el és fogadja meg az összes biztonsági utasítást. Ellenkező esetben személyi sérülések vagy dologi károk léphetek fel! Kiömlött üzemanyag közelében vagy üzemanyag szag esetén tilos beindítani a motort robbanásveszély áll fenn! Távolítsa el a készüléket ezekről a helyekről. Távolítsa el azonnal a kiömlött üzemanyagot! A fordulatszámot ne változtassa meg Ne változtassa meg az előre beállított motor fordulatszámot, mivel ez motorkárokhoz vezethet. 16 Használati utasítás

DPU 2 Biztonság Tűz megakadályozása A készülék közvetlen környezetében a nyílt láng használata és a dohányzás tilos. Győződjön meg róla, hogy a kipufogó edénynél nem gyűlt össze hulladék, mint pl. papír, száraz levelek vagy száraz fű. A hulladékok meggyulladhatnak. Elővigyázatossági intézkedések tankolásnál Tankolásnál kövesse a következő biztonsági utasításokat: Nyílt láng közelében tilos tankolni. Dohányozni tilos. Tankolás előtt kapcsolja ki a motort és hagyja lehűlni. Jól szellőztetett környezetben tankoljon. Üzemanyagnak ellenálló védőkesztyűt és kifröccsenés veszélye esetén védőszemüveget és védőruházatot kell viselni. Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit. Kerülje el a bőr és a szem érintkezését üzemanyaggal. Tankoláshoz használjon tiszta betöltő segédeszközöket, pl. tölcsért. Ne öntse ki az üzemanyagot, elsősorban ne öntse forró részekre. A kiloccsant üzemanyagot azonnal távolítsa el. Helyes üzemanyagfajtát használjon. Ne vegyítse az üzemanyagot más folyadékkal. A tartályt csak a maximum jelzésig töltse fel. Ha nincs maximum-jelölés, akkor ne töltse fel teljesen a tartályt. Tankolás után zárja vissza biztonságosan a tanksapkát. Üzemeltetés zárt terekben Zárt vagy részben zárt terekben, például alagutakban, tárókban vagy mély gödrökben gondoskodni kell az elegendő szellőztetésről, például erős légelszívó ventilátor segítségével. Mérgezésveszély! Ne lélegezze be a kipufogógázt, mivel ez mérgező szénmonoxidot tartalmaz, amely eszméletvesztéshez vagy halálhoz vezethet. Vigyázat a forró részek esetében Üzemelés közben vagy kevéssel utána ne érintse meg a forró részeket, mint pl. a motorblokkot vagy a kipufogó edényt. Ezek a részek nagyon felforrósodnak és égési sérüléseket okozhatnak. A készülék nyugalmi állapotában zárja el az üzemanyagcsapot. A motor tisztítása Tisztítsa meg a szennyeződéstől a lehűlt motort. Ehhez ne használjon üzemanyagokat vagy oldószereket. Robbanásveszély! Használati utasítás 17

2 Biztonság DPU Tudnivalók az EPA-motorról Vigyázat Ez a készülék egy EPA-tanúsított motorral van felszerelve. A fordulatszám megváltoztatása befolyásolja az EPA-tanúsítást és a kibocsátásokat. A motoron beállításokat csak szakember végezhet. Közelebbi információkért vegye fel a kapcsolatot a motorgyártó vagy a Wacker Neuson legközelebbi kapcsolattartó személyével. Egészség-veszélyeztetés a kipufogógázok miatt Figyelmeztetés Ennek a motornak a kipufogógázai olyan vegyianyagokat tartalmaznak, amelyekről Kalifornia állam tudja, hogy rákot, születési rendellenességeket vagy más szaporodási károsodásokat idézhetnek elő. 2.8 Biztonság hidraulikus készülékek üzemeltetése esetén Hidraulika olaj A hidraulikaolaj egészségkárosító hatású. A hidraulikaolaj kezelése során viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt. Kerülje a hidraulikaolaj bőrrel való közvetlen érintkezését. A hidraulikaolajat haladéktalanul távolítsa el a bőrről vízzel és szappannal. Vigyázzon arra, hogy a hidraulikaolaj ne kerüljön a szembe vagy a testbe. Azonnal forduljon orvoshoz, ha a hidraulikaolaj a szembe vagy a testbe került. Ne egyen és ne igyon, míg a hidraulikaolajjal foglalkozik. Különösen figyeljen a tisztaságra. A hidraulikaolaj szennyeződés vagy víz általi szennyezettsége túl korai kopáshoz vagy a készülék kieséséhez vezethet. Ártalmatlanítsa a leengedett vagy kiömlött hidraulikaolajat az érvényes környezetvédelmi rendelkezéseknek megfelelően. 2.9 Karbantartás Karbantartási munkák Az ápolási és karbantartási munkákat csak annyira szabad végrehajtani, mint ahogyan azok ebben a használati utasításban le vannak írva. Minden további munkát a Wacker Neuson tárgyalópartnernek kell átvennie. További információkat a Karbantartás fejezetben talál. Kapcsolja ki a motort Az ápolási és karbantartási munkák előtt kapcsolja ki a motort és hagyja lehűlni. Benzinmotor esetében húzza le a gyújtógyertya-dugaszt. 18 Használati utasítás

DPU 2 Biztonság Az akkumulátor kösse le Elektromos indítású készülékeken végzendő munkák előtt az akkumulátort minden esetben le kell csatlakoztatni. Csak Wacker Neuson akkumulátort használjon Meghibásodott akkumulátort csak Wacker Neuson akkumulátorral szabad pótolni, lásd a Műszaki adatok c. fejezetet. Csak a Wacker Neuson akkumulátor rezgésálló és ezáltal alkalmas a nagy rezgési terhelés elviselésére. Munkavégzés az akkumulátoron Amikor az akkumulátoron végez munkát, okvetlenül tartsa be az alábbi védőintézkedéseket: Amikor akkumulátorokkal foglalatoskodik, tilos tüzet gyújtania, szikrát keltenie és dohányoznia. Az akkumulátorok maró savat tartalmaznak. Az akkumulátorok kezelése során viseljen saválló védőkesztyűt és védőszemüveget. Vigyázzon, nehogy zárlatot okozzon hibás bekötéssel vagy szerszám okozta áthidalással. Az akkumulátor lekötésekor először a mínusz sarkot kösse le. Az akkumulátor csatlakoztatásakor először a plusz sarkot kösse rá. Az akkumulátor csatlakoztatása után erősítse vissza a sarkok takarósapkáit. Biztonsági berendezések felszerelése Ha le kellett szerelni biztonsági berendezéseket, ezeket közvetlenül a karbantartási munkák lezárulása után vissza kell szerelni és át kell vizsgálni. A meglazított csavarkötéseket mindig szorosan be kell csavarni és közben az előírt meghúzási nyomatékokat be kell tartani. Üzemi anyagok biztonságos kezelése Ha üzemi anyagokkal, pl. hajtóanyagokkal, olajokkal, zsírokkal, hűtőanyagokkal stb. foglalatoskodik, akkor ügyeljen a következőkre: Mindig viseljen személyi védőfelszerelést. Kerülje az üzemi anyagok szemmel és bőrrel való érintkezését. Ne lélegezzen be vagy nyeljen le üzemi anyagot. Különösen a forró üzemi anyagokkal való érintkezést kerülje. Égés- és forrázásveszély. Ártalmatlanítsa a lecserélt vagy kiömlött üzemi anyagokat az érvényes környezetvédelmi rendelkezéseknek megfelelően. Ha üzemi anyag lép ki a készülékből, akkor ne üzemeltesse tovább a készüléket és haladéktalanul javíttassa azt meg a Wacker Neuson kapcsolattartójával. Használati utasítás 19

2 Biztonság DPU 2.10 Biztonsági és útmutató táblák A készüléken matricák találhatók, amelyeken fontos utasítások és biztonsági utasítások találhatók. Tartsa az összes matricát olvasható állapotban. Cserélje ki a hiányzó vagy olvashatatlan matricákat. A matricák cikkszámát a pótalkatrész-katalógusban találhatja meg. Tétel Matrica Leírás 1 Használjon személyi védőfelszerelést a sérülések és egészségkárosodások elkerüléséhez: Hallásvédő. Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasítást. 0219175 2 A leeső készülék súlyos sérüléseket okozhat, pl. zúzódás által. A készüléket csak a központi felfüggesztésnél fogva szabad felemelni, bevizsgált emelőeszköz és kötözőanyag (biztonsági teherhorog) használatával. Ne emelje fel a készüléket kotrókanállal a központi felfüggesztésnél fogva. Ne emelje fel a készüléket villás targoncával a központi felfüggesztésnél fogva. 0216633 3 Garantált hangteljesítmény-szint. 20 Használati utasítás

DPU 2 Biztonság Tétel Matrica Leírás 4 Start - Stop 0219259 5 A leeső készülék súlyos sérüléseket okozhat, pl. zúzódás által. Ne emelje fel a készüléket a vezetőkengyelnél vagy a rúdnál fogva. 0220000 6 US-készülékek FIGYELMEZTETÉS WARNING WARNUNG ADVERTENCIA 0219261 ADVERTISSEMENT 0219176 Használati utasítás 21

2 Biztonság DPU 22 Használati utasítás

1. Műszaki adatok Műszaki adatok DPU 6055He Cikkszám 0610053 0610049 0610175 Hossz x Szélesség x Magasság mm: 1700 x 710 x 1190 1700 x 860 x 1190 1700 x 710 x 1190 Üzemelési súly Hozzáépítő lemez nélkül (550 mm) kg: (610 mm) kg: (710 mm) kg: (860 mm) kg: 455 471 478 497 460 476 483 502 Erőátvitel A hajtómotortól az automatikus centrifugális tengelykapcsolón és ékszíjon keresztül közvetlenül a gerjesztőre Gerjesztő Rezgések Centrifugális erő min -1 (Hz): kn: Kb. 4150 (69) 60 Olaj Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40) Olajmennyiség l: 0,75 Hajtómotor Lökettérfogat Névleges teljesítmény (*) fordulatszámnál Üzemi fordulatszám Terhelés nélküli fordulatszám cm 3 : kw: min -1 : min -1 : min -1 : Léghűtéses egyhengeres négyütemű dízelmotor elektromos indítással 667 9,3 2650 2880 2950 Olaj Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40) Olajmennyiség l: 1,6 Üzemanyag Üzemanyag felhasználás l/h: Dízel 2,2 TD00693hu.fm 23

Műszaki adatok DPU 6055He Tartály űrtartalma Villamos berendezések Akkumulátor Áramfejlesztő Töltőáram max. Töltő feszültség Indító Egyenfeszültség Hidraulika-vezérlés l: A: V: V: 7,0 Speciális Wacker Neuson-akkumulátor vibrációs lapokhoz - 12 V - 55 Ah Háromfázisú váltóáramú generátor elektronikus szabályozóval és egyenirányítóval 26 14 Indítófogaskerekes indító 12 Olaj Fuchs Renolin MR 520 Olajmennyiség l: 0,4 Hangnyomás-szint a kezelőhelyen L PA : Gyorsulás súlyozott tényleges értéke - EN ISO 5349 alapján közölt m/s 2 : 97 db(a) 4,9 K bizonytalanság m/s 2 : 1,0 (*) Megfelel a beszerelt hasznos teljesítménynek a 2000/14/EK irányelv szerint. TD00693hu.fm 24

2. Leírás Leírás 2.1 Max. megengedhető ferde helyzet T01005hu.fm 25

Leírás 2.2 Működési leírás 2.2.1 A tömörítéshez szükséges vibrációt az alsó tömeggel (5) szilárdan összekötött gerjesztő (13) kelti. Ez a gerjesztő (13) irányított rezgésű központi rezgéskeltőként van konstruálva. Egy ilyen elv a kiegyensúlyozatlanságok (15) elforgatása által megengedi a rezgésirány megváltoztatását. Ezzel lehetséges a fokozatmentes átmenet az előremenetben, állás közben és a hátramenetben történő rázás között. Ennek a folyamatnak a vezérlése hidraulikusan történik a kapcsolókengyellel (6) a rúdfejen (7). Előremenet Állás Hátramenet 2.2.2 A felső tömegen (4) rögzített hajtómotor (1) hajtja meg a gerjesztőt (13). A forgatónyomaték átvitele a centrifugális tengelykapcsoló (11) és a gerjesztő ékszíj (12) által erőkapcsolatosan történik. 2.2.3 A centrifugális tengelykapcsoló (11) alacsony motorfordulatszám esetén elhelyezi az erőfolyamot a gerjesztőhöz (13) és ezáltal lehetővé teszi a hajtómotor (1) kifogástalan üresjáratát. T01005hu.fm 26

Leírás 2.2.4 A centrifugális tengelykapcsolóval (11) kombinált automatikaékszíjtárcsa (10) gondoskodik az üzemelés alatt a gerjesztő ékszíj (12) optimális feszességéről és a gerjesztő ékszíj (12) tehermentesítéséről a gép elhelyezése ill. szállítása esetén. 2.2.5 Azonkívül az automatikus ékszíjtárcsa (10) automatikusan utánállítja magát az ékszíj oldalán levő kopásnak megfelelően, és ezáltal a teljes hajtást karbantartásmentessé teszi a motortól (1) a gerjesztőig (13) (lásd Gerjesztő ékszíj fejezet). 2.2.6 A hajtómotor (1) fordulatszáma a gázszabályozó karon (8) távműködtetéssel fokozatmentesen változtatható. A felső (4) és alsó tömeg (5) egymással 4 rezgéselnyelő gumifémpufferrel (14) van összekötve. Ez a csillapítás megakadályozza a nagyon magas frekvenciák átvitelét a felső tömegre (4). Ezáltal a hajtómotor (1) működőképessége a nagyon nagy tömörítési teljesítmény ellenére megmarad. A hajtómotor (1) a dízel elv szerint működik, elektromosan kerül indításra egy indítófogaskerekes indítóval (3), az égési levegőt egy száraz légszűrőn (9) keresztül szívja fel, és léghűtéses. 2.2.7 Az indítási eljárás megkönnyítéséhez (nagy hideg esetén, kézi indításnál) a hajtómotor (1) rendelkezik egy dekompressziós automatikával (2). Úgy működik, hogy a kompresszió a megforgatásnál nagyon csekély, de néhány fordulat után állandóan növekszik, hogy azután átkapcsoljon teljes kompresszióra. T01005hu.fm 27

Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez 3. Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez Figyelmeztetés A szakszerűtlen kezelés sérülésekhez vagy súlyos dologi károkhoz vezethet. Olvassa el és kövesse az üzemeltetési útmutató elején levő összes biztonsági utasítást, lásd a Biztonsági utasítások fejezetet. 3.1 Szállítás a munkahelyre Veszély Tűz- és robbanásveszély üzemanyag által! A kifolyó üzemanyag tüzet foghat és súlyos égéseket okozhat. A készüléket függőlegesen kell emelni és szállítani. Előfeltételek: A vibrációs lap szállításához csak megfelelő minimális teherbírású emelőeszközöket használjon, lásd Műszaki adatok. Szállítás esetén mindig kapcsolja ki a motort! Megjegyzés Szállítás előtt javasoljuk az üzemanyagtartály leürítését és a porlasztó üresre járatását. A üzemanyag kifolyhat, pl. ha a készülék felborul. A rudat függőlegesre kell állítani és be kell kattintani. Figyelmeztetés Leesés általi veszély! A leeső készülék súlyos sérüléseket okozhat, pl. zúzódás által. Csak megfelelő és ellenőrzött, és elegendő teherbíró erejű emelőeszközöket és kötözőeszközöket (biztonsági teherhorgokat) szabad alkalmazni. A készüléket megbízhatóan biztosítani kell az emelőeszközön. T01002hu.fm 28

Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez Alkalmas kötözőeszközöket kell az arra előírányzott központi felfüggesztésre (16) kötözni. A központi felfüggesztés pontosan a gép súlypontjában található. Ez ugyanakkor azoknál az alkalmazásoknál, ahol az építési magasság döntő, hátrafelé (18) áthelyezhető (meghúzási forgatónyomaték = 85 Nm). Jármű rakfelületén történő szállítás esetén a vibrációs lapot a füleken (17) le kell rögzíteni. T01002hu.fm 29

Szállítás a munka helyszínére/javaslat a tömörítéshez 3.2 Javaslat a tömörítéshez 3.2.1 Talajminőség A max. feltöltési magasság a talajminőség több tényezőjétől függ, mint pl. a nedvességtől, szemcseeloszlástól, stb. Ezért erre az értékre nem lehet pontos adatot adni. Javaslat: Az egyes esetekben a max. feltöltési magasságot tömörítési kísérletekkel és talajpróbákkal kell megállapítani. 3.2.2 Tömörítés rézsűn Dőlt felületeken (rézsűk, töltések) történő tömörítés esetén a következő pontokat kell figyelembe venni: Az emelkedőket csak alulról szabad elkezdeni (az az emelkedő, amely hegynek felfelé problémamentesen leküzdhető, hegyről lefelé is veszélytelenül járható). A kezelőnek soha nem szabad esési irányban állnia. A max. 25 ferde helyzetet nem szabad átlépni. Ennek a ferde helyzetnek a meghaladása a motor kenésének kimaradását okozná, és ennek a fontos motoralkatrészek feltétlen hibája lenne a következménye. Helyes! Helytelen! T01002hu.fm 30

Kezelés 4. Kezelés 4.1 Indítás Figyelmeztetés A szakszerűtlen kezelés sérülésekhez vagy súlyos dologi károkhoz vezethet. Olvassa el és kövesse az üzemeltetési útmutató elején levő összes biztonsági utasítást, lásd a Biztonsági utasítások fejezetet. 4.1.1 Előfeltételek az indításhoz: Motorolaj: Olajszint ellenőrzése a mérőpálcán (19). Ha szükséges, töltsön utána olajat (lásd Műszaki adatok) a betöltő csonkon (21). Az olajszint ellenőrzésénél a gépnek vízszintesen kell állnia és kikapcsolva kell lennie. Üzemanyag: Dízel üzemanyagnak az üzemanyagcsonkba (20) történő betöltése esetén figyelni kell a leggondosabb tisztaságra. Az üzemanyagban levő szennyeződések a befecskendező berendezésen üzemzavarokat és az üzemanyagszűrő idő előtti eldugulását okozhatják. Feltankolni csak kikapcsolt motor esetén szabad. Soha nem szabad feltankolni nyílt láng vagy gyújtóképes szikrák közelében, tilos a dohányzás. Csak tiszta üzemanyagot és tiszta betöltő edényeket szabad használni. Ne loccsantsa ki az üzemanyagot. T01006hu.fm 31

Kezelés 4.2 Mechanikai olajnyomás felügyelet d A mechanikai olajnyomás felügyelet aktiválása szükséges: Első feltöltésnél ill. kiürült üzemanyagtartály esetén. Elégtelen kenőolaj ellátás miatti automatikus motorleállítás esetén. Szabad forgás után alacsony hőmérsékletek esetén. 1. Töltse fel az üzemanyagot. 2. Ellenőrizze a motorolaj szintjét. 3. Az aktiváláshoz kb. 5 másodpercig nyomja meg a d kézikart. 4. Ellenőrizze a motort tömítettség szempontjából. 5. Indítsa be a motort. Az olajnyomás felügyelet ellenére minden 8-15 üzemóra után ellenőrizni kell az olajszintet. T01006hu.fm 32

Kezelés Figyelmeztetés* Kipufogógázok általi mérgezésveszély! A kipufogógázok mérgező szénmonoxidot tartalmaznak, amely eszméletvesztéshez vagy halálhoz vezethet. A karbantartási munkákat kikapcsolt motor mellett kell végezni! * Az indítás előtt meg kell győződni arról, hogy senki nem található a vibrációs lap veszélyterületén, és minden védőberendezés fel vane szerelve. * Soha ne használjon indítássegítő sprayt. T01006hu.fm 33

Kezelés 4.3 Elektromos indítás 1. A gázszabályozó kart (8) fordítsa 1/2-3/4 gázállásba. 2. A dekompressziós kar (2) e állásban marad. f e 3. Dugja be a kulcsot a gyújtáskapcsolóba (25) és fordítsa jobbra üzemelési állásba (a töltésellenőrző lámpa (27) világít, felhangzik a jeladó). Nyomja meg az indítógombot (26), és addig tartsa szorosan, amíg a motor jár. Ismételt indítási kísérlet esetén várja meg a motor nyugalmi helyzetét. T01006hu.fm 34

Kezelés 4. Közvetlenül az indítás után a töltésellenőrző lámpának (27) ki kell aludnia és a jeladónak el kell hallgatnia. Esetleges szabálytalanságok esetén azonnal állítsa le a motort, lokalizálja és hárítsa el a zavart. A motor felfutása esetén kezdődik a vibráció. Megjegyzés: Ne működtesse a dekompressziós automatikát járó motor esetén. 5. Hozza a motort a legmagasabb fordulatszámra és ellenőrizze a légszűrő karbantartási kijelzőt (lásd a Karbantartás fejezetet is), adott esetben tisztítsa meg a szárazlevegő-szűrőt. T01006hu.fm 35

Kezelés 4.4 Indítás biztonsági forgatókarral 1. A gázszabályozó kart (8) fordítsa 1/2-3/4 gázállásba. 2. A dekompressziós kart (2) fordítsa el az f ütközőig. Ebben az állásban a dekompressziós automatika hallhatóan bekapcsol és a motor indításra kész. f e 3. Dugja be a kulcsot a gyújtáskapcsolóba (25) és fordítsa jobbra üzemelési állásba (a töltésellenőrző lámpa (27) világít, felhangzik a jeladó). 4. Ellenőrizze a biztonsági forgatókart jó állapot és tisztaság szempontjából. A törött markolatcsövet, elhasználódott forgató csapszeget stb. cserélje ki! Enyhén zsírozza be a biztonsági forgatókar és (a védőfedélben levő) vezetőhüvely közötti csúszóterületet. T01006hu.fm 36

* Oldalról álljon a motohoz. Kezelés * A markolatcsövet (h) mindig két kézzel fogja meg. * A biztonsági forgatókart (24) elöször lassan fordítsa el (az óramutató járásával ellentétesen), míg a kilincs bekattan. Eután növekvő sebességgel erősen fordítsa el. Ha a dekompressziós kar bekattan az e állásba (kompresszió), el kell érni a lehető legmagasabb sebességet. Amint a motor beindul, a biztonsági forgatókart ki kell húzni a védőburkolatból. A motor és a biztonsági forgatókar közötti erőkapcsolatot a markolatcső elfordulásbiztos megtartásával és folyamatos forgatással kell garantálni. Az erőkapcsolat az indítási folyamat alatt semmilyen körülmények között nem szakadhat meg. T01006hu.fm 37

Kezelés Ha az indítási folyamat alatt bátortalan forgatás miatt visszacsapás lép fel, úgy a markolatcsövön keresztül a rövid visszaforgás alapján a forgatókar pofa (g) - forgatóköröm (i) kapcsolat kiakad. * Ha egy visszacsapás után a motor ellentétes irányban fut fel (füst a légszűrőből), a biztonsági forgatókart azonnal el kell engedni és a motort le kell állítani. Ismételt indítási kísérlet esetén várja meg a motor nyugalmi helyzetét. i g h 5. Közvetlenül az indítás után a töltésellenőrző lámpának (27) ki kell aludnia és a jeladónak el kell hallgatnia. Esetleges szabálytalanságok esetén azonnal állítsa le a motort, lokalizálja és hárítsa el a zavart. A motor felfutása esetén kezdődik a vibráció. Megjegyzés: Ne működtesse a dekompressziós automatikát járó motor esetén. 6. Hozza a motort a legmagasabb fordulatszámra és ellenőrizze a légszűrő karbantartási kijelzőt (lásd a Karbantartás fejezetet is), adott esetben tisztítsa meg a szárazlevegő-szűrőt. T01006hu.fm 38

4.5 Indítás hidegben Kezelés Kb. -5 C alatti hőmérséklet esetén a motort alapvetően forgassa szabadon. 1. A gázszabályozó kart (8) fordítsa teljes gáz állásba. 2. A dekompressziós kart hozza tetszőleges állásba az f indítási helyzet előtt. 3. A motort a biztonsági forgatókarral (24) olyan hosszan forgassa át (az óramutató járásával ellentétesen), míg az észrevehetően könnyebben forgatható (10-20 forgatókar-fordulat). 4. Kb. 5 másodpercig nyomja meg a d csapot. f e d T01006hu.fm 39

Kezelés 5. Az adagolóberendezés fedelének területén távolítsa el a szennyeződést és húzza le a fedelet. 6. Töltsön be hígan folyó kenőolajat a házba a felső peremig. Tegye fel a fedelet és erősen nyomja be. Pontosan két töltés szükséges egymás után. 7. A dekompressziós kart fordítsa el az f ütközőig. 8. Ezután azonnal indítsa be a motort: Elektromos indítással ill. a biztonsági forgatókarral. T01006hu.fm 40

Kezelés 4.6 Idegen indítás 4.6.1 Előfeltételek az indítássegítő kábelhez: Kábel keresztmetszet legalább 16 mm 2. Kompletten műanyagba szigetelt szorítófogók. Csak 12 V-os akkumulátorok csatlakoztathatók. Pl. 24 V-os tehergépkocsi akkumulátorok alkalmazása esetén a fedélzeti akkumulátor felrobban! Indító spray használata tilos! Donor akkumulátor 4.6.2 Külső akkumulátor általi idegen indítás esetén be kell tartani a következő csatlakoztatási sorrendet: 1. A vörös indítássegítő kábelt egy szorítófogóval szorítsa rá a lemerült akkumulátor pozitív pólusára (1). 2. A vörös indítássegítő kábel másik szorítófogóját kösse össze a donor akkumulátorral a pozitíc póluson (2). 3. A fekete indítássegítő kábelt egy szorítófogóval szorítsa rá a donor akkumulátor negatív pólusára (3). 4. A fekete indítássegítő kábel másik szorítófogóját szorítsa rá a készülék testére (4), pl. a motorblokkra. 4.6.3 Indítsa be a motort (max. 15 másodperc) és járassa. 4.6.4 A lekapcsolás fordított sorrendben történik: Először a fekete indítássegítő kábelt, majd a vörös indítássegítő kábelt távolítsa el. T01006hu.fm 41

Kezelés 4.7 Előre- és hátramenet A motor fordulatszáma a gázszabályozó karon (2) (képi ábrázoláshoz lásd 4.4) fokozatmentesen változtatható. A menetirány meghatározása a kapcsolókengyellel (6) történik. A kapcsolókengyel (6) állásának megfelelően a vibrációs lap előremenetben, állás közben, vagy hátramenetben tömörít. A kapcsolókengyel (6) közbenső állításaival az előremenet ill. a hátramenet sebessége változtatható, vagy különösen intenzív tömörítésekhez állás közben is rázatható. Előremenet Állás Hátramenet 4.8 Tömörítés hozzáépítő lemezek nélkül Ha a vibrációs lap hozzáépítő lemezek nélkül kerül üzemeltetésre, a csavarkészletet (8 db) be kell csavarni az alsó test arra előirányzott meneteibe a menetek sérüléseinek megelőzésére. T01006hu.fm 42

4.9 Leállítás Kezelés A motort soha ne a dekompressziós automatikával (2) állítsa le, mivel egyébként a szelephajtás és a dekompressziós berendezés károsodik. 1. A gázszabályozó kart (8) ütközésig vegye vissza. 2. A motor nyugalmi helyzetbe kerülése után a kulcsot hozza Stopállásba és húzza le, az ellenőrzőlámpa (27) kialszik és a jeladó elhallgat. T01006hu.fm 43

Karbantartás 5. Karbantartás Figyelmeztetés* Kipufogógázok általi mérgezésveszély! A kipufogógázok mérgező szénmonoxidot tartalmaznak, amely eszméletvesztéshez vagy halálhoz vezethet. A karbantartási munkákat kikapcsolt motor mellett kell végezni! 5.1 Karbantartási terv Alkatrész Karbantartási munkák Karbantartási időköz Hajtómotor Gép kompl. Légszűrő Hajtómotor Rúdmagasság beállítás, szállítási rögzítő Üzemanyagtartály Ékszíj Védőkeret Központi felfüggesztés Rúdfej Gerjesztő Hajtómotor Akkumulátor Üzemanyagszűrő Légszűrő Első olaj- és olajszűrő-csere. Vizuális ellenőrzés teljesség és károsodások szempontjából. Égési levegő beszívási területe és légszűrő- Karbantartási kijelző ellenőrzése. Olajszint ellenőrzése - adott esetben olaj utántöltése. Utánzsírzás. Vízleválasztó ellenőrzése. Ékszíj ellenőrzése, adott esetben csere. Rögzítőcsavarok ellenőrzése szilárd ülés szempontjából. Olajszint ellenőrzése - szükség esetén utántöltés. Olajcsere. Olajcsere, olajszűrő csere. Hűtőbordák szesszeződésmentesen tartása, száraz tisztítás. Minden hozzáférhető csavarkötés ellenőrzése. Savszint ellenőrzése, adott esetben desztillált víz utántöltése. Szűrő kicserélése. Szűrőpatron kicserélése. 25 h az első üzembe helyezés után Naponta Hetente Havonta 250 óránként vagy legkésőbb félévente 250 óránként 500 óránként T01007hu.fm 44

Karbantartás Alkatrész Karbantartási munkák Karbantartási időköz Befecskendező fúvóka Befecskendező szelep Tisztítás, adott esetben beállítás, javítás vagy kicserélés. Tisztítás, beállítás, adott esetben javítás. 1500 óránként 3000 óránként 5.2 Motorolaj és olajszűrő 5.2.1 Olajszint ellenőrzése: Szennyeződések eltávolítása az olaj-mérőpálca területén. Olajszint és mérőpálca ellenőrzése. Az olajszint ellenőrzésénél a gépnek vízszintesen kell állnia és kikapcsolva kell lennie. Túl csekész olajszint esetén olajat (lásd Műszaki adatok) kell betölteni a betöltőcsonkon keresztül. Figyelembe kell venni a Max.-jelölést az olaj-mérőpálcán! 5.2.2 Olaj és olajszűrő kicserélése: Megjegyzés A munkafelületet vízátnemeresztő fóliával kell borítani a talaj védelméhez (környezetvédelem). 1. Szerelje le a homloklemezt. 2. Melegítse be a motort. 3. A tartón szerelje le az olajtömlőt (lt. 19) és akassza az olajfelfogó edény fölé. T01007hu.fm 45

Karbantartás Forró olaj általi forrázási veszély Fogja fel a fáradt olajat és a törvényalkotó előírásai szerint ártalmatlanítsa. 4. Teljesen folyassa le az olajat, adott esetben hátul valamennyire emelje meg a gépet. 5. Cserélje ki az olajszűrőt. k 6. Óvatosan tisztítsa meg a szitabetétet, hogy ezáltal a drótszövet ne görbüljön el. A zárócsavart törölje ki vagy sűrített levegővel fújja ki. Figyeljen a TOP -jelölésre az olajszűrőn! 7. Ellenőrizze, adott esetben cserélje ki a k O-gyűrűt. 8. Kenőanyaggal nedvesítse be a zárócsavar menetét és O-gyűrűjét. 9. Szerelje fel az olajtömlőt a tartóra. 10.Töltse fel a motorolajat az olaj-mérőpálcán levő max.-jelölésig. 11.Rövid próbajáratás után még egyszer ellenőrizze az olajszintet, és szükség esetén egészítse ki. 12. Ellenőrizze tömítettség szempontjából a zárócsavart az olajszűrőházon. 13. Szerelje fel újból a homloklemezt. T01007hu.fm 46

Karbantartás 5.3 Légszűrő 5.3.1 Légszűrő ellenőrzése: A levegő belépőnyílásait durva szennyeződések, mint pl. levelek, erős porfelgyülemlés, stb. szempontjából ellenőrizni kell, adott esetben meg kell tisztítani. A por kilépőnyílását (l) a ciklonos előleválasztón szabad átjárás szempontjából ellenőrizni kell, adott esetben meg kell tisztítani. Légszűrő-karbantartási kijelző: A motort hozza röviden a legmagasabb fordulatszámra. Ha ennél a gumiharmonika összehúzódik és a zöld mező (m) le van takarva, a légszűrő berendezést karban kell tartani. Poros körülmények között a gumiharmonikát naponta többször ellenőrizze. l m Megjegyzés Kedvezőtlen, száraz és poros körülmények között légszűrőt naponta többször meg kell tisztítani. Ne tisztítsa sűrített levegővel. 5.3.2 Légszűrő karbantartása: 1. Lazítsa meg a szárnyascsavart (o) és a fedéllel (p) óvatosan vegye le. A fedél (p) elfordítása 90 -kal jobbra megkönnyíti a levételt. 2. A szűrőpatront (r) óvatosan vegye ki. 3. Ellenőrizze a szeleplapocskát (u) állapot és tisztaság szempontjából. T01007hu.fm 47

Karbantartás o p t r s u 4. Száraz szennyeződés esetén porolja ki a szűrőpatront. A szűrőpatront ne fúvassa ki sűrített levegővel - károsodásveszély. Megjegyzés: Ellenőrizze a patront ferdén a fény felé tartással vagy lámpával történő átvilágítással repedések vagy egyéb károsodások szempontjából. A szűrőpapír (s) ill. a tömítőajak (t) területén levő legcsekélyebb károsodás kizárja a szűrőpatron újbóli alkalmazását. 5. Adott esetben cserélje ki a légszűrő patront a karbantartási terv szerint. 6. A komplettírozás fordított sorrendben történik. Vigyázat A motor légszűrő nélküli üzemeltetése esetén gyorsabb motorkopás fenyeget. Ne járassa a motort légszűrő nélkül. T01007hu.fm 48

5.4 Üzemanyag berendezés Karbantartás v Az üzemanyagrendszeren történő munkavégzés esetén a nyílt láng és a dohányzás tilos! 5.4.1 Vízleválasztó ellenőrzése: A v hatlapfejű csavart kb. 2-3 fordulattal lazítsa meg. Az ennél kilépő cseppeket fogja fel egy átlátszó tartályban. Mivel a víz specifikusan nehezebb, mint a dízel üzemanyag, először víz, majd üzemanyag lép ki. Ez egy világos választóvonal által ismerhető fel. Ha már csak üzemanyag lép ki, a v hatlapfejű csavar ismét elzárható. x w T01007hu.fm 49

Karbantartás 5.4.2 Üzemanyagszűrő kicserélése: Állítson egy megfelelő edényt a szűrő alá a kilépő üzemanyag felfogásához. Zárja le az üzemanyagvezetéket. Húzza le mindkét oldalon a w üzemanyagvezetéket az x üzemanyagszűrőről és tegyen be új szűrőt. Fontos: Figyeljen a tisztaságra, hogy ne kerüljön szennyeződés az üzemanyagvezetékbe! Az üzemanyagszűrőt alapvetően cserélje ki. Figyeljen a - nyíllal jelzett - átfolyási irányra. Engedélyezze az üzemanyagvezetéket. Rövid próbajáratás után tömítettség szempontjából ellenőrizze az üzemanyagszűrőt és a vezetékeket. 5.4.3 Csavarkötések ellenőrzése: Amennyiben a karbantartási munkák keretében hozzáférhető, ellenőrizze az összes csavarkötést állapot és szilárd ülés szempontjából. A hengerfej rögzítést nem szabad utánhúzni! A fordulatszám-szabályozón és a befecskendező rendszeren levő beállítócsavarokat el kell látni biztosító lakkal és nem szabad utánhúzni vagy elállítani azokat. T01007hu.fm 50

5.5 Akkumulátor Karbantartás 5.5.1 Savszint ellenőrzése: 1. Vegye le az akkumulátorfedelet. 2. Savszint ellenőrzése, adott esetben desztillált víz utántöltése. 3. Rögzítse az akkumulátorfedelet. Mielőtt az akkumulátorfedél rögzítésre kerül, győződjön meg arról, hogy a pozitív pólus fedele megvan! Ellenőrizze a gáztalanító tömlőt törésmentes menet szempontjából! Védje a kezét és szemét a savtól! Megjegyzés: A hibás akkumulátort csak eredeti Wacker-akkumulátorral szabad pótolni. A szokásos akkumulátorok a nagy rezgésterhelés miatt nem alkalmasak. 4. Akkumulátorcsere esetén vegye figyelembe: * Kiszerelés: Először a negatív csatlakozást, azután a pozitív csatlakozást kell eltávolítani. * Beszerelés: Először a pozitív pólust, majd a negatív pólust kell csatlakoztatni. Idegen indítás esetén lásd a Kezelés fejezetet. T01007hu.fm 51

Karbantartás 5.6 Hidraulika-vezérlés 5.6.1 Olajszint ellenőrzése 1. Állítsa a rudat függőlegesbe. 2. Nyissa ki a betöltő furatot (1). 3. Az olajszintnek meg kell felelnie a jelölésnek (a), adott esetben hidraulikaolajat (lásd Műszaki adatok) kell utántölteni. 4. Zárja be a betöltő furatot. 5.6.2 Hidraulikus vezérlés légtelenítése 1. Távolítsa el a kötényt (4) a csavarok (3) kicsavarásával. 2. Állítsa függőlegesbe a rudat, a kapcsolókengyelt (2) hozza egészen hátrafelé állásba, nyissa ki a betöltő furatot. 3. Az üreges csavart (5) lazítsa meg. 4. Lassan nyomja előremenő irányba a kapcsolókengyelt, míg a hidraulikaolaj az üreges csavaron buborékmentesen lép ki. 5. Húzza meg az üreges csavart, szerelje fel a kötényt. 6. Adott esetben töltsön utána hidraulikaolajat, zárja le a betöltő furatot. T01007hu.fm 52