A nyelvterjesztési politika formái az egykori NDK-ban



Hasonló dokumentumok
2016/2017. őszi félév Kód Cím Oktató Időpont Hely

Beszámolónkban a még 2001-ben megtervezett és nemzetközi együttműködésre is számító programunk várható eredményeit és ütemezéseit próbáljuk követni.

Kézi Erzsébet (Neveléstörténet)

Dr. Szabó Zsolt Ph.D

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON. Vorname(n) Nachname Büro. Geburtsjahr 1977 BERUFSTÄTIGKEIT

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Kaposi Zoltán kaposi@ktk.pte.hu /23105

Europass Lebenslauf ANGABEN ZUR PERSON DR. GABRIELLA ANNA BIKICS. BERUFSTÄTIGKEIT

III. Szakmai közéleti tevékenység

NT KON-TAKT 4 TANMENETJAVASLAT. Képleírás, különböző szövegtípusok (vers, beszéd, meghívó, stb.) Kép értelmezése, állásfoglalás kifejezése

Történelem szak (kitüntetéssel)

Kovácsik Antal K. 19:30-21:00 és Sz. 19:45-21:15 EC 24; 011. Sára Balázs Sz. 20:00-22:00 és Cs. 21:00-22:00 EC, 012

Tolna Megyei Szent László Szakképző Iskola és Kollégium (7100 Szekszárd, Széchenyi utca 2-14.) részére tankönyvek, cd-k, dvd-k beszerzése

Beszámoló az Osztrák-Magyar Irodalom- és Kultúrtudományi Vegyesbizottság évi munkájáról

A 2006-os német biztonságpolitikai fehér könyv

MK-1 Nyelvi kompetenciák fejlesztése

MAJOROS CSILLA A BERLINI HUMBOLDT EGYETEM MAGYAR TANSZÉKÉNEK FELADATAIRÓL

Nyelvi hálózatok és a mentális lexikon

Tanártovábbképzés Németországban. Pedagógus-továbbképzés Nemzetközi áttekintés

Lőrincz Csongor Publikációk

AZ ANYANYELVI JOGOK SZABÁLYOZÁSA ROMÁNIÁBAN

Signatur Autor(en), Herausgeber Titel Ort Jahr Aufla Band ISBN Y (HU) I 151 Máté-Tóth, A. Bulányi und die Bokor-Bewegung Wien

AZ ÁRPÁDOK CSALÁDI TÖRTÉNETE EGY NAGYBECSKEREKEN MEGJELENT KÖNYVBEN

NAGYVÁROS, POLITIKA ÉS REPREZENTÁCIÓ A BERLINBEN ÉLÕ MAGYAROK ETNICITÁSÁNAK TÜKRÉBEN 1

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

Berlin nevezetességei

Dr. habil Pethő László szakmai önéletrajza

Tartalom, elemzés, értelmezés

Kollányi Károly ( ) hagyatéka a Müncheni Magyar Intézet regensburgi könyvtárában. Leltár

KLASSZIKA-FILOLÓGIA MESTERKÉPZÉSI SZAK Indított szakirány : latin

és a jogászi ésszerűség *

4. A megszerzett ismeretek értékelése (félévközi jegy, vizsgajegy) Gyakorlati jegy.

Pedagógiai Program. Német Nemzetiségi Gimnázium és Kollégium. Deutsches Nationalitätengymnasium und Schülerwohnheim

A LEVÉLTÁRI SZEMLE REPERTÓRIUMA ( )

A BESSZARÁBIAI NÉMET KISEBBSÉG 125 ÉVE

A Német menedzsment reformok és a közigazgatási modernizáció a 90- es években -

KÖZMEGHALLGATÁS BESZÁMOLÓ. KÉSZÜLT KOMLÓ VÁROS NÉMET NEMZETISÉGI ÖNKORMÁNYZATA DECEMBER 09-i K Ö Z M E G H A L L G A T Á S Á N

Doktori értekezés tézisei Bazsóné Sõrés Marianna

KUTATÁSI ZÁRÓJELENTÉS

2015 április: Egy önmagára reflektáló tudomány - Borgos Anna pszichológus

A közigazgatási jogi jogalkotás és jogalkalmazás előtt álló kihívások alkotmánybírósági szemszögből

A JÓ, A ROSSZ ÉS A TÖKÉLETLEN ADÓSSÁGFINANSZÍROZÁS AZ EURÓZÓNÁN BELÜL

Idegen nyelvek oktatása a főiskolai könyvtárosképzésben 165

Frankfurt, április 21.

Bár Skócia földrajzi, nyelvi, gazdasági. Az oktatási rendszer Skóciában magyar szemmel

Záróértékelés. Életreform mozgalmak és a reformpedagógia

HATÁROZATOK KÖNYVE. Az adatokban történő változások:... Megnyitva: év május hó 30. nap. ügyvezető aláírása

A nemek migrációban betöltött szerepe. EMH 8. nemzeti ülés december 8.

A tömegtájékoztatási hálózat és a sajtó néhány év óta rendszeresen és általában színvonalasan foglalkozik a nemzetiségek életével.

Az írásbeli érettségi témakörei

Tartalomalapú nyelvoktatás (CLIL, EMILE) az európai iskolákban

Dr. Várszegi Imre Asztrik OSB főapát. H-9090 Pannonhalma Tel.: 96/ , Fax:

KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve. Szociolingvisztika Tantárgy kódja. MAO1103 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.

A német nyelvjárások szerepe a német nemzetiségi oktatásban

1. A dolgozat tárgya és célkitőzései

ANGOL. 1. Linguistic differences between English and Hungarian in the areas of phonology, morphology, syntax

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ. Alapadatok: Név: E -mail: Telefonszám: Dr. Mátyás Judit matyas@ktk.pte.hu 72/ / Pécsi Tanárképző Főiskola 1985

Különös közzétételi lista 2014/2015

Europass Önéletrajz. DR. KRISTON RENÁTA (PhD) MISKOLCI EGYETEM MODERN FILOLÓGIAI INTÉZET, NÉMET NYELV- ÉS IRODALOMTUDOMÁNYI TANSZÉK, A/6. FSZT. 28.

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag Der Ötzi

TUDOMÁNYTÖRTÉNET. A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza

Dobai János (Budapest IX. 13.) művészettörténész, egyetemi tanár

nemzetközi interdiszciplináris mesterképzés

SZEMLE. Szemle 89. Cambridge University Press, Cambridge, lap

ELSÕ KÖNYV

A II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola

Munkahely: Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Gazdaság- és Társadalomtudományi Kar Műszaki Pedagógia Tanszék

Karmacsi Zoltán Márku Anita szerk., Nyelv, identitás és anyanyelvi nevelés a XXI. században Nemzetközi tudományos konferencia előadásainak gyűjteménye

Analógiák és eltérések szövevénye

TANTÁRGYI LEÍRÁS. A tantárgy neve: Landeskunde deutschsprachiger Länder (A németnyelvű országok civilizációja) Oktató: Prof.Dr. Bradean-Ebinger Nelu

NAPPALI KÉPZÉSEK ALAPKÉPZÉSBEN, OSZTATLAN KÉPZÉSBEN MEGHIRDETETT SZAKOK Munkarend Fin.Forma Meghirdetett képzés (félév) (félév) FT 6 1 < 6

SZAKMAI ÖNÉLETRAJZ MEDVE ANNA

Doktori (PhD-) értekezés tézisei. Riskó Enikő. A regényelemzés lehetséges lélektani szempontjai

Modális diskurzív szerkezetek Az episztemikus kifejezések kapcsolódásának vizsgálati módszerei szövegkorpuszban

TÖRTÉNELEM I. RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNY

A magyarországi nemzetiségek jogi helyzetét szabályozó rendelet alapelvei

Alkotmányozás és alkotmányjogi változások Európában és Magyarországon. Szerkesztették: Gárdos-Orosz Fruzsina, Szente Zoltán

Tantárgy Neptun kódja: BTINYK201 Tantárgyfelelős intézet: MFI Német Nyelv- és Irodalomtudományi Intézeti Tanszék Tantárgyelem: Tantárgy neve:

TARTALOMJEGYZÉK I. BEVEZETŐ 2. II. II.1. II.2. NEMZETI LOVASPROGRAM 6. II.3. ÖKO-ISKOLA ÉS A JAM PROGRAM 7. III.. ELJÁRÁSJOGI SZABÁLYOK BETARTÁSA 8.

Nyelvi szocializáció etnikailag vegyes házasságokban

Határon Átnyúló Kezdeményezések Közép-Európai Segítő Szolgálata 1067 Budapest, Teréz körút 13.

Szakmai zárójelentés az F sz. A bírósági iratok kézbesítése az Európai Igazságügyi Térségben c. OTKA kutatásról

A német árnyaló partikulák fordítási lehetőségei

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Magyarország külföldi megismertetése és a külpolitikai közgondolkodás elősegítése című évi pályázat megvalósult eredményei

P. Lakatos Ilona T. Károlyi Margit Iglai Edit, Változó nyelvhasználat a hármas határ mentén

Munkahely: ELTE Bárczi Gusztáv Gyógypedagógiai Kar (1097 Bp., Ecseri út 3.) Gyógypedagógiai Pszichológiai Intézet (1071 Bp., Damjanich utca

Megjelent: Theologiai Szemle Új folyam (53) 2010/különszám, o.

Műveltség és társadalmi szerepek: az arisztokrácia változó társadalmi szerepei Kora újkori szekció (Papp Klára)

LdU Aktuell január. Magyarországi Németek Országos Önkormányzata

nyelv és irodalom szak Történelem - német nyelv és irodalom szakos tanár

NYELVVIZSGA KÖVETELMÉNYEK AZ EGYES SZAKOKON

MIGRÁCIÓS HULLÁMOKKAL SZEMBEN

Német C nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. Pécsi Tudományegyetem. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai

Tudományos segédmunkatárs (MTA TK KI)

C nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A programkövetelmény nyelvre vonatkozó adatai. 960 óra (+ 180 óra OP)

SZAKIRODALOM 83. Wolfstieg August. Bibliographie der freimaurerischen Literatur. Herausgegeben im Auftrage des Vereines deutscher Freimaurer.

Bartha Eszter. Egy megkésett párbeszéd? E. P. Thompson újraolvasása

Max Weber államelmélete

(Itt a kötelező tárgyakról találsz infót, a választható és extra kurzusokról infó a Dokumentumtárban.)

A hulladékgazdálkodás helyzete néhány új és leendő EU-tagországban

Átírás:

TANULMÁNYOK Alkalmazott Nyelvtudomány VIII. évfolyam 1-2. szám 2008. MIHALOVICSNÉ LENGYEL ALOJZIA Pannon Egyetem, MFTK, Germanisztikai Intézet alojzia@btk.uni-pannon.hu A nyelvterjesztési politika formái az egykori NDK-ban The study describes the forms of language spread in the former East Germany from a language policy aspect. A nyelvterjesztés problémaköre és az idegennyelv-oktatás nyelvpolitikai szempontok szerinti vizsgálata az alkalmazott nyelvtudomány fontos területe. A célnyelvi ország kulturális-, oktatási- és nyelvoktatás-politikája az adott nyelv terjesztésének elsőrendű meghatározója, hiszen az idegen nyelv tanításának és tanulásának célja a nyelvtanulóban és a nyelvhasználóban egy olyan nyelvi tudatosság kialakítása, amelynek birtokában a nyelvtanulónak és a nyelvhasználónak az idegen nyelvet mint kulturális jelenséget is meg kell ismernie. A német nyelv terjedésének történelmi gyökerei a második világháború után kialakult világrendszerek: Németország és Berlin megosztottsága a nyelvterjedés és nyelvterjesztés különböző formáit és lehetőségeit mutatják. A német nyelv terjesztésének változatos formái figyelhetők meg Közép- és Kelet-Európa országaiban különböző történelmi korokban a különböző népcsoportok, s a különböző nyelvpolitikai érdekrendszerek vizsgálatánál. A német nyelv terjesztésében jelentős szerepet játszottak a prágai német nyelvet használók és művelők, akik a középkorban telepedtek Csehországba; továbbá a jiddis nyelvet beszélő zsidók, akik a német nyelvet lingua franca-ként használták, valamint a németet mint nemzetiségi nyelvet ápoló kisebbségek: a lengyel és a csehországbeli emigrációra kényszerített szudétanémetek, a magyarországi németek, a történelmi Magyarország területén élő felvidéki, erdélyi, délvidéki németek, a szabad királyi városok német polgársága. A német nyelv terjesztésének hatékony intézményei voltak a német iskolák is (pl.: I. Péter orosz cár a XVIII. század elején orosz földön német tannyelvű iskolákat is alapított). A XIX-XX. század fordulóján Európában a német mint konferencianyelv is fontos szerepet töltött be, így az első Pánszláv Konferencia munkanyelve is a német volt. Az első világháborúig a nagy tekintélyű német nyelvnek nagy presztízse volt még az USA-ban is. A német nyelv presztízse az első világháború után világszerte csökkent, majd a második világháború után a hitleri fasizmus következtében mélypontra jutott. A második világháborút követő időszakban a német mint világnyelv össztársadalmi elismertsége csökkent. Németország területi és politikai megosztottsága következtében 1960 és 1990 között az adott történelmi helyzetben az egykori

Mihalovicsné Lengyel Alojzia NDK és NSZK számára egyaránt fontos volt a német nyelv presztízsének a növelése, a nyelvterjesztést segítő nyelvi tervezés, a német mint világnyelv tanulási lehetőségeinek biztosítása. A második világháború utáni időszakban a német mint közvetítő nyelv töltött be jelentős szerepet a szocialista országok közötti tudományos és gazdasági életben. Ezt bizonyítja az a tény, hogy Magyarországon már 1950-ben hét tudományos folyóirat jelent meg német nyelven. A német nyelvű írott sajtó is hozzájárult a német nyelv terjesztéséhez (az 50-es években 4 újság és 15 folyóirat jelent meg Magyarországon német nyelven). A német nyelv terjedése Európa kapitalista országaiban a második világháború után változó mértékű. A német mint idegen nyelv oktatása Finnországban a legnépszerűbb, a német egy 1982-es felmérés szerint az első idegen nyelv volt. A német nyelv fontos szerepet tölt be a Benelux államok gazdasági életében. A külkereskedelemben a német maradt a levelezési nyelv. A nyelvpolitika kérdéseivel a vizsgált korszakban a német alkalmazott nyelvtudomány intenzíven nem foglalkozott ugyan, de a gyakorlatban a nyelvpolitikai aspektusok vizsgálata, így a német nyelvoktatás-politika, a nyelvoktatás fejlesztése, a nyelvoktató-csomagok kidolgozása, a továbbképzések keretein belül folyó idegennyelv-oktatás, a szaknyelvkutatás, a tudományos nyelv és a nyelvtudomány kutatása előtérbe került. A lipcsei Herder Intézet volt az 1970-es években Közép-Kelet-Európa germanistái és német mint idegen nyelv tanárai számára a legjelentősebb továbbképzési és kutatási központ. A német nyelv terjesztésének legeredményesebb területe a német mint idegennyelv-oktatása, ezen belül a szakdidaktika, a nyelvészet és az országismeret problémakörei. A német, mint idegen nyelv oktatása az egykori NDK-ban az 1960-as években a nem germanista egyetemi hallgatók nyelvi előkészítő kurzusaira korlátozódott; az 1970-es években a nyelvi előkészítő kurzusok mellett jelentős szerephez jut a külföldi egyetemeken tanuló germanista (német szakos) egyetemi és főiskolai hallgatók részképzése, továbbá a szaknyelvek oktatása. Az 1980-as évektől a Herder Intézet szerepe kiterjed a német nyelvnek a világ különböző országaiban történő oktatására: a Herder Intézet koordináló szerepet tölt be a germanisztikai kutatások szervezésében és a módszertani segédanyagok készítésében, a németet mint idegen nyelvet a tanulók anyanyelve szempontjából is figyelembe vették, és ennek megfelelően népszerűsítették szerte a világon. Az NDK-beli nyelvészeti kutatások a nyelvtudomány szinte minden területét érintették. A germanisztikai képzésben a jung-grammatikát alapul vevő Blei által szerkesztett Kleine Grammatik der deutschen Sprache című nyelvtant használták, 1972-től pedig a Helbig-Buscha Deutsche Grammatik (Ein Handbuch für den Ausländerunterricht) lett a német nyelvészeti oktatás standard művel. A nyelvterjesztési-politika színezetét, az idegennyelv-tanítás immanens alkotóelemét, az országismeret tematikájának oktatása kapcsán ismerhetjük meg. Az 40

A nyelvterjesztési politika formái az egykori NDK-ban országismeret az NDK létezése idején ideológia függő volt (Természetesen a nyugati országokban az NDK-ról alkotott országismereti kép sem volt ideológiamentes). Az országismereti kép függött egyrészt a szovjet módszertani irányzatoktól: Verescsagin Kosztormarov nyelvi országismeret terminológiája és annak hatása is bekerült az egykori NDK módszertani irodalmába. Ezen elv alapján a nyelvi és lexikai anyag hivatott a szocialista ország életét és kultúráját bemutatni. Eszerint a nyelvi országismeret feladata az eddig ekvivalencia nélküli főként 1917 után elterjedt szovjetizmusok használata. Kosztomarov szerint az idegennyelv-oktatás pedagógiai politikai célkitűzéssel bír. Az országismereti témakörök bemutatásában teljes NDK-centrikusságot figyelhetünk meg. Az országismeret önbemutatás: a tankönyvírók az 1945 előtti időszakot rövid kultúrtörténeti áttekintéssel mutatják be. Az országismereti anyag első sorban az NDK kialakulására és fejlődésére vonatkozik; a szocialista béketábor országain belül a keletnémet kultúrát mint az európai és német történelem humanista hagyományainak megtestesítőjét mutatja be. A kulturális és földrajzi tematikán kívül fontos témaként kezelték a gazdasági élet, a munka szférájának bemutatását. Tágabb tematikai súlypontot kapott az NDK polgárai mindennapi életének, szokásainak bemutatása, továbbá az NDK tudományos és technikai eredményeinek ismertetése. A társadalmi problémákat (a munkanélküliség, a környezetvédelem, a káros szenvedélyek hatása, a bevándorlók beilleszkedési problémái) az NDK-ban megjelent nyelvkönyvek nem tárgyalták. Az NDK-országkép bemutatása elsősorban a szocialista országokban kiadott tankönyvek országismereti anyagában lelhető fel. A Svédországban kiadott tankönyvekben 1971-re 16%-ra emelkedett az NDK-beli országképet bemutató anyagrész aránya. Hasonló arány figyelhető meg a franciaországi kiadású német nyelvkönyveknél. Az első NDK-kiadású német nyelvkönyv 1958-ban jelent meg Deutsch ein Lehrbuch für Ausländer címmel (az 50-es években megjelent, ill. használt tankönyvek a Szovjetunióban kiadott nyelvkönyvek voltak). A 60-as években az audiovizuális módszer előretörésével egyidejűleg jelent meg a hang- és képanyaggal ellátott oktatáscsomag Sprechen Sie Deutsch címmel, 1968-ban pedig a Guten Tag Berlin című audiovizuális előkészítő kurzus számára írott tankönyv. Ugyancsak 1968-ban jelent meg a Deutsch für Sie című tankönyvsorozat, amelyet külföldön (így Magyarországon is) felnőttek számára szervezett esti nyelvtanfolyamokon használtak. 1975-ben új oktatócsomag jelent meg Deutsch Intensiv címmel. Az oktatócsomaghoz tartozott tankönyvön kívül munkafüzet, tanári kézikönyv, kiegészítő tankönyv és többnyelvű szószedet. A német mint idegen nyelv oktatását célzó kurzusok számára írott tankönyveken kívül a multiplikátorok számára is jelentek meg kiadványok, pl.: Deutsch 41

Mihalovicsné Lengyel Alojzia für Germanisten 1986; Literarisches Lesebuch für Ausländer; és a Landeskunde der DDR für Ausländer című munkafüzetsorozat. A német mint idegen nyelv terjesztésében a média is jelentős szerepet játszott: a 60-as években közkedvelt rádiós nyelvleckéket 1978 és 1980 között televíziós nyelvtanfolyam követte: Willkommen in der DDR címmel. A televíziós nyelvlecke-sorozat elsőrendű címzettjei a szocialista országok nyelvtanulói voltak, olyan felnőttek, akik az érettségi után kívánták tökéletesíteni német nyelvtudásukat. A magyarországi németnyelv-oktatásban is eredményesen használták ezt a filmsorozatot. A német nyelvű tudományos sajtó, a nemzetközi kapcsolatok fejlesztése, leginkább pedig az Európa különböző országaiban működő germanisztikai intézetekkel kiépített kapcsolatrendszerek révén ösztönözték a kulturális csereprogramok kiépítését és nemzetközi konferenciák rendezését is. A német nyelvű módszertani tudományos sajtó legjelentősebb szakfolyóirata a német nyelv terjesztését szolgáló, a Herder Intézet kiadásában megjelent Deutsch als Fremdsprache című periodika, melynek alcíme Zeitschrift für Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer. 1971-től évente megjelent a folyóirathoz egy irodalmi-országismereti különszám. A Zeitschrift für Germanistik című folyóirat az NDK germanistái számára központi publikációs orgánum volt, amely orgánum célkitűzése a szocialista országok germanistáinak összefogása is volt. A nyelvterjesztési politika népszerűsítője volt a negyedévenként megjelenő folyóirat, a Germanistische Jahrbücher, amely lehetőséget biztosított az európai germanisták írásainak publikálására. A nemzetközi germanisztikai kapcsolatok az NDK-ban egyetemközi kapcsolatok voltak. Főként a szocialista országokban működő Tudományegyetemek Germanisztikai Intézeteivel fenntartott tudományos együttműködés eredményeként valósultak meg komoly kutatási projektek (pl. a valenciakutatás terén). Az első bilaterális germanisztikai bizottság öt európai szocialista ország és Kuba közreműködésével 1968-ban jött létre. 1970-ben Magyarországon minisztertanácsi határozat alapján hosszú lejáratú oktatási tervet fogadtak el, melynek célkitűzése az NDK-beli germanisztika hatásrendszerének fejlesztése, valamint a magyarországi némettanár- és germanistaképzés, továbbá a nyelvtanár-továbbképzés segítése. Az egykori NDK a nem szocialista országok közül elsőnek 1980-tól kezdve Finnországgal, majd Franciaországgal alakított ki intézményi kapcsolatokat: így pl. az 1979/80-as tanévben három hallei germanista tarthatott előadást Lille-ben. A nemzetközi germanisztikai nyelvpedagógiai egyesületek közül legjelentősebb az IDV (a Némettanárok Nemzetközi Szövetsége, amely 1968-ban alakult Zágrábban). A szövetség munkájában az NDK-beli germanisták értékes tudományos és szervező munkát végeztek. Az 1985. évi IDV Kongresszust Moszkvában tartották. A kongresszus mottója: Az idegennyelv-oktatás a népek megértésének szolgálatában. A kongresszuson elhangzott előadásokról készült antológiában már egy kiadványon 42

A nyelvterjesztési politika formái az egykori NDK-ban belül találunk cikkeket, tanulmányokat az NDK-ból és az NSZK-ból érkezett germanistáktól, nyelvpedagógusoktól. Az NDK nyelvterjesztési politikája kiterjedt a szocialista irányultságú fejlődő országok felé is. Jelen írásom keretei nem teszik lehetővé, hogy a nyelvpolitikai helyzet ezen formájáról is szóljak. Összességében megállapítható, hogy az egykori NDK átgondolt és célirányos nyelvoktatás politikájával a német nyelvet mint a barátság hídját eredményesen terjesztette; a külföldi nyelvtanulók számára összeállított képzési programokkal segítette a német oktatáspolitikát, amely ezáltal a tudománypolitika fontos és autonóm részévé vált. Kapcsolódó irodalom AMMON, ULRICH (1991): Die internationale Stellung der deutschen Sprache. Berlin/New York: de Gruyter. AMMON, ULRICH (1995): Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. Berlin/New York: de Gruyter. BAUER, DIRK (1993): Das sprachliche Ost West Problem. Untersuchungen zur Sprache und Sprachwissenschaft in Deutschland seit 1945. Frankfurt a.m., Berlin, Bern, New York, Paris, Wien: Lang. BLÖSCH, ANJA (1993): Politik der Verbreitung der deutschen Sprache 1933-1945 in den Ländern Südost- und Nordosteuropas: Bulgarien, Estland, Finnland, Lettland, Litauen, Rumänien und Ungarn. Duisburg: unveröffentlichte Magisterarbeit. COULMAS, FLORIAN (1985): Sprache und Staat: Studien zur Sprachplanung und Sprachpolitik. Berlin: de Gruyter. FÖLDES, CSABA (2001): Was ist Fremdsprachendidaktik? Nachdenken über ihre wissenschaftssystematische Verortung. Beiträge zur Fremdsprachenvermittlungen 38, 3-20. HAARMANN, HARALD (1993): Die Sprachenwelt Europas. Geschichte und Zukunft der Sprachnationen zwischen Atlantik und Ural. Frankfurt/M.: Campus, zitiert nach der Lizenzausgabe für die WBG. HELBIG, GERHARD; GÖTZE, LUTZ; HENRICI; GERT UND KRUMM, HANS-JÜRGEN (Hg.). (2001): Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch. 2 Halbbände. Berlin. KRUMM, HANS-JÜRGEN (Hg.). (1999): Sprachen Brücken über Grenzen. Deutsch als Fremdsprache in Mittel- und Osteuropa. Dokumentation der Wiener Konferenz 17-21. 2. 1998. Wien. SCHEURINGER, HERMANN (1993): Deutsch alte und neue Lingua Franca in Ostmitteleuropa? Germanistische Mitteilungen 37 (1993), 69-92. TWARDOWSKI, FRITZ VON (1970): Anfänge der deutschen Kulturpolitik zum Ausland. Bonn-Bad Godesberg: Inter Nationes. 43