Nagy teljesítményű légfúvó rendszer



Hasonló dokumentumok
Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX és LZX Szerelési útmutató

VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.

Elektromos hálózati csatlakozódoboz sc analizátorokhoz

DOC Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez LZX Szerelési útmutató. 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt

AMTAX sc, AMTAX indoor sc

DOC Jan06. SOLITAX sc. Kezelési útmutató

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC P220 és EC P024. kis méretű digitális hőmérő

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató ASB v OCE-HUH

Szerelési és karbantartási útmutató

Maintenance Manual Instandhaltungsanleitung Manuel d entretien Istruzioni per la manutenzione

Üzemeltetési utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

New Compact Kompresszoros inhalátor

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Honeywell VE4000 SOROZAT A OSZTÁLYÚ GÁZSZELEPEK ALKALMAZÁS TARTALOMJEGYZÉK UNIVERZÁLIS GÁZSZELEPEK GÉPKÖNYV

EGYFÁZİSÚ ELEKTRONIKUS VILLAMOS FOGYASZTÁSMÉRŐ TUDNIVALÓK ÉS HASZNÁLATİ UTASÍTÁS

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Felhasználói kézikönyv

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

Mosogatógépek Használati utasítás

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

BIZTONSÁGTECHNIKAI ÚTMUTATÓ A BETÖRÉSES LOPÁS-RABLÁSBIZTOSÍTÁSI KOCKÁZATOK KEZELÉSÉRE. B Fejezet. Kapacitív mezőváltozás érzékelők követelmények

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

digitális szobatermosztát Kezelési útmutató

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 10. oldal. Kérjük a járműben tartani!

DT1100 xx xx. Galvanikus leválasztó / tápegység. Kezelési útmutató

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések

City 11 ANALÓG VEZÉRLŐ EGYSÉG LENGŐ KAPUKHOZ

4 csatornás, D-osztályú erősítő

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval

DOC FILTRAX. Felhasználói útmutató. 2015/02, 4 kiadás. Hach Lange GmbH, 2003, 2010, 2012, Minden jog fenntartva. Printed in Germany.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-183LCD. Minőségi tanúsítvány

GARDENA Öntözésvezérlő 6040

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A Issue R

GARDENA Szobaszökőkút szivattyú RP 240 / RP 300 / RP 600 Cikkszám 7834, 7835,7837

Bluetooth Car Kit BT Drive Free

PL CZ SK H BG RO SL HR GB

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470

Gi.Bi.Di. gyártmányú F4 Plus típusú egyfázisú két motorhoz alkalmazható mikroprocesszoros vezérlés, - beépített rádiófrekvenciás vevővel.

CentroPelet ZS10 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ FŰTÉSTECHNIKA. a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához

73R típusú vezérlő panel 24 V= egymotoros automatikákhoz, 433,92 MHz es beépített, négyfunkciós rádióval. Szerelési útmutató

RT típusú elektromos hőlégfúvók

unistor, aurostor, geostor

F50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők

E1 - E1A E1BOX vezérlő panel 230 V~ egymotoros automatikákhoz, beépített rádióval

Használati. útmutató

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

HASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V

Szobatermosztát 24-órás programmozási lehetőséggel és nagyméretű LCD kijelzővel

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85

Biztonság. Üzemeltetési utasítás ZIO 165, ZIO 200 égő gázhoz VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Edition 11.

(1) Sztereóerõsítõ. Kezelési útmutató XM-ZR Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)

AUTÓS AKKUTÖLTŐ KÉSZÜLÉK

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

UNISU9615 / BX V-os tolókapuhajtás

MOVER-KIT Q36S vezérléssel Felszerelési és használati utasítás Elektromechanikus motorral mozgatott tolóajtók nyitásához és záráshoz.

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. RT, RTW, RTS és VRX típusú hűtő- és salátavitrinekhez, faliregálhoz

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre. Most regisztráljon. és profitáljon! BG. EWM AG ///

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Felhasználói kézikönyv

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

BTL-WH 250 és BTL-WH 315

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

Kezelői kézikönyv. WarmTouch. WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal

FILCOM. Visszamosatást vezérlő egység

MGm III Kódszám: három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 21. oldal

R. Indirekt fűtésű melegvíz tároló ST 65 E. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára (2009/09) HU

SPRINTERcar sorozatú akkumulátortöltő használati útmutató

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

GPT 9800 sorozatú nagyfeszültségű szigetelésvizsgálók

Szobatermosztát nagyméretű LCD kijelzővel (nem programozható) Nagy méretű LCD kijelző Elemes tápellátás: 2 x Alkáli elem AA típusú, 1.

Merülő szivattyúk 7000 S, 8500 S, S, cikksz. 1449, 1451, Használati útmutató

CROSS 30 30E kapunyitó automatika

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. TÍPUSOK 2 utas levegőfúvás, mennyezetre erősített, kazettás típus

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

SZÉNMONOXID ÉRZÉKELŐ Modell: OR-DC-618

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK

Q52 vezérlo elektronika

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás

Hajszárító. Használati utasítás. Modellszám: HDW-01

Procontrol ITT100-EXT

Fan-coil termosztátok LCD kijelzővel

Használati útmutató. Akkumulátor vizsgáló készülék

Átírás:

DOC027.86.00746 Nagy teljesítményű légfúvó rendszer Kis helyigényű kompresszor modul automatikus üzemű légtisztító rendszerhez HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2007. május, 2. Kiadás

HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Nyomtatták: Németországban.

DOC027.86.00746 Nagy teljesítményű légfúvó rendszer Kis helyigényű kompresszor modul automatikus üzemű légtisztító rendszerhez HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2007. május, 2. Kiadás HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Nyomtatták: Németországban.

Tartalomjegyzék Szakasz 1 Műszaki adatok... 7 Szakasz 2 Általános tudnivaló... 9 2.1 Biztonsági tudnivaló... 9 2.2 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata... 9 2.2.1 Óvatosságra intő táblák... 9 2.3 Általános tudnivaló a termékről... 10 Szakasz 3 Beszerelés... 11 3.1 A műszer kicsomagolása... 11 3.2 A nagy teljesítményű légfúvó felerősítése... 11 3.3 Elektromos huzalozás... 15 3.4 A szabályozó behuzalozása a nagy teljesítményű légfúvón... 15 3.4.1 Relé behuzalozása a szabályozón... 15 3.4.2 A váltóáramú tápellátás behuzalozása a nagy teljesítményű légfúvó rendszeren... 16 3.5 Légszállító csővezeték és érzékelő beszerelése... 19 Szakasz 4 A rendszer beindítása... 21 4.1 Relé elrendezés... 21 Szakasz 5 Karbantartás... 23 5.1 A burkolat tisztítása... 23 5.2 A biztosítók cseréje... 23 Szakasz 6 Csere alkatrészek és tartozékok... 25 6.1 Csere alkatrészek... 25 6.2 Megfelelő dokumentáció... 25 Szakasz 7 Kapcsolat... 27 Szakasz 8 Szavatosság és felelősség... 29 Szakasz 9 Tanúsítvány... 31 5

6

Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Általános tudnivaló Alkotóelemek leírása Kimenő levegő nyomása (a kompresszor kilépő nyílásán) Kimenő levegő áramló mennyisége (a kompresszor kilépő nyílásán) Szivattyú maximális üzemideje Kompresszor üzemi hőmérséklete Kompresszor tárolási hőmérséklete Burkolat Energiaigény Bemenő biztosító névleges árama Szabályozó relé biztosító névleges árama Szennyeződési fokozat/beépítési kategória Kompresszor méretei Kompresszor súlya Nagy teljesítményű légfúvó rendszer, amely a kiválasztott érzékelőkre csatlakoztatható és amely csökkenti a biológiai képződményeket és más típusú szennyeződéseket. 115 V-os modell: 3.45 bar (50 psi) 230 V-os modell: 2.76 bar (40 psi) 115 V-os modell: 1.12 m 3 /h (0.66 cfm) 230 V-os modell: 1 m 3 /h (0.59 cfm) 15 percenként 60 másodperc 115 V-os modell: 0 50 C (32 122 F); 95 % relatív légnedvesség, lecsapódás nem lehet 230 V-os modell: 20 50 C ( 4 122 F); 95 % relatív légnedvesség, lecsapódás nem lehet 20 70 C ( 4 158 F); 95 % relatív légnedvesség, lecsapódás nem lehet NEMA 4X/IP66 nem fémes 115 V-os modell: 115 V~, 60 Hz, 6.4 A 230 V-os modell: 230 V~, 50 Hz, 2.5 A 115 V-os modell biztosítója: T, 8 A, 250 V 230 V-os modell biztosítója: T, 5 A, 250 V T, 5 A, 250 V (minden modellnél) II; II 40 x 43 x 21 cm (16.5 x 14.5 x 8.5 hüvelyk) 11.2 kg (24.7 font) 7

Műszaki adatok 8

Szakasz 2 Általános tudnivaló 2.1 Biztonsági tudnivaló Mielőtt kicsomagolná, üzembe helyezné vagy működtetné a berendezést, olvassa végig az útmutatót. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatnak. Ha nem így tesz, ennek a kezelő súlyos sérülése vagy a berendezés megrongálódása lehet a következménye. Biztosítsa, hogy ne csorbuljon a berendezés által nyújtott védelem; ehhez csak az útmutatóban előírt módon használja vagy szerelje fel a berendezést. 2.2 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata VESZÉLY Olyan lehetséges vagy fenyegető vészhelyzetet jelez, amely - ha bekövetkezik - halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos sérülést eredményezhet. Fontos megjegyzés: Különleges figyelmet érdemlő tudnivaló. Megjegyzés: A szövegtörzs mondandóját kiegészítő tudnivaló. 2.2.1 Óvatosságra intő táblák Olvasson el minden táblát és függőcímkét, amely a műszeren található. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. Ha látható a műszeren, ez a jelkép a kezelési útmutatóban szereplő üzemeltetési és/vagy biztonsági tudnivalóra utal. A jelképpel jelölt villamos berendezést 2005 augusztus 12 -t követően nem szabad az európai kommunális hulladékelhelyező rendszerekben elhelyezni (2002/96/EK jelű EU irányelv), a villamos berendezéseket használó európai felhasználóknak vissza kell juttatniuk a régi vagy használati életük végére ért berendezéseket a gyártónak, aki majd elhelyezi őket anélkül, hogy ezért díjat kérne a felhasználótól. Megjegyzés: Az újra feldolgozható termékek visszajuttatásának és megfelelő elhelyezésének módjával kapcsolatban lépjen kapcsolatba a berendezés gyártójával vagy szállítójával és kérjen tőle útmutatást azzal kapcsolatban, hová juttassa vissza a használati élettartamának végére ért berendezést, a gyártó által szállított villamos tartozékokat és egyéb segédanyagokat. Ha látható a termék házán vagy védőkorlátján, ez a jelkép azt jelzi, hogy fennáll a súlyos vagy halálos áramütés kockázata. Ha látható a terméken, ez a jelkép jelzi, hogy szemvédőt kell viselni. Ha látható a terméken, ez a jelkép mutatja a védőföld (test) csatlakozásának helyét. Ha látható a terméken, ez a jelkép mutatja a biztosító vagy áramkorlátozó készülék helyét. 9

Általános tudnivaló 2.3 Általános tudnivaló a termékről A nagy teljesítményű légfúvós tisztító rendszert olyan technológiai alkalmazásokban történő használatra szántuk, ahol az érzékelő elszennyeződhet. A nagy teljesítményű légfúvós tisztítás áramköre önműködően tisztítja az érzékelő felületét és így kiküszöböli a nyálka és egyéb biológiai képződmények kialakulását. A nagy teljesítményű légfúvó kompresszort zárt helyen vagy szabadban olyan helyre építse be, ahol közvetlenül nem éri napfény. Az öntisztító készletben eleve benne szerepelnek az alábbi tételek: Csővezeték, 7.6 m (25 ft) Kötözőpántok Nagy teljesítményű légfúvó kompresszor felerősítő szerelékekkel A leszállított tételeken kívül a beépítés végzőjének kell gondoskodnia az összeszereléshez szükséges kézi szerszámokról, 18 12 AHM-ű huzalról (= 0.823 3.31 mm 2 huzal keresztmetszet sorrendben 1.024 2.05 mm huzalátmérőnél) (amellyel a hálózat csatlakoztatható védőcsőben és csatlakozás létesíthető a nagy teljesítményű légfúvó és az sc100 szabályozó között) és NEMA minősítésű, tömítő típusú védőperselyekről, amelyekkel fenntartható a környezeti besorolás. 10

Szakasz 3 Beszerelés VESZÉLY Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. 3.1 A műszer kicsomagolása Ábra 1 A nagy teljesítményű légfúvó elemei 1 Nagy teljesítményű légfúvó házköpeny 2 Légszállító csővezeték 7.6 m (25 láb); BÁ 6.35 mm (1/4 hüv.); KÁ: 11.11 mm (7/16 hüv.) 3.2 A nagy teljesítményű légfúvó felerősítése VIGYÁZAT Ha közvetlen napfény éri a nagy teljesítményű légfúvót, az üzemi hőmérséklete az előírt határérték fölé emelkedhet. A nagy teljesítményű légfúvót zárt helyen vagy szabadban olyan helyre építse be, ahol közvetlenül nem éri napfény. 1. Helyezze a nagy teljesítményű légfúvót a beépített érzékelő közelébe (lásd Ábra 3 oldalon 13). Ne hosszabbítsa meg a légszállító csővezetéket a normál 7.6 m-es (25 lábas) hosszán túl, nehogy túllépje a nagy teljesítményű légfúvó rendszer kapacitását és/vagy nehogy lerontsa a légszállítás válaszidejét. 2. A nagy teljesítményű légfúvót olyan helyen erősítse fel, ahol a környezeti hőmérséklet nem fogja meghaladni a nagy teljesítményű légfúvó rendszer hőmérsékletének (Szakasz 1 oldalon 7) határértékét. Határozza meg, milyen felerősítő módszer alkalmas az alkalmazáshoz és ennek megfelelően rögzítse a szerelékeket. Lásd a Ábra 3 oldalon 13-t. 11

Beszerelés Ábra 2 A nagy teljesítményű légfúvó házköpenyének méretei 12

Beszerelés Ábra 3 Felerősítő szerelékek 1 Felerősítő fülek falhoz, (4) 6 Csavar, hatlap fejű, hasított, 5 /16 hüvelyk x 1,0 hüvelyk, (4) 2 Csavar, lapos fejű, hasított, ¼-20 x ½ hüvelyk (4) 7 Anya, négylapú, 5 /16 hüvelyk, (4) 3 Csavar, trapéz fejű, (4) 8 Csavar, trapéz fejű, hasított, ¼-20 x 3 /8 hüvelyk, (4) 4 Falikarok, 9 Záró alátét, (4) (2 pár 1-½ hüvelyk norm., 2 pár 2 hüvelyk norm.) 5 Uni kitámasztó (2), 16-½ hüvelyk hosszú Ábra 4 A nagy teljesítményű légfúvó felerősítés rendelhető tartozékai 1 Felerősítés rendelhető tartozéka-felerősítés falra 6 Uni kitámasztó 2 Felerősítés rendelhető tartozéka-vízszintes cső 7 Vízszintes cső 3 Felerősítés rendelhető tartozéka-függőleges csőtartó 8 Nagy falikarok 4 Függőleges cső 9 Felerősítő fülek falhoz (4) 5 Kis falikarok 13

Beszerelés aaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaa Ábra 5 A nagy teljesítményű légfúvó felerősítés jellemző elrendezése 14

Beszerelés 3.3 Elektromos huzalozás VESZÉLY Mielőtt rákötné a nagy teljesítményű légfúvót az analizátorra, távolítson el minden hálózati táplálást. VESZÉLY A védőcső kötés nem automatikus, hanem a beszerelés részeként kell gondoskodni róla. A hálózati tápláláshoz mindig a szabványos három vezetékes csatlakozást használja. Olyan vezetéket és huzalozási módszereket használjon, amelyek megfelelnek a helyi szabályzatoknak. Erősítsen vezetékfüleket a vezetékek végeire és csatlakoztassa a vezetékeket a Ábra 5 oldalon 14 mutatott módon. A áram és biztonsági föld műszerhez menő fogyasztói leágazásait 18 12 AHM-ű vezetékkel (= 0.823 3.31 mm 2 vezeték keresztmetszettel illetve 1.024 2.05 mm vezetékátmérővel) kell készíteni, amelynek szigetelése alkalmas a ráadott feszültségre és védőcsőben kell vezetni, amely a vevő által kiépített speciális célú helyi szakaszolóra csatlakozik. A speciális célú helyi szakaszolónak a beépített berendezés közelében kell elhelyezkednie, kivitele alapján eleget kell tennie a helyi villamos szabályzatnak és azonosító jelölést kell viselnie, amely jelzi, hogy a műszer szakaszolójaként üzemel. Egy ajánlott helyi szakaszoló beépítésének példája látható az Ábra 5 ábrán. A huzalozási tudnivaló az Ábra 5 ábrán és az Táblázat 1 oldalon 16 táblázatban található. Ha a helyi villamos szabályzatok lehetővé teszik, 3 méternél (10 lábnál) rövidebb, három darab 18-as vezetőt (plusz biztonsági földelő vezetéket) tartalmazó hálózati zsinórt és a NEMA környezeti besorolást érvényben hagyó, tömítő típusú húzásmentesítőt lehet használni. 3.4 A szabályozó behuzalozása a nagy teljesítményű légfúvón 3.4.1 Relé behuzalozása a szabályozón VESZÉLY A szabályozó reléjét és a váltóáramú tápcsatlakozó kapcsokat csupán egy vezetékes csatlakozásra terveztük. Egyik kapocsra se kössön rá egynél több vezetéket. Huzalozza be úgy a nagy teljesítményű légfúvót a szabályozó reléjén, hogy időzített módban kapcsolja be/ki a nagy teljesítményű légfúvót. A huzalozási tudnivalót lásd a Ábra 8 oldalon 19 ábrán. A huzalozáshoz 18 12 AHM-ű vezetéket (= 0.823 3.31 mm 2 vezeték keresztmetszetet illetve 1.024 2.05 mm vezetékátmérőt) használjon (aszerint, hogy mit határoz meg a ráadott terhelés). 18 AHM (= 0.823 mm 2 vezeték keresztmetszet) alatti vezetéket nem célszerű használni. A gyártó azt ajánlja, hogy a nagy teljesítményű légfúvó rendszert a szabályozó C reléjén (vagy másik rendelkezésre álló reléjén) 15

Beszerelés huzalozzák be és a nagy teljesítményú légfúvó rendszer áramának ki- és bekapcsolásához definiáljanak egy mosó ciklust. A nagy teljesítményű légfúvó leghosszabb bekapcsolási ideje 15 perces üzemidőnként legfeljebb 60 másodperc lehet. A szabályozó reléit CSAK (100 230 V~) nagyságú feszültségre terveztük és az áramot biztosító segítségével <5 A-re kell korlátozni. A nagy teljesítményű légfúvó kompresszor egységet már elláttuk saját biztosítóval, amely teljesíti ezt a követelményt. A csatlakozási részleteket lásd az alábbi lépésekben és az Ábra 5 ábrán. 1. Állapítsa meg, hogy valóban lekötötték az áramot a szabályozóról és a nagy teljesítményű légfúvóról. 2. Csatlakoztassa a nagy teljesítményű légfúvó COM (közös) relé jelölésű kapocssáv vezetékét a szabályozó COM reléjére. 3. A gyártó szerint ajánlatos a nagy teljesítményű légfúvó NO (nyugalomban nyitott) relé jelölésű kapocssáv vezetékét a szabályozó NO reléjére csatlakoztatni. De rendszerint a nyugalomban zárt (NC) elrendezés is használható. 3.4.2 A váltóáramú tápellátás behuzalozása a nagy teljesítményű légfúvó rendszeren Lásd az Táblázat 1 és az Ábra 5. Járjon el az alábbiak szerint. 1. Csatlakoztassa a földelő vezetéket a légfúvó rendszer test jelképpel jelölt kapcsára. 2. Csatlakoztassa a nullavezetéket a nagy teljesítményű légfúvó rendszer NEUT kapcsára. 3. Csatlakoztassa a meleg vezetéket a nagy teljesítményű légfúvó rendszer HOT kapcsára. Táblázat 1 Tápellátás huzalozása Kapocs elnevezés Észak-amerikai vezeték azonosító színjelölés Európai vezeték azonosító színjelölés Meleg (L1/HOT) fekete barna Nulla (NEUT) fehér kék Védőföld (test jelkép) zöld zöld sárga jelzőfonallal 16

Beszerelés Ábra 6 Elvi huzalozási vázlat 115 V-nál 17

Beszerelés Ábra 7 Elvi huzalozási vázlat 230 V-nál 18

Beszerelés Ábra 8 Huzalozási csatlakozások a helyi szakaszoló feltüntetésével 1 Felirat, huzalozás 6 Légszállítás 2 Tekercs (csak 230 V-os modellnél) 7 Húzásmentesítő/védőcső 3 Termosztát (csak 230 V-os modellnél) 8 Relé, záró 4 Biztosítók (3) ( a biztosítók névleges áramát lásd 9 Relé Com Műszaki adatok oldalon 7 ) 5 Kapocstömb 3.5 Légszállító csővezeték és érzékelő beszerelése Csatlakoztassa a légszállító csővezetéket a nagy teljesítményű légfúvó házköpenyén lévő szerelvényhez. Lásd Ábra 3 oldalon 13. 19

Beszerelés Ábra 9 A nagy teljesítményű légfúvó tisztítófej összeállításainak csatlakoztatása 1 Érzékelő 4 Légszállító csővezeték 2 O gyűrű 5 Kábelkötöző 3 Hüvelybetét, (2 db. előszerelt O gyűrűvel) 6 Csavaros összekötő A tartozékok beszerelését lásd a megfelelő utasításlapon. 20

Szakasz 4 A rendszer beindítása 4.1 Relé elrendezés 1. A rendszer Setup menüjében válassza ki a Relék pontot. 2. Miután végzett a szerelési feladatokkal, adjon feszültséget a nagy teljesítményű légfúvó kompresszorára és a szabályozóra. Ha elvégzi az alábbi állításokat, az utolsónak mért érték benne marad a memóriában a tisztító folyamat alatt. Máskülönben a tisztításnak köszönhetően rövid ideig helytelen mérési eredményeket fog kapni. 1. Az sc100 konfigurálásához válassza ki a SYSTEM SETUP>RELAY SETUP>SELECT RELAY >RELAY(X) pontot. Táblázat 2 Relé elrendezés az sc100-nál A relét nyugalomban nyitott (NO) állapotra csatlakoztassa Parancs Kiválasztás SELECT SOURCE NH4D sc SET PARAMETER AIRBLAST SET FUNCTION ALARM SET TRANSFER ACTIVE FAIL SAFE NO ACTIVATION: LOW ALARM 0.1 HIGH ALARM 950 LOW DEADBAND 0 HIGH DEADBAND 0 ON DELAY 0 OFF DELAY 0 1. Az sc1000 konfigurálásához válassza ki a SYSTEM SETUP>RELAY>RELAY INT>SYSTEM SETUP>RELAY(X) pontot. Táblázat 3 Relé elrendezés az sc1000-nél A relét nyugalomban zárt (NC) állapotra csatlakoztassa A relét nyugalomban nyitott (NO) állapotra csatlakoztassa Parancs Kiválasztás SELECT SOURCE NH4D sc SET PARAMETER AIRBLAST SET FUNCTION ALARM SET TRANSFER DE-ENERGIZE HIGH ALARM 0.1 2000 LOW ALARM 50 0.1 HIGH DEADBAND 0 LOW DEADBAND 0 ON DELAY 0 OFF DELAY 0 21

A rendszer beindítása Tisztítási időköz konfigurálása 1. A relé konfigurálása után a SENSOR SETUP>NH4D SC>CONFIGURE>AIR BLAST menün állítsa be a tisztítási időközt. 2. Adja meg a tisztítási időközt és válasszon próbaüzemet (1 12 óra, TEST/MAINT). Az időköz kiválasztásával a kompresszor az adott időközönként egy percig fog járni. A próba üzemmódban a kompresszor 2 percenként 10 másodpercig jár. Ne használja ezt a konfigurációt folyamatos üzemeltetésre. Folyamatos üzemeltetésre a gyártó "1ó" beállítását ajánlja. 22

Szakasz 5 Karbantartás VESZÉLY Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. 5.1 A burkolat tisztítása 5.2 A biztosítók cseréje Törölje le a biztonságosan zárt burkolat külsejét nedves ruhával. Ellenőrizze rendszeresen a kompresszor légbeszívó nyílását, hogy biztos legyen benne, nem tömődött el. Az eltömődött légbeszívó nyílás lerövidítheti a kompresszor élettartamát és leronthatja az érzékelő tisztítás hatásfokát. 1. Kösse le az áramot a szabályozóról és a nagy teljesítményű légfúvóról. 2. Tegyen a biztosítók helyére azonos típusú és névleges áramú biztosítót (a biztosító behelyezéséhez lásd a Ábra 10 ábrát): T, 8 A, 250 V a 115 V-os modellnél, T, 5 A, 250 V a 230 V-os modellnél T, 5 A, 250 V az sc szabályozó reléinél Ábra 10 Biztosítócsere 1 Kösse le az áramot 3 Biztosító (1), T, 5 A, 250 V a szabályozó relé 2 Biztosító (2), T, 8 A, 250 V a 115 V-os modellnél Biztosító (2), T, 5 A, 250 V a 230 V-os modellnél áramkorlátozó biztosítójánál 23

Karbantartás 24

Szakasz 6 Csere alkatrészek és tartozékok 6.1 Csere alkatrészek Elnevezés Darabszám Katalógusszám Csővezeték készlet NH4D sc tisztító készülék egyenként 6171200 Biztosító, 5 A, 250 V lomha, 115 V-os modellnél és 230 V-os modellnél egyenként 4693800 Biztosító, 8 A, 250 V lomha, 115 V-os modellnél egyenként 6172000 Felerősítő készlet egyenként 6172400 Használati útmutató, angol nyelvű egyenként DOC027.53.00746 Használati útmutató, német nyelvű egyenként DOC027.72.00746 6.2 Megfelelő dokumentáció Elnevezés Darabszám Katalógusszám Tisztító egység utasításlapja egyenként DOC307.86.00747 sc100 útmutató egyenként DOC023.86.00032 sc1000 útmutató egyenként DOC023.86.03260 NH4D sc útmutató egyenként DOC027.86.00745 25

Csere alkatrészek és tartozékok 26

Szakasz 7 Kapcsolat HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-0 Fax +49 (0)2 11 52 88-143 info@hach-lange.de www.hach-lange.com HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 info@hach-lange.co.uk www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353 (0)1 4 50 9337 info@hach-lange.ie www.hach-lange.ie DR. BRUNO LANGE GES. MBH Industriestraße 12 A-3200 Obergrafendorf Tel. +43 (0)27 47 74 12 Fax +43 (0)27 47 42 18 info@hach-lange.at www.hach-lange.at DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel. +41(0)44 9 45 66 10 Fax +41 (0)44 9 45 6676 info@hach-lange.ch www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tél. +33 (0)1 48 15 68 70 Fax +33 (0)1 48 15 80 00 info@hach-lange.fr www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 info@hach-lange.be www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31 (0)344 63 11 50 info@hach-lange.nl www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 info@hach-lange.dk www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 info@hach-lange.se www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 info@hach-lange.it www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. C/Araba 45, Apdo. 220 E-20800 Zarautz/Guipúzcoa Tel. +34 9 43 89 43 79 Fax +34 9 43 13 02 41 info@hach-lange.es www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pt www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71.342 10-79 info@hach-lange.pl www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 info@hach-lange.cz www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 info@hach-lange.sk www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Hegyalja u. 7-13. H-1016 Budapest Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 info@hach-lange.hu www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. str. Aviator Teodor Iliescu nr.37, Sector 1 RO-011672, Bucuresti Tel. +40 (0)21 2 08 95 78 Fax +40 (0)21 2 08 95 78 info@hach-lange.ro www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 04 47 info@hach-lange.bg www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 bilgi@hach-lange.com.tr www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 info@hach-lange.si www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7771700 Fax +30 210 7480122 info@hach-lange.gr www.hach-lange.gr 27

Kapcsolat 28

Szakasz 8 Szavatosság és felelősség A gyártó szavatolja, hogy az általa szállított termékben nem lesznek anyag- és gyártáshibák és kötelezettséget vállal, hogy díjmentesen megjavítja vagy kicseréli az esetleges hibás alkatrészeket. A műszerek szavatossági ideje 24 hónap. Ha a vásárlás napjától számított 6 hónapon belül szerviz szerződést kötnek, a szavatossági idő 60 hónapra nő. A további igények kizárása mellett a termék szállítója az alábbiak fennntartásával felel a hibákért és a közölt tulajdonságok nem teljesüléséért: a kockázat áthárításának napjától számított szavatossági időn belül helyreállítja vagy újra cseréli azokat az alkatrészeket, amelyekkel kapcsolatban ki lehet mutatni, hogy használhatatlanná váltak illetve hogy a kockázat áthárítása előtt már létező helyzet következtében csak jelentős mértékben beszűkült funkciókkal használhatók; a helyreállításról vagy cseréről a termék szállítója belátása szerint dönt. A megállapított hibákról írásban haladéktalanul, de legkésőbb a hiba megállapítását követő 7 napon belül értesíteni kell a termék szállítóját. Ha a vevő elmulasztja értesíteni a termék szállítóját, úgy kell tekinteni, hogy a terméket elfogadta, még akkor is, ha az hibás. Közvetett vagy közvetlen károkért nem vállalunk további felelősséget. Ha a szavatossági időn belül a vevőnek olyan (karbantartó) illetve a termék szállítójának olyan (szerviz) munkát kell végeznie a műszeren, amely beleesik a termék szállítója által a konkrét műszerre előírt karbantartó és szerviz tevékenységek körébe és az előírt követelményeket nem teljesítették, semmissé válnak azok a kártérítési igények, amelyeket a követelmények nem teljesítése következtében előálló károk alapján támasztanak. Egyéb, például a használat következtében keletkező károkért nem támaszthatók kártérítési igények. A felhasznált anyagok és a nem megfelelő kezelés, a hiányos felszerelés illetve a helytelen használat által okozott kár nem tartozik ennek a rendelkezésnek a hatálya alá. A gyártó folyamatműszerei számos alkalmazásban megbízhatónak bizonyultak már és ezért gyakran használják szabályozó hurkokban az illető folyamat lehető leggazdaságosabb üzemeltetése végett. Ezért a használat következtében keletkező károkat el lehet kerülni, ha úgy tervezik meg a szabályozó hurkot, hogy amennyiben valamelyik műszerben hibás működés jelentkezne, a rendszer önműködően átváltson a tartalék szabályozó rendszerre; a környezetre és a folyamatra nézve ez a legbiztonságosabb üzemállapot. 29

Szavatosság és felelősség 30

Szakasz 9 Tanúsítvány A Hach cég tanúsítja, hogy a műszer a kiszállítás előtti gyári felülvizsgálata és tesztelése során a műszaki leírásban szereplő paramétereknek megfelel. A nagyteljsítményű légfúvó rendszer be lett vizsgálva és tanúsítjuk, hogy az alábbi műszer szabványoknak megfelel: Termék biztonsági elírás (115 V-os modell) UL 61010A-1 (ETL jegyzék szerint) CSA C22.2 1010.1 szám alatt (ETLc tanúsítvány) Termék biztonsági elírás (230 V-os modell) Az EN 61010-1 (IEC-1010-1) per 73/23/EEC szabvány, melyet az Intertek Testing Services cég mérései alapján a Hach cég tanúsít. Védettség (minden modellhez) Emissziók (minden modellhez) EN 61326 (Méréstechnikai, irányítástechnikai és laboratóriumi villamos berendezések EMC-követelményei) a 89/336/EC szerint: a megfelelést alátámasztó vizsgálati jegyzőkönyveket és a szabványok teljesítését igazoló tanúsítványt készítette: Hach Company. Vonatkozó szabványok: IEC 1000-4-2 (EN 61000-4-2) Elektrosztatikus kisüléssel szembeni zavartűrési vizsgálat (B kritérium) IEC 1000-4-3 (EN 61000-4-3) Sugárzott, rádiófrekvenciás, elektromágneses térrel szembeni zavartűrési vizsgálat (A kritérium) IEC 1000-4-4 (EN 61000-4-4 ) Gyors villamos tranziens/burst jelenséggel szembeni zavartűrési vizsgálat (B kritérium) IEC 1000-4-5 (EN 61000-4-5) Lökőhullámmal szembeni zavartűrési vizsgálat (B kritérium) IEC 1000-4-6 (EN 61000-4-6) Rádiófrekvenciás terek által keltett, vezetett zavarokkal szembeni zavartűrési vizsgálat (A kritérium) IEC 1000-4-11 (EN 61000-4-11) A feszültségletörésekkel, a rövid idejű feszültségkimaradásokkal és a feszültségváltozásokkal szembeni zavartűrés vizsgálata (B kritérium) A 89/336/EEC jelű EMC irányelv szerint: EN 61326 (Méréstechnikai, irányítástechnikai és laboratóriumi villamos berendezések. EMC követelmények), A osztályú kibocsátási határértékek. A tesztmérések elvézését igazolja a Hach Company, Loveland, Colorado EMC Test Center. Vonatkozó szabványok: EN 6100-3-2 szerint: Elektromos készülékek által okozott harmonikus zavarok EN 6100-3-3 irányelv szerint: Az elektromos készülékek által okozott feszültségingadozásból eredő zavarok További kibocsátási szabványokí: EN 55011 (CISPR 11), "A" osztályú kibocsátási határértékek 31

Tanúsítvány 32