Reflexmat
Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie gesundheitsbewusstsein bewiesen. damit sie auf lange zeit die annehmlichkeiten dieser Matte nutzen können, möchten wir sie bitten, die sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten. deutsch / englisch Heute sind CaSaDa-Geräte in über 40 ländern weltweit erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unverwechselbares Design und die strikte ausrichtung auf eine Verbesserung der lebensqualität zeichnen die CaSaDa-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und bestmögliche Qualität. Wir wünschen ihnen viel Freude mit ihrer persönlichen REFLEXMAT. A CASADA név 2000-es alapítása óta kiváló minőségű termékekkel van jelen az egészség- gyógy- és fitness piacon. Ma világszerte több mint 40 országban áll rendelkezésre CASADA berendezés. Folyamatos fejlesztés, az összetéveszthetetlen design és a jobb életminőség elérésére való törekvés úgyanúgy jellemzik a CASADA -t és termékeit, mint a verhetetlen és megbízható minőség. A Reflexmat láb-reflexmasszázs készülék megvásárlása az Ön egészségtudatos szemléletétének bizonyítéka. Hogy sokáig élvezhesse masszázskészülékének előnyeit, kérjük, alaposan olvassa el és tartsa be a kézikönyv utasításait. Sok örömet kívánunk REFLEXMAT készülékéhez!. 2 3
Inhaltsverzeichnis TARTALOMJEGYZÉK Die FuSSReflexzonenmassage A LÁBREFLEXZÓNA-MASSZÁZS 5 Die Fußreflexzonenmassage A lábmasszázs 6 Sicherheitshinweise Biztonsági utasítások Inhaltsverzeichnis Medizinische Informationen / Table of contens 7 Konformitätserklärung Megfelelőségi nyilatkozat 8 Reflexologie A reflexológia 10 Gewährleistungsbestimmungen Jótállási feltételek Zahlreiche Zonen des Fußes stehen in einer Art reflektorischer Beziehung zum Körper. Früh wurde entdeckt, dass sich die Wirkung der Massage nicht nur auf direkt behandelte Körperregionen beschränkt, sondern auch weiter entfernte Körperteile und Organe erreicht. Talpunkon több olyan reflexzóna található, amely kapcsolatban áll testünk Más részeivel. Korán felfedezték, hogy a masszázs nemcsak közvetlenül egy testrészen fejti ki gyógyító hatását, hanem a test más szerveit is eléri Die Medizinische fussreflexmassage Informationen / The foot relax massage 4 5
sicherheitshinweise BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KonFoRMitÄtseRKlÄRung MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Bevor Sie diese Fußreflexzonen-Matte verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Hinweise sorgfältig, um eine optimale Wirkungs weise zu gewährleisten. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgsam auf! entspricht den europäischen Richtlinien 2006/95/eC. Megfelel a 2006/95/EC európai irányelveknek. Die fußreflexzonen-matte entspricht den anerkannten Grundsätzen der aktuellen Sicherheitsbestimmungen. sicherheitshinweise / safety instructions Die matte ist Wartungsfrei. Bitte vermeiden Sie hohe temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung. Kinder sollten die fußreflexzonen-matte nur unter entsprechender aufsicht benutzen. Verwenden Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände. Kontra Indikationen: - Schwangerschaft - frische Verletzungen und OP s - Schwellungen im fuß- bzw. Sprunggelenkbereich - Osteoporose A lábmasszázs-szőnyeg használatbavétele előtt, kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi útmutatót a megfelelő működés és optimális hatás érdekében. Kérjük, örizze meg ezt a kézikönyvet biztonságos helyen! A lábmasszázs-szőnyeg a legújabb technológiákkal készült és megfelel a jelenlegi biztonsági előírásoknak. Ügyeljen, hogy a készüléket ne érje víz, ne tegye ki magas hőnek vagy közvetlen napsütésnek. Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat a gép közelében Kontraindikációk - Várandósság - Friss sérülések - Gyulladás vagy bármilyen duzzanat a lábon - Csontritkulás KonFoRMitÄtseRKlÄRung / conformity declaration 6 7
Reflexologie Reflexology Reflexologie REFLEXOLÓGIA Reflexologie / Reflexology 1. Nagyagy 2. Kisagy 3. Szem 4. Szem 5. Mandulák 6. Mandulák 7. Vállak 8. Nyak 9. Nyaki gerinc 10. Pajzsmirigy/méhnyak 11. Szív 12. Mellkas 13. Rekeszizom 14. Gyomor 15. Hasnyálmirigy 16. Vese 17. Mellékvese 18. Tüdő 19. Vállízület 20. Hónalji nyirokcsomó 21. Felkar 22. Könyök 23. Ágyéki gerinc 24. Húgyvezeték 25. Húgyhólyag 25. Keresztcsont 25. Farokcsont Reflexologie / Reflexology 8 9
gewährleistungsbestimmungen JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Der Händler gewährt auf das umseitig beschriebene Produkt eine gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistungszeit. Die Gewähr leistung gilt ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum ist mit dem Kaufbeleg nachzuweisen. Der Händler wird die innerhalb Deutschlands erfassten Produkte, bei denen fehler festgestellt wurden, kostenlos reparieren bzw. ersetzen. Hiervon nicht betroffen sind Verschleißteile wie z.b. Stoffabdeckungen. Voraussetzung dafür ist die einsendung des fehlerhaften Gerätes mit Kaufbeleg vor ablauf der Gewährleistungszeit. Der Gewährleistungsanspruch entfällt, sofern nach feststellung eines fehlers, dieser z.b. durch äußere einwirkung oder als folge von Reparatur oder Änderung, die nicht vom Hersteller oder einem autorisierten Vertragshändler vorgenommen wurde, aufgetreten ist. Die vom Verkäufer gewährte Gewährleistung beschränkt sich auf Reparatur bzw. austausch des Produktes. Im Rahmen dieser Gewährleistung übernimmt der Hersteller bzw. Verkäufer keine weitergehende Haftung und ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die missachtung der Bedienungsanleitung und/oder missbräuchliche anwendung des Produktes entstehen. A Casada Hungary Kft a kötelező egy év helyett két év jótállási időt vállal a termékre. A garancia a vásárlás napján kezdődik. A vásárlás időpontját a számla igazolja. A kereskedő a jótállási időn belül a hibás terméket díjmentesen megjavítja vagy kicseréli. A kopásnak kitett részekre, mint például szövetborításokra a garancia nem vonatkozik. A garancia érvényesítéséhez kérjük juttassa el a készüléket a vásárlás helyére, vagy a garancialevélen szereplő szervizbe. A garancia érvényét veszti, ha megállapítást nyer, hogy a hiba külső hatás vagy illetéktelen javítás, módosítás eredményeként jött létre. A garancia legfeljebb a készülék javítására vagy kicserélésére terjed ki. A gyártó vagy forgalmazó nem vállal felelősséget a kezelési utasítás be nem tartásának következményeiért és / vagy a helytelen használatból eredő károkért. Ha a termék vizsgálata azt mutatja, hogy a garanciális igény olyan hibával kapcsolatos, amelyre a garancia nem vonatkozik vagy a garanciális idő már lejárt, a vizsgálat és javítás költségei a vásárlót terheli. gewährleistungsbestimmungen Stellt sich bei Überprüfung des Produktes durch den Verkäufer heraus, dass das Gewährleistungsverlangen einen nicht von der Gewährleistung erfassten fehler betrifft oder dass die Gewähr- leistungsfrist abgelaufen ist, sind die Kosten der Überprüfung und Reparatur vom Kunden zu tragen. Casada International GmbH Obermeiers feld 3 33104 Paderborn, Germany tel. (+49) (0 52 54) 9 30 98-0 fax (+49) (0 52 54) 9 30 98-30 email: info@casada.com Internet: www.casada.com Copyright Bilder und texte unterstehen dem Copyright von CaSaDa International GmbH und dürfen ohne ausdrückliche Bestätigung nicht weiterverwendet werden. Copyright (c) 2010 CASADA International GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Casada International GmbH Obermeiers feld 3 33104 Paderborn, Germany phone (+49) (0 52 54) 9 30 98-0 fax (+49) (0 52 54) 9 30 98-30 email: info@casada.com Web: www.casada.com A képek és szöveg a Casada Internationl GmbH tulajdona, azok felhasználása, másolása a jogtulajdonos írásbeli engedélye nélkül tilos. Copyright (c) 2010 Casada International GmbH. Minden jog fenntartva. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK 10 11