HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK



Hasonló dokumentumok
MAGYAR R 18 - C 18 - R 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

MAGYAR ALKON. 50 c - 70 c FELHASZNÁLÓI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

TRIOPREX N. - 12/07 rev. 0 HASZNÁLATI UTASÍTÁS A FÛTÉSI RENDSZER FELELÕS SZÁMÁRA

ecocompact CZ; HU; TR

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

Gázkazán OS/OW 18/23-1 AE 23/31 OS/OW 18/23-1 KE 23/ XXX-0610 (Users18_23).fm Page 1 Tuesday, October 31, :51 AM

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

ÚTMUTATÓ A TELEPÍTŐNEK ÉS KARBANTARTÓNAK

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Kezelési utasítás a Vaillant gyártmányú TURBOTOP VU 182/1 E, 242/1 E, 282/1 E típusú turbo fűtőkészülékékhez

Használati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85

Szervizutasítás szakemberek számára

Használati útmutató. Fali fűtő gázkazán

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

V2/0712

ENA Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco

EMS O. Időjáráskövető szabályozó CR 100 CW 100. Szerelési útmutató szakemberek számára (2015/05)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ERN Hűtőszekrény.

DK DK DK DK HC

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI UTASíTÁS

Modell sz. Kompact 16

Használati útmutató. Oldalfali split típusú légkondicionáló

HC30, HF18, HF 24, HF30

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CAFE PERFETTO CP2200

SI-7E20A SI-7E20A-002 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SM-EC79. Ellenőrző műszer

Használati útmutató. Digitális szobatermosztát THR840DEE Rev. A. THR840DEE-HU.indd :49

Kondenzációs kompakt hőközpont Condens 5000 FM. Kezelési útmutató a felhasználó számára ZBS 22/210-3 SOE (2015/04) HU

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Magasfali fan-coil berendezés

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

EASY-BID Kft E A S Y - B I D w w w. e a s y b i d. h u

Általános beállítások

ANTEA KC KR KRB

Egyszerű kezelhetőség Teljes körű biztonság Tartozék helyiségtermosztát IPX 5D védettség (Semia F24)I. Semia C24 E és F24 E fali kombi gázkazánok

Üzemeltetők / szakemberek számára. Kezelési és szerelési útmutató. calormatic 392f. Rádiós adatátvitellel működő szobatermosztát.

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 21. oldal

Használati útmutató. Borhűtő ERC38800WS.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48.

Vezetéknélküli meteorológiai állomás Classic

Üzemeltetők/szakemberek számára. Kezelési és szerelési útmutató. calormatic 430f. Időjárásfüggő szabályozó rádiójel-átvitellel.

Kezelési útmutató. Kazettás fan coil berendezések

MOSOGATÓGÉP ZDF 500. Használati útmutató

Végfelhasználói kezelési utasítás

HU SF 1502 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Adiabatikus nedvesítő rendszer Condair DL. Humidification and Evaporative Cooling

Mosogatógépek Használati utasítás

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

HŰTŐSZEKRÉNY

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KERN HCB / HCN verzió /2013 HU

FÉG-Chaffoteaux Talia Green System KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kezelési utasítás. Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 Logamax U054-24K Logamax U fali gázkazán /2006 HU A kezelő részére

FEJLŐDÉS A KONDENZÁCIÓ TERÉN

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

Szoláris szivattyúállomás Szoláris vízmelegítő rendszerhez SP116 SP226. A szoláris szivattyúállomás használatával kapcsolatos információk

CF 250. Eszpresszó kávéautomata. Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-8.25CD

EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal

SGB OLAJÉGŐ K GÉPKÖNYV. Tüzeléstechnikai Kft.

(lásd az opciók leírását jobbra)

Digitális vezérlés jégtelenítővel és ventilátor-vezérléssel XR06CX típus

A kávé túl vizes és hideg

KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt

A Technoblock MIR 90 elektronikus vezérlőegység kezelése és működésének leírása:

Dolphin Supreme M5 -telepítési és használati útmutató, garancialevél, 06 sz. verzió

[hu] Használati utasítás

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E

Használati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző)

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITOTROL 300A. a készülék üzemeltetője számára. Fűtőköri távvezérlő 1 3 fűtőkör számára

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DAT-6.16C, DAT-12.33C, DAT-12.33DC, DAT-24.68DC DX-28.65C

ELEKTROMOS ÁTFOLYÓS VÍZMELEGÍTŐ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

Üzemeltetési kézikönyv

calormatic 330 VRT 330 PL; HU

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Telepítési és kezelési útmutató

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITODENS VITOPEND VITOLADENS. akészüléküzemeltetője számára

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg.

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Átírás:

РOССИЙСКO POLSKI TÜRKÇE ROMÂNĂ ENGLISH MAGYAR AC 23 - AR 23 - AC 23 PLUS CS 18 - RS 18 CS 24 - RS 24 - CS 24 PLUS CS 28 - RS 28 - CS 28 PLUS CS 32 - RS 32 - CS 32 PLUS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Figyelem! A kazánt 8 éven aluliaknak használni tilos. A kazánt mozgáskorlátozott, szellemi fogyatékkal élő, csökkent érzékszervi képességekkel élők, illetve megfelelő tapasztalattal nem rendelkező személyek csak egy felelős felnőtt felügyelete alatt használhatják. Figyelem! A készülék beszerelését, beállítását, karbantartását kizárólag szakemberek végezhetik el a hatályok jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően. A helytelen beszerelés olyan személyi sérüléseket illetve vagyoni károkat okozhat, amelyekért a gyártó nem vonható felelősségre. VESZÉLY! A kazán karbantartási és javítási munkálatait NE próbálja meg önállóan, hivatalos Unical szerviz segítsége nélkül elvégezni. Minden beavatkozást hivatalos Unical szervizesnek kell elvégeznie, azt tanácsoljuk, kössön karbantartási szerződést. Az elégtelen vagy nem szabályos karbantartás a veszélyeztetheti a gép biztonságos működését, és olyan vagyoni károkat vagy személyi sérüléseket okozhat, amelyekért a gyártó nem vonható felelősségre. FIGYELEM! A készülékhez kötött részek módosítása (a készülék beszerelését követően) Ne végezzen módosítást az alábbi elemeken: kazánon a gáz-, levegő, víz-, és elektromos csatlakozásokon - égéstermék elvezető csövön, a biztonsági szelepen és a hozzá tartozó kivezető csövön - a készülék biztonságát befolyásoló alkotórészeken FIGYELEM! A menetes csatlakozók megszorításához kizárólag megfelelő villáskulcs használható. A nem rendeltetésszerű használat és/vagy a nem megfelelő szerszámok alkalmazása károkat (pl. víz-, vagy gázszivárgást okozhat). FIGYELEM! Előírások propán gáz működtetésű készülékekhez készülék beszerelése előtt ellenőrizze, hogy a gáz tartály légtelenített-e. A gáztartály műszakilag megfelelő légtelenítését kérje a gázszolgáltatójától vagy más erre engedéllyel rendelkező szakembertől. Ha a tartály légtelenítés nem megfelelő, a begyújtás során problémák léphetnek fel. Ebben az esetben forduljon gázszolgáltatójához. VESZÉLY Gázszag Amennyiben gázszagot érez, kövesse az alábbi biztonsági szabályokat: - ne használjon elektromos kapcsolókat - ne gyújtson rá - ne használjon telefont - zárja el a gázcsapot - szellőztesse ki azt a helyiséget, ahol a szivárgás történt - értesítse a gázműveket vagy egy fűtésrendszerek beépítésére és karbantartására szakosodott céget. VESZÉLY! Robbanásveszélyes anyagok és fokozottan gyúlékony anyagok Ne használjon, és ne tároljon fokozottan gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat (pl. benzin, festék, papír) abban a helyiségben, ahová a készüléket beszerelték. VESZÉLY! Ne használja a készüléket semmilyen más tárgy alátámasztásaként. Ne helyezzen a kazán tetejére folyadékot tartalmazó edényeket (poharat, üveget, tisztítószeres flakonokat stb.) Ha a kazán beszerelése egy erre a célra kialakított lemez szekrénybe történik, ne helyezzen más tárgyakat a szekrény belsejébe. 2

1 - A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Az útmutató tanulmányozása során fordítson különös figyelmet az alábbiakban bemutatott jelek által kiemelt részekre: MAGYAR VESZÉLY! Súlyos sérülés- és életveszély FIGYELEM! Potenciálisan veszélyes helyzet a termékre és a környezetre FIGYELEM! Javaslatok a használathoz 2 - A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA Az!DEA készülék a jelenlegi technológia alapján és az elismert műszaki biztonsági szabályoknak megfelelően épült. Ennek ellenére a nem rendeltetésszerű használat veszélyeztetheti a felhasználó és más személyek testi épségét, és károsíthatja a készüléket vagy egyéb berendezéseket. A készüléket fűtési víz keringtetésű és használati meleg víz előállítására szolgáló rendszerek számára tervezték. Bármilyen ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. A nem rendeltetésszerű használat okozta károk esetében az UNICAL nem vonható felelősségre. A rendeltetésszerű használat egyben a jelen útmutatóban szereplő utasítások pontos betartását is jelenti. 3 - A VÍZ KEZELÉSE A víz keménysége befolyásolja azt, hogy milyen gyakran van szükség a használati meleg víz hőcserélőjének a tisztítására. 15 f-nál (15 francia = 8,4 nk német) keményebb víz esetében tanácsos vízkőképződést megakadályozó szereket használni. Ezeket a víz jellemzői alapján kell kiválasztani. Úgy is növelhető a lerakódásokkal szembeni ellenálló képesség, hogy a használati meleg víz hőmérsékletét a tényleges használati hőmérséklethez közelire állítja be. Azt tanácsoljuk, hogy az első évi használatot követően ellenőrizze a használati meleg víz hőcserélőjének a tisztaságát. A későbbiekben ezt az időtartamot két évre is növelheti a szennyeződés mértékének függvényében. 4 - A felelős üzemeltető felé továbbítandó információk a beszerelést / karbantartást végző szakember részéről A felhasználót meg kell ismertetni a fűtési rendszer működésével és használatával, pontosabban: Adja át a felhasználónak az útmutatókat a csomagolásban található zacskóban szereplő egyéb dokumentációval együtt (és www.unical.hu honlap Modulex... sor mögött található dokumentációkat).a felhasználónak meg kell őriznie a jelen dokumentációt egy esetleges későbbi tanulmányozás céljából. Hívja fel a felhasználó figyelmét a lébevezető rendszer és az égéstermék elvezető rendszer fontosságára, kiemelve, hogy a rendszerek bármilyen módosítása tilos. Tájékoztassa felhasználót a rendszer víznyomásának ellenőrzéséről, valamint mutassa meg, hogyan állítható helyre a rendszerben a víznyomás. Ismertesse meg a felhasználót a helyes hőmérsékletszabályozás, termosztátok/szobatermosztátok és radiátorok beállításának a módjával, amely lehetővé teszi az energiamegtakarítást is. Ne felejtse, hogy évente egyszer kötelező a kazán rendes karbantartásának elvégzése és kétévente a tüzelőanyag minőségének ellenőrzése (a hatályos nemzeti szintű előírásoknak megfelelően). Ha a készüléket eladja, elköltözik és a készüléket a lakóépületben hagyja, vagy a készüléket elajándékozza, győződjön meg arról, hogy a használati útmutató a készülékkel együtt marad, és biztosítsa az új tulajdonos és/vagy kivitelező számára a használatot. Amennyiben a jelen útmutatóban szereplő utasítások betartásának hiánya személyi sérüléseket vagy vagyoni károkat eredményez, a gyártó ezekért nem vonható felelősségre. A 2002/96/EK irányelv rendelkezéseinek megfelelő ártalmatlanításra vonatkozó utasítások A termék hasznos élettartama végén nem helyezhető háztartási hulladékba. A terméket leadhatja egy a helyi illetékes szervek által üzemeltetett gyűjtőközpontban, vagy egy olyan viszonteladónál, aki felajánlja ezt a szolgáltatást. Egy háztartási gép külön hulladékként történő kezelésével elkerülhetőek a környezetre és az emberi egészségre káros következmények, valamint lehetővé válik a készülék alapanyagainak újrahasznosítása, amellyel jelentős energia és nyersanyag takarítható meg. 3

6 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 6.1 - KEZELŐFELÜLET bar service DEA 2 1 3 0 4 bar D B C E A JELMAGYARÁZAT A Nyomásmérő B Nyár/Tél üzemmód választó kapcsoló + a fűtési hőmérséklet szabályozója (On/Off szobatermosztát jelei által) C A használati meleg víz hőmérséklet szabályozója D Reset/beállítás/diagnosztika gomb E Információs kijelző F Fűtés funkció bekapcsolva G Használati meleg víz funkció bekapcsolva I Leállást jelez B - Nyár/Tél üzemmód választó kapcsoló + Fűtési hőmérséklet szabályozó A gomb segítségével kiválaszthatja az üzemmódot: Nyár (csak használati meleg víz előállítás) A gomb (Nyár) helyzetben azt mutatja, hogy a fűtés funkció ki van kapcsolva, csak a fagyvédelmi funkció működik. Tél (használati meleg víz előállítás és a fűtés hőmérsékletének beállítása). Ha a gombot az oldalsó mezőben látható helyzetbe fordítja, a kazán "Tél üzemmódban van, és a fűtési víz rendszer hőmérsékletét szabályozza. A beállított érték min. 45 C és max. 78 C között lehet. N G bar service M L Az égő működését jelzi M Hibát jelez N Hőmérsékletnek vagy a hibakódnak a megjelenítése SZOBATERMOSZTÁTOK: Figyelem! A fenti beállítások az On/Off szobatermosztát jeleire vonatkoznak. A OT (Open therm) bemeneten kért hőmérsékletet az OT modulációs szobatermosztáton kell beállítani (max. fűtési hőmérséklet), és ez független a gomb helyzetétől (kivéve a Tél üzemmód bekapcsolásakor). C - Használati meleg víz Ezzel a gombbal beállíthatja, milyen meleg legyen a használati meleg víz a felhasználás pillanatában Ha a gombot az oldalsó mezőben látható helyzetbe fordítja, a használati meleg víz hőmérsékletét szabályozza. A beállított érték min. 35 C és max. 57 C között lehet. I L F 4

L - Az égő működését jelzi Ez a jel mutatja, hogy az égő működik. Amikor a jel kigyullad, azt jelzi, hogy a kazánhoz fűtési illetve használati meleg víz előállítási kérés érkezett. F - Működés fűtési üzemmódban Ez a jel világít, amikor a kazánhoz fűtési kérés érkezik. Ha ezzel egy időben egy használati meleg víz előállítási kérés is érkezik, a lámpa kialszik. G - Működés használati meleg víz előállítási módban Ez a jel akkor világít, ha a kazánhoz használati meleg víz előállítási kérés érkezik. I - Leállás jelzése Amikor ez a jel kigyullad, az azt jelzi, hogy bekapcsolt az égő biztonságos leállításáért felelős egység az alábbi okok valamelyike miatt: - Nincs gáz - Gyújtáshiba Az első esetben az égő nem kapcsol be, ellenőrizni kell, hogy a gázcsap nyitva van-e. M - Hibajelzés A jel akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a kazánon üzemzavar lép fel, vagy a működést egy állandó hiba akadályozza. A hibát azonosító kód a Celsius fok helyén jelenik meg, amikor megnyomja a reset gombot (D). A jel akkor is megjelenik, ha aktiválja a beszabályozási módot, és a paraméterek beállítása közben villog. D - Reset gomb A reset gomb rövid < 1 sec. megnyomásával a következők elvégzésére van lehetőség: - a kazán visszakapcsolása azt követően, hogy az égő biztonsági berendezése bekapcsolt, és ennek következtében a kijelzőn kigyulladt a jel Hőmérő - a hibakód megjelenítésére minden olyan esetben, amikor a kazán egy állandó hiba miatt leállt, és a kijelzőn kigyulladt a jel Ha a kijelzőn a jel világít, a megjelenített hőmérséklet a fűtési meleg víz hőmérsékletét mutatja. Ha a kijelzőn a jel világít, a megjelenített hőmérséklet a használati meleg víz hőmérsékletét mutatja. A - Nyomásmérő Megjeleníti a fűtési víz kör nyomásának az értékét; ez a nyomás nem lehet kevesebb, mint 0,8/1 bar (a kazán hideg állapotában). Ha a nyomás nem éri el a 0,8/1 bart, a rendszer töltőcsapja segítségével állítsa vissza a megfelelő nyomásértéket. Ezt akkor kell elvégezni, amikor a kazán hideg. MAGYAR 6.2 - ELLENŐRZÉSEK AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT 1 Ellenőrizze, hogy a kazán elé beszerelt gázcsap nyitva van-e. 2 Ellenőrizze, hogy a karbantartáshoz az előre menő és a visszatérő ágra esetlegesen felszerelt elzáró szelepek nyitva vannak-e. 3 Ellenőrizze, hogy a használati hideg víz bemenetre esetlegesen a karbantartás megkönnyítésére felszerelt elzáró szelep nyitva van-e. 4 Ellenőrizze, hogy a biztonsági ürítő szelepekhez csatlakoztatott elvezető csövek be vannak-e kötve a csatornába. 5 Ellenőrizze, hogy a kazán áramellátása be van-e kapcsolva; a kezelőfelület kijelzője (E) világít-e. 6 Ellenőrizze a kazán nyomásmérőjén (A) a víznyomás értékét; az optimális működés érdekében a nyomásnak 0,8 és 1 bar között kell lennie (miközben a keringtető szivattyú áll). Ha a nyomás a rendszer hideg állapotában 0,7 barnál alacsonyabb, a rendszer töltőcsapjával engedjen még vizet a rendszerbe (lásd 6.4 fejezetet). 5

6.3 - MŰKÖDÉS Használati meleg víz előállítás (Nyár üzemmód) Ellenőrizze, hogy a B kapcsoló helyzetben áll-e Állítsa a C használati meleg víz hőmérséklet szabályozó gombot a kért hőmérsékletre. - helyzetben = 35 C - helyzetben = 57 C Ha használati meleg víz hőmérsékletét a tényleges felhasználási hőmérséklethez nagyon közel állítja be, a meleg vízhez nem kell hideg vizet adni, így gazdaságosabb a felhasználás, és jelentős mértékben csökken a vízkőképződés. A melegvíz-csap kinyitásakor a készülék automatikusan bekapcsol, és meleg vizet juttat a rendszerbe a beállított hőmérsékleten. A meleg víz használata közben a kijelzőn megjelenik a használati meleg víz hőmérséklete, és a jel folyamatosan világít. Fűtési mód TA mod. A fűtési üzemmód bekapcsolásához állítsa a B gombot az ábrán jelölt helyzetbe, - helyzetben = 45 C. - helyzetben = 78 C Ha a fűtési rendszer egy modulációs szobatermosztáttal (TA mod) van felszerelve, állítsa a B gombot középső állásba. A fűtési üzemmód során a kijelzőn a víz hőmérséklete látható, és a jel folyamatosan világít. A kazán teljes üzemen kívül helyzése A kazán teljes üzemen kívül helyezéséhez a főkapcsolóval szüntesse meg a kazán áramellátását. Ha a kazánt teljes egészében üzemen kívül helyezi, mind a fűtési, mind a használati meleg víz előállítási mód kikapcsol, és a fagyvédelmi funkció is kikapcsol. Hosszabb kikapcsolás előtt zárja el a gázcsapot és ha van, a hideg víz csapot is. Fagyvédelem A kazán egy fagyvédelmi rendszerrel is fel van szerelve. A fagyvédelmi funkció bekapcsolásához állítsa a két gombot az ábrán látható helyzetbe. A fagyvédelmi funkció csak akkor kapcsol be, ha a kazán áramellátása be van kapcsolva, és a gázcsap nyitva van. Ha valamilyen okból a gáz- vagy áramellátás szünetel, a fentiekben bemutatott fagyvédelmi funkció nem működik. 6

6.4 - AZ ÜZEMZAVAROK ELHÁRÍTÁSA Amikor a kazán működési hibát észlel, vagy állandó hiba miatt leállt, a kezelőfelület kijelzője bekapcsol, és a service jel villog rajta. Ha állandó hibáról van szó, a Celsius fok érték helyett a hibakód jelenik meg. Az ezen az oldalon felsorolt kódok esetében a hibakód megjelenítéséhez nincs szükség a D gomb megnyomására. Az üzemzavar megszüntetése: Ellenőrizze, hogy a gázcsap nyitva van-e, és nyomja meg a reset gombot a kazán működésének a helyreállításához. Ha a kazán biztonsági rendszere 3 alkalommal bekapcsol, ne próbálja meg a kazánt önállóan megjavítani. Forduljon egy hivatalos Unical márkaszervizhez. MAGYAR Egyéb esetben viszont csak a D reset gomb megnyomásakor A biztonsági termosztát bekapcsolt (levegő miatt) jelenik meg az okot mutató kód ott, ahol általában a Celsius fok látható, (a hibakódok listáját a 4.6 fejezetében találja - Útmutató a telepítőnek és karbantartónak című dokumentumban) A felhasználó a készülék megfelelő működésének helyreállítása érdekében csak az alábbi esetekben végezhet beavatkozásokat A rendszer nyomása túl kicsi service Az üzemzavar megszüntetése: Nehézkes füstelvezetés Engedje ki a levegőt a radiátorokból, és állítsa vissza a rendszerben a megfelelő nyomást. Ha kijelzőn bármilyen egyéb hibakód látható, a felhasználó NEM próbálhatja meg önállóan a kazán működését helyreállítani. Forduljon egy hivatalos Unical márkaszervizhez. Az üzemzavar megszüntetése: A kazán töltőcsapjának segítségével vigye a rendszert a megfelelő nyomásra (a kazán jó működéséhez 0,8 és 1 bar közötti nyomásra van szükség). A minimum nyomásszint elérésekor (0,6 bar) a kazán visszakapcsol. ZÁRT (VENTILÁTOROS) KAZÁNOK ESETÉBEN Ha NEM nyomja meg a reset gombot, a kazán 10 perc elteltével ismét megkísérli a bekapcsolási ciklus elvégzését. NYITOTT KAZÁNOK ESETÉBEN Ha az érzékelő kihűlt, a reset gomb megnyomásával kioldhatja a kazánt. Ha gyakran van szükség a nyomás helyreállítására, lépjen kapcsolatba az Unical márkaszervizével. Az égő gyújtását a biztonsági berendezés nem engedi Az égőt kikapcsoló biztonsági berendezés a következő okok miatt kapcsolhat be: - nincs gáz - levegő került a csővezetékbe (új rendszerek esetében vagy hosszú leállást követően előfordulhat). A berendezés módosítása és/ vagy megkerülése szigorúan tilos. Az Unical nem vonható felelősségre a beszerelési hibákból, hibás felhasználásból, átalakításból vagy a gyártói utasítások illetve a telepítésre vonatkozó hatályos előírások figyelmen kívül hagyásából eredő károkért. 7

www.unical.eu www.unical.hu 00334381-2. kiadás 02/14 / 2 nd edition 02/14 AG S.p.A. 46033 casteldario - mantova - italia - tel. +39 0376 57001 - fax +39 0376 660556 info@unical-ag.com - export@unical-ag.com - www.unical.eu Az Unical vállalat nem tekinthető felelősnek a kézikönyvben lévő esetleges pontatlanságokért, ha azok nyomdai vagy átírási hibának tudhatók be. A vállalat továbbá fenntartja magának a jogot, hogy elvégezze a hasznosnak vagy szükségesnek ítélt változtatásokat az alapvető tulajdonságok megváltoztatása nélkül. Unical declines every responsibility for the possible inaccuracies if owed to errors of transcript or press. Also reserves the right to bring those changes that it will hold necessary to it own products or profits, without jeopardizing its essential characteristics. Компания Unical снимает с себя любую ответственность за неточности при вёрстке и печати. Оставляется право вносить изменения в собственную продукцию, которые посчитает необходимыми, не влияя но основные характеристики. Firma Unical nie bierze na siebie odpowiedzialności za możliwe nieścisłości wynikłe z błędów przepisywania i wydruku. Zastrzega sobie prawo do przerabiania swych produktów w sposób, jaki uzna za konieczny lub celowy, bez zmiany ich podstawowych parametrów. Unical şirketi, olası baskı hatalarına ait herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Ayrıca ürünlerinde, temel özelliklerini değiştirmeden, gerekli gördüğü değişiklikleri yapma hakkını saklı tutar. Unical declină orice responsabilitate pentru posibilele inexactităţi apărute din cauza erorilor de transcriere sau de tipărire. De asemenea, îşi rezervă dreptul de a aduce propriilor produse acele modificări pe care le va considera necesare sau utile, fără a aduce prejudicii caracteristicilor esenţiale.