1 Megjegyzés... 2. 2 Előszó... 3. 3 Bevezetés... 4. 4 Azonosítás... 5



Hasonló dokumentumok
Használati utasítás és alkatrészek kézikönyve

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

Üzemeltetési utasítás

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

MIG-MMA 185 INVERTERES HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ALFAWELD Kft.

Kezelési utasítás. Special Super Special

Megfelelőségi tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész katalógus

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur Super / Special. Mulcskultivátor

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

MANFORD MF-B170 MANFORD MF-B180 MANFORD MF-B185 Alaplemezes marógép Gépkönyv

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ :1977, valamint a M.SZ :1992 számú szabványokat.

CARGO FLOOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Üzemeltetési utasítás

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

Használati útmutató. Altalajlazító

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius T Cenius T

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

Tilos az értékesítése! BABETTA se. egédmotorkerékpár 210, 225 típus

MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás AMAZONE. UX 3200 Special UX 4200 Special. Vontatott permetezőgép

Üzemeltetési utasítás

KULTIVÁTOR. WingMaster től Eredeti kézikönyv, hó

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE315

Solar 7000 TF FT226-2 Lapos tetőre és homlokzatra szerelés. Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez. Szerelési és karbantartási utasítás

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

EFP0415 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VILLÁS EMELŐTARGONCA, AKKUMULÁTOROS

Szerelési és üzemelési útmutató

Szerelési és karbantartási utasítás

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Amarex N S Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

SF21 - SF23. Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ :1977, valamint a M.SZ :1992 számú szabványokat.


DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

TL. Vákuumcsöves kollektor. VK140-1, VK280-1 Tetőre szerelés. Szerelési és karbantartási utasítás (2011/05) HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

Leica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv

Biztonsági kézikönyv

Szerelési és karbantartási utasítás

ROSCAMAT. Szériaszám. Gépszám. Gyártási év TECNOSPIRO, S.A.

Jármű-azonosító adatok Kérjük, hogy a jármű-azonosító adatait rögzítse és gondosan őrizze meg

Kezelési útmutató. Diesel Set 3 (nagynyomás)

STIHL MS 460 R. Használati utasítás

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

Üzemeltetési útmutató

QZERTIFIKAT ELEKTROHIDRAULIKUS LEMEZLYUKASZTÓ SZERSZÁM AS-6. Cikkszám Kezelési útmutató. ... megoldások, melyek meggyőzik

GOLYÓS SZELEP D Sorozat Telepítési, Karbantartási és Üzemeltetési Utasítások

EZM EZM1000. Manuális hidraulikus / pneumatikus szegecselő szerszámok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEMEZHENGERÍTŐ SRG /1,5

Beton- és acélalapzat ABS SB , XSB áramláskeltőkhöz

Az Ön kézikönyve PANASONIC CU-E7HKD

Szerelési és karbantartási utasítás

Boiler Elektro Beszerelési utasítás

3. Hegeszt - és vágó készletek / Cutting and welding sets

FAAC / 770 föld alatti nyitó

JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

Atlantic kézikönyv G2525

Szerelési és karbantartási utasítás

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ KG

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

MŰSZAKI LEÍRÁS. Időzített, nyomógombos csaptelep keverőkarral, hideg-meleg vízre. Nyomógombbal, keverőkarral Hideg- / meleg- víz csatlakozási méret:

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium)

Solid 3000 H K 20-1 G61 K 26-1 G61 K 32-1 G61 K 36-1 G61 K 42-1 G61 K 20-1 G62 K 26-1 G62 K 32-1 G62 K 36-1 G62 K 42-1 G62

ZE 2500 típusú elektrohidraulikus féklazító kezelési utasítása

Solar 7000 TF FT226-2 Tetőben történő szerelés. Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez. Szerelési és karbantartási utasítás

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: H22

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

Értékelés Összesen: 100 pont 100% = 100 pont A VIZSGAFELADAT MEGOLDÁSÁRA JAVASOLT %-OS EREDMÉNY: EBBEN A VIZSGARÉSZBEN A VIZSGAFELADAT ARÁNYA 30%.

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS IRÁNYELVE

Szerelési utasítás. SKS-légtelenítő készlet 2.1 vagy nagyobb verziószámú síkkollektorokhoz /07 HU Szakemberek számára

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató ASB v OCE-HUH

, ,

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ

KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ YAMADA

Átírás:

Tartalomjegyzék 1 Megjegyzés... 2 2 Előszó... 3 3 Bevezetés... 4 4 Azonosítás... 5 4.1 Típusadatok... 5 4.2 Típustábla leírása... 6 4.3 A típusjel értelmezése... 7 4.4 Teherbírás... 7 5 Biztonság... 9 6 Kezelési útmutató... 10 7 Felszerelési útmutató... 11 7.1 Előírások... 11 7.2 Felszerelési utasítások beépített szintkiegyenlítő rendszerrel rendelkező teleszkópos villához 12 7.2.1 Ajánlott olajáramlás és tömlőátmérő... 13 7.2.2 A teleszkópos villa üzembe helyezése... 13 7.3 A teleszkópos villa védelme... 13 7.4 A teleszkópos villa használata... 13 8 Ellenőrzés és karbantartás... 14 8.1 Karbantartási ütemterv... 14 8.2 Hibaelhárítási lista beépített szintkiegyenlítő rendszerrel rendelkező teleszkópos villához... 17 8.3 Útmutató a hidraulikus részek cseréjéhez... 18 8.4 Pótalkatrész rendelés... 19 Függelékek... 20 MSE-FORKS 2008 1

1 Megjegyzés Copyright 2008, MSE-Forks. Minden jog fenntartva. Az ebben a kézikönyvben található információk, beleértve, de nem korlátozva az ábrákra és a szövegre, nem reprodukálható vagy terjeszthető az MSE-Forks előzetes írásos hozzájárulása nélkül, eltérő rendelkezés hiányában. A kézikönyvben szereplő adatok helyességéért nem tudunk garanciát vállalni. Az MSE-Forks nem felel a kézikönyv használatából eredő sérülésekért vagy károkért. Felhívjuk a figyelmet, hogy a kézikönyvben szereplő információkat bármikor előzetes jelzés nélkül megváltoztathatjuk. Kérjük legyen tekintettel arra is, hogy a kézikönyv technikai pontatlanságokat és nyomdahibákat tartalmazhat. Az MSE-Forks mindent megtesz annak érdekében, hogy elkerülje az ilyen hibák megjelenését, de erre nem tud garanciát vállalni. Ha elírásra vagy technikai pontatlanságra bukkan, vagy javaslatai vannak, kérjük értesítsen minket. A KOOI Reachforks az MSE-Forks bejegyzett védjegye. A jelen kézikönyvben szereplő egyéb, itt nem említett védjegyek a mindenkori védjegytulajdonosok tulajdonát képezik. 2 MSE-FORKS 2008

2 Előszó MSE-Forks a hidraulikusan behúzható emelőtargonca villák legnagyobb gyártója. Ezek a termékek KOOI Reachforks márkanéven kerülnek forgalomba. A teleszkópos villákat 1980-ban vezette be a piacra a KOOI BV, az összecsukható villástargonca, az úgynevezett Kooi-AAP gyártója, a terméket azonban a Meijer BV állította elő. 2000 novemberétől kezdve az MSE-Forks (a Meijer Holding része) felelős a teleszkópos villák gyártásáért, marketingjéért és terjesztéséért. Az Ön által vásárolt új teleszkópos villa a legmagasabb minőségi és felhasználói elvárásoknak megfelelő, megbízható termék. A teleszkópos villa használata előtt kérjük tájékozódjon annak helyes működtetéséről. Ez a kezelési kézikönyv tartalmazza a teleszkópos villa használatához szükséges összes információt. Ezeket figyelembe véve optimálisan tudja üzemeltetni a teleszkópos villát. A továbbiakban ügyfélszolgálati osztályunk készséggel nyújt technikai segítséget. A KOOI Reachforks termékek megfelelnek a következő minőségi szabványoknak: 1. ISO 9001 2000 - Minőségbiztosítási rendszer 2. ISO 13284 - Emelőkar hosszabbítók és teleszkópos villakarok 3. ISO 4406 - Hidraulika olaj Olajok Szemcsés szilárd szennyeződések szintjének kódolása 4. ISO 2328 - Villástargoncák Emelőhorgos villakarok és villatartó szánok 5. CE (98/37/EK) Gépészeti irányelv 6. ISO/FDIS 3834 Fémek ömlesztőhegesztésének minőségirányítási követelményei 2. rész: Teljes körű minőségirányítási követelmények A teleszkópos villa termékek véletlenszerűen kiválasztott darabjait ISO 2330 dinamikus kifáradási vizsgálatnak vetjük alá. MSE-FORKS 2008 3

3 Bevezetés A KOOI Reachforks egy hidraulikusan behúzható emelőtargonca villa. Tervezésüknek köszönhetően minimális karbantartást igényelnek, ami hosszú élettartamot biztosít számukra. Ennek érdekében különösen fontos, hogy a karbantartást a gyártó előírásai szerint végezzük. E kezelési kézikönyv célja a teleszkópos villa megismertetése a felhasználóval. Javasoljuk a kézikönyv tanulmányozását mind a teleszkópos villa felszerelése előtt, mind a későbbi üzemeltetés során. A RG2/RG4/RGE2/RGE4 szabadalmaztatott teleszkópos villák, melyek nem igényelnek külön áramlás elosztót (olajáramlás elosztó szelepet) az egyenletes áramlás érdekében. A teleszkópos villák belső munkahengerei sorba vannak kötve, és a terheléstől függetlenül biztosítani tudják a villák 100%-osan egyenletes mozgását. Mivel nincs szükség áramlás elosztóra, a rendszer összeállítása és üzembe helyezése egyszerűbb és olcsóbb, továbbá a targoncakezelő látótere is megnő. A gyártó fenntartja a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül megváltoztassa a műszaki adatokat. Mivel termékeinket folyamatosan fejlesztjük, előfordulhat, hogy a kézikönyvben lévő ábrák eltérnek az Ön által beszerzett teleszkópos villa terméktől. Ezért pótalkatrész rendelés vagy információkérés során kérjük adja meg a típust és a sorozatszámot. A függelékek között valamennyi teleszkópos villa típushoz található ábra és táblázat, így pótalkatrész rendelés során meg tudja adni a megfelelő cikkszámot. 4 MSE-FORKS 2008

4 Azonosítás Ebben a részben található a típustáblán szereplő adatok magyarázata. Ezek tartalmazzák a teleszkópos villa műszaki adatait, mely a pótalkatrész rendelés során nélkülözhetetlen. Ezért fontos tisztában lenni a típustáblán szereplő adatok fajtájával és azok használatával. 4.1 Típusadatok A következő adatokat meg kell adni a pótalkatrész rendelés vagy információkérés során. Minden egyes teleszkópos villa termék típustábláján szerepel a sorozatszám és a típus (lásd a 4.1 ábrát). Ezek az adatok minden villa belső oldalába is bele vannak gravírozva. Típus, Sorozatszám, Gyártás éve: Típustábl a Műszaki adatok 4.1 ábra a típustábla helye és a gravírozott adatok Gyártó neve : MSE-Forks Gyártó címe : Oudebildtdijk 894 9079 NG Sint Jacobiparochie Hollandia Tel. : 0031 518 492929 Fax. : 0031 518 492915 Honlap : www.mse-forks.com E-mail : info@mse-forks.nl MSE-FORKS 2008 5

4.2 Típustábla leírása Minden teleszkópos villa felső részén található egy típustábla. A típustábla a jobb és a ball villakaron is megtalálható. A bal és a jobb a targoncakezelő nézőpontjából értendő. Ez a tábla mutatja a teleszkópos villa fontos műszaki adatait. A 4.2 ábrán egy ilyen típustábla minta látható. A fenti táblán szereplő betűk magyarázata a 4.1 táblázatban található, a jelentés és a mértékegység megadásával. A lenti tábla a kitöltött típustáblára ad egy lehetséges példát. 4.2 ábra. Egy teleszkópos villa típustábla. Betű Leírás Mértékegység A Típusjel B Gyártás éve C Sorozatszám (L = bal / R = jobb) D Sajáttömeg kg E Tömegközéppont mm F Teherbírás behúzott helyzetben kg G Teherbírás kitolt helyzetben kg H Teherközéppont behúzott állapotban mm I Teherközéppont kitolt állapotban mm J Maximális üzemi nyomás MPa (1 MPa = 10 bar) 4.1 táblázat. A teleszkópos villa típustábláján szereplő adatok. 6 MSE-FORKS 2008

correction factor A Meijer Special Equipment védjegye. 4.3 A típusjel értelmezése A 4.2 ábra A mezőjében található a teleszkópos villa termék típusa. Ebből a típusjelből további információk olvashatók ki. A 4.2 táblázatban található a típusjel egyes részeinek jelentése. Íme egy példa: RG4-35-1350-1000 A típusjel részlete Leírás Mértékegys ég RG Villa típusa (jelen esetben teleszkópos villa beépített szintkiegyenlítő rendszerrel) 4 Hengerek száma villapáronként 35 Egy teleszkópos villapár teljes teherbírása / LC 600 mm x 100 kg 1350 Villa hossz behúzott állapotban mm 1000 Lökethossz (a behúzott és a kitolt villa hosszának különbsége) mm 4.2 táblázat. A típusjel egyes részeinek jelentése. 4.4 Teherbírás A teleszkópos villa felső részén elhelyezett típustáblán egyéb adatok mellett szerepel a teleszkópos villa teherbírása. Ez az információ a teleszkópos villa oldalába is bele van gravírozva. A következő grafikon segítségével megállapítható az egyes teleszkópos villák, illetve villapárok teherbírása adott tehertávolság mellett. A függőleges tengelyen a korrekciós tényező, a vízszintes tengelyen a villahát mellső oldalától mért, mm-ben vett tehertávolság szerepel. A következő oldalon szerepel egy példa. 1,1 1 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 Load centre (mm) 4.3 ábra. A maximális teherbírásra vonatkozó korrekciós tényezők adott tehertávolság esetén MSE-FORKS 2008 7

Példaként a 4.2 ábrán szereplő kitöltött RG4-35-1350-1000 típustáblát vesszük. 600 mm tehertávolság mellett a teleszkópos villapár maximális teherbírása 35 x 100 = 3500 kg. Ez azt jelenti, hogy 600 mm tehertávolság mellett egy teleszkópos villakar maximális teherbírása 3500 / 2 = 1750 kg. Ha kitolja a teleszkópos villákat, akkor a tehertávolsághoz tartozó új maximális teherbírást a 4.3 ábra szerint kell számolni. Például ha a tehertávolság 1200 mm, akkor a korrekciós tényező a 4.3 ábra alapján 0,5 lesz. Tehát 1200 mm tehertávolság mellett ennek a teleszkópos villakarnak a maximális teherbírása 1750 x 0,5 = 875 kg lesz.! Figyelmeztetés: A 4.3 ábra csak a teleszkópos villára vonatkozik. A teleszkópos villával felszerelt targonca tényleges megengedett terheléséréről az engedéllyel rendelkező villástargonca forgalmazónak kell tájékoztatást adnia. 8 MSE-FORKS 2008

5 Biztonság A biztonság a targoncakezelővel kezdődik. Ezért javasoljuk, hogy a villástargonca kezelője rendelkezzen elismert targoncakezelői jogosítvánnyal. Fontos a következő biztonsági előírások betartása: 1. A teleszkópos villát ne terhelje a gyártó által megadott értékeken felül, figyelembe véve a tehertávolságot és a teherbírást (lásd a 4. részt). 2. Lehetőség szerint húzzuk be a terhet. FIGYELEM, az RGE típusú teleszkópos villák hosszabbító villák, azokat sohase húzza be terhelés alatt. 3. Vezetés során húzza be a teleszkópos villát, ha nincs rajta teher. 4. A targoncát mindig a legalacsonyabb villaállás mellett vezesse. 5. A vezetés során a villákat ne húzza a földön. 6. Ne utazzon senki a villákon vagy a rakományon. 7. Hibás teleszkópos villát ne használjon annak szakszerű javítása vagy cseréje nélkül. 8. A teleszkópos villa rendszeren végzett bármilyen karbantartási munka során a villástargonca legyen kikapcsolva és a hidraulikus rendszerben ne legyen nyomás (távolítsa el az indítókulcsot). 9. A rakományt mindig két villán, közöttük a legegyenletesebben elosztva szállítsa. 10. A villák felületét mindig tartsa olajtól és zsírtól mentes állapotban. Győződjön meg róla, hogy a villástargonca kezelője elolvasta és megértette a fenti előírásokat.! Figyelmeztetés: A teleszkópos villa teherbírásától függetlenül sohase lépje túl a villástargonca maximális teherbírását.! Figyelmeztetés: Sohase tartózkodjon a teleszkópos villa alatt.! Figyelmeztetés: Ez csak olyan, magas rakodólap-határolóval ellátott (Y2 vagy Y3 típusú) teleszkópos villákra vonatkozik, melyeknél a behúzott teleszkópos villa kevesebb mint 50mm távolságra van a villa hátától (a határoló eleje és a villa hátának elülső oldala között mérve). A behúzás során ügyeljünk rá, ne szoruljon végtag vagy áru a villa háta és a rakodólaphatároló közé. Ez komoly sérülést, illetve az áru károsodását eredményezheti! MSE-FORKS 2008 9

6 Kezelési útmutató A teleszkópos villák segítségével teherautókról egy oldalról lehet lerakodni vagy felrakodni, raktárhelységekben dupla mélységben lehet az árut tárolni, továbbá különböző méretű rakodólapok használata során villa hosszabbítóként használhatók. A teleszkópos villa fel- és leszerelése egyszerű. A teleszkópos villát a felhasználási cél szerint hozzá kell állítani a villástargoncához. A teljes teherbírást egy engedéllyel rendelkező villástargoncaterjesztőnek kell meghatároznia. A villástargonca típustábláján a teherbírást hozzá kell igazítani a villástargonca és a felszerelt teleszkópos villa együtteséhez. Javasolt, hogy a targoncakezelő legyen szakmailag kiképezve a teleszkópos villák működtetésére.! Vigyázat! : Rakomány szállítása és felvétele során lehetőség szerint kerülje a teleszkópos villa és a talaj közötti érintkezést. Ezzel megelőzheti a külső villakarok aljának kopását. Az ilyen jellegű kopás megakadályozása érdekében a külső villakarokra kopószalag hegeszthető.! Vigyázat! : A vezetés során a villákat ne húzza a földön. Ez a külső villakarok, valamint a dugattyúszárak sérüléséhez vezethet.! Vigyázat! : Az RGE típusú teleszkópos villák hosszabbító villák. Ezt a fajta teleszkópos villát terhelés alatt nem szabad kitolni illetve behúzni. A villát a teher felvétele előtt toljuk ki illetve húzzuk be a kívánt hossz eléréséig. 10 MSE-FORKS 2008

7 Felszerelési útmutató Itt található először is azon előírások felsorolása, melyeket teleszkópos villákon végzett karbantartási munkálatok során be kell tartani, függetlenül a villa típusától. A 7.2 részben található a beépített szintkiegyenlítő rendszerrel rendelkező teleszkópos villák összeszerelési útmutatója. A 7.3 rész a teleszkópos villák aljának kopását csökkentő lehetséges intézkedéseket mutatja be. 7.1 Előírások A teleszkópos villák összeállítása, vizsgálata és karbantartása során számos előírást be kell tartani. 1. A teleszkópos villákon végzett bármilyen karbantartási munka során a villástargonca legyen kikapcsolva és az indítókulcs eltávolítva. 2. A villástargonca hidraulikus rendszerén végzett karbantartási munka során a rendszerben ne legyen nyomás. 3. A teleszkópos villát hozza kényelmes magasságba, elkerülendő a hátfájást. 4. Viseljen biztonságos munkaruhát, -cipőt és védőszemüveget. 5. Miközben a teleszkópos villát eltávolítja a villatartóról, a villák összekötő csatlakozói legyenek kihúzva, megakadályozandó, hogy szennyeződés kerüljön a hidraulikus rendszerbe. 6. A gyártó írásos engedélye nélkül semmit se hegesszen a teleszkópos villához. Ha valamit a gyártó írásos engedélye nélkül a teleszkópos villához hegeszt, a teleszkópos villa garanciája megszűnik. MSE-FORKS 2008 11

7.2 Felszerelési utasítások beépített szintkiegyenlítő rendszerrel rendelkező (RG2, RG4, RGE2 és RGE4) A felszerelést követő optimális üzem érdekében kövesse a következő felszerelési utasításokat: 1. A teleszkópos villák típustábláján egy L (bal) illetve R (jobb) jelet talál. Az egyes villákat ennek megfelelően szerelje a vezető felől nézve bal illetve jobb oldalra. 2. Csúsztassa a teleszkópos villát a villatartóra, és győződjön meg róla, hogy a rögzítőcsap illeszkedik a villatartó egyik hornyába. 3. A teleszkópos villa mellékelt hidraulikus tömlőjét és a villástargonca tömlőit csatlakoztassa a 7.1 ábra szerint. Vegye figyelembe a villa felső oldalán található gravírozott betűket. 4. Győződjön meg róla, hogy a hidraulikus összekötések megfelelően szorosak. 5. A teleszkópos villa megengedett maximális üzemi nyomása 200 bar. 7.1 ábra. Beépített szintkiegyenlítő rendszerrel rendelkező teleszkópos villák hidraulikus tömlőinek csatlakoztatása. A képen láthatók a teleszkópos villákon használt betűk. 12 MSE-FORKS 2008

7.2.1 Ajánlott olajáramlás és tömlőátmérő A 7.1 ábra az adott olajáramláshoz tartozó ajánlott tömlőátmérőt mutatja egyenletes áramlási rendszerű teleszkópos villák esetében. Teleszkópos villa típusa Ajánlott olajáramlás (L/perc) Ajánlott tömlőátmérő RG2 / RGE2 7,5 12,5 3/8 RG4 / RGE4 12,5 20 3/8 7.1 táblázat. Mekkora olajáramláshoz milyen tömlőátmérő alkalmazandó 20 l/perc feletti olajáramlásnak nincs számottevő hatása a sebességre. Javasolt is ezen érték alatt maradni, hogy a szivattyúnak ne kelljen folyamatosan maximális nyomást biztosítani, és hogy ne jusson olaj a biztonsági szelepen keresztül a tartályba. Ezzel energiát is megtakarítunk. 7.2.2 A teleszkópos villa üzembe helyezése Először is biztosítsa, hogy a rendszerben ne maradjon levegő. Ezt a következőképpen teheti meg: A villástargonca oszlopát döntse többször előre és hátra. A villástargonca oszlopát döntse előre, majd a kezelőkarral húzza be a teleszkópos villát. A kezelőkart 30 másodpercen keresztül tartsa hátsó állásban, ezzel átmosva a villákat Egymás után többször tolja ki és húzza be a teleszkópos villákat. Ezután ellenőrizze, hogy a tömlők elérnek a megfelelő távolságba, és hogy a rendszerből nem szivárog-e az olaj. 7.3 A teleszkópos villa védelme Annak érdekében, hogy a teleszkópos villa ne érintkezzen a földdel, javasoljuk, hogy helyezzen az emelőhengerre egy műanyag köpenyt, úgy, hogy a teleszkópos villa éppen ne érjen a földre. A villástargonca emelőláncai is lerövidíthetők, ami ugyanezt eredményezi. Ilyen módosítások előtt mindig lépjen kapcsolatba a terjesztővel vagy a gyártóval. 7.4 A teleszkópos villa használata A teleszkópos villa rendelkezik egy olyan beépített rendszerrel, amely biztosítja a két villakar kiegyensúlyozott működését. Ha a két rúd nem egyenlő hosszúságú, húzzuk be a villákat teljesen (leghátsó állás), és tartsuk ± 3 másodpercen keresztül ebben az állásban (folyamatos működés mellett), hogy a hidraulikus rendszer át tudja mosni magát és egy magasságba hozza a két rudat. Ha a két villakar között nagy a különbség, javasolt a villakarokat kicsit tovább tartani a leghátsó állásban (folyamatos működés mellett), amíg a két kar ismét azonos hosszt ér el. Ezzel a villakarokat újrahangolta. Folytathatja a rendes üzemeltetést. A két villakar azonos hosszúságú lesz. Minden egyes kitolás után javasolt a teleszkópos villakarokat néhány másodpercre visszavinni a leghátsó állásba, ezáltal biztosítva a villák rendes működését.! Megjegyzés: Ha az emelővillákat nem hangolja újra az említett művelet segítségével, akkor azok eltérése fokozatosan nőni fog. A probléma megoldásához kövesse a 7.4 alatti utasításokat. MSE-FORKS 2008 13

8 Ellenőrzés és karbantartás A teleszkópos villák zárt, önkenő hidraulikus rendszerrel működnek. A teleszkópos villák Rando HD 32 hidraulika olajjal kerülnek leszállításra. A teleszkópos villa megfelelő állapotban tartása csupán minimális teendőket igényel. Fontos azonban, hogy ezeket időben és helyesen végezze el. Naponta ellenőrizze, nem keletkezett-e a rendszeren sérülés vagy olajszivárgás. Sérülés vagy olajszivárgás esetén értesítse a megbízott személyt. A teleszkópos villa rendszeren végzett bármilyen karbantartási munka során a villástargonca legyen kikapcsolva, az indítókulcs eltávolítva, és a rendszerben ne legyen nyomás. A további vizsgálatok tekintetében használja a karbantartási ütemtervet. Bizonyos esetekben szükséges lehet az ütemterv módosítása, például különösen szennyezett környezetben. Ilyen esetben a dugókat gyakrabban kell cserélni, különösen a lehúzógyűrűt. A teleszkópos villa rendszert legalább évente egyszer szakértővel újra kell vizsgáltatni az ISO 5057 szabvány szerint. A vizsgálat eredményét fel kell jegyezni a vizsgálati naplóba. Ha a dugattyú egyes részei vagy a hengerfej cserét igényelnek, ezt szakképzett személy végezze, vagy lépjen kapcsolatba a honlapon szereplő valamelyik hivatalos terjesztővel (www.telescopicforks.com). 8.1 Karbantartási ütemterv A 8.1 táblázat mutatja, mely részeket kell ellenőrizni, mi a teendő, és mikor kell azt végrehajtani. A táblázatban szereplő számok a 8.1 ábrán látható teleszkópos villa rendszerhez tartoznak (16. oldal). Leírás Napon ta 1 Belső villa a felső és az alsó oldal zsírozása X 2 A belső villa szivárgásellenőrzése X 3 A kopócsíkok kopásának ellenőrzése (RGE esetén: a belső villa alján lévő X kopólapot is ellenőrizze) 4 A külső villák aljának kopásellenőrzése, különösen a hátsó X részen 5 A külső villa szennyeződésének ellenőrzése és a szennyeződés X eltávolítása 6 Hengerfej szivárgás ellenőrzése X 7 Belső villa ellenőrzés az ISO 5057 szerint 8.1 táblázat. Karbantartási ütemterv Hetente 6 havonta Évente vagy 1000 óra után vagy 2000 óra után X 14 MSE-FORKS 2008

Megjegyzések a 8.1 táblázatban található karbantartási ütemtervhez: 1. Kenőzsírként a Novatex EP 2-t ajánljuk, amely a kopás és a korrózió ellen védő különleges típusú kalcium bázisú zsír nagy terhelésnek kitett csúszó részekhez 2. A belső villa ívében tapasztalt szivárgás esetén azonnal szerelje le a teleszkópos villát a villástargoncáról és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. A csatlakozások szivárgása esetén szorítsa meg vagy cserélje ki azokat. 3. Ha a kopószalagok vastagsága 1,5 mm alá csökken, cserélje ki azokat vagy töltse fel a rést másik lemezzel. RGE esetében: Ha a teleszkópos villa alján található megerősített kopólemez annyira elkopott, hogy egy szintben van a külső villával, akkor ki kell cserélni. Ezzel elkerülhető a külső és a belső villák túlzott kopása. A régi kopólemez maradékát távolítsa el, és az új kopólemezt hegessze a teleszkópos villa aljára, a 9. függelékben található hegesztési ábrának megfelelően. VIGYÁZAT: A hegesztés ELŐTT távolítsa el a teleszkópos villa belsejéből az alkatrészeket (dugattyú, dugattyúszár és hengerfej). 4. Ha külső villa sarkánál a megerősített kopólap egy szintben van a külső villával, vagy még a külső villa eredeti vastagságánál is vékonyabb, akkor ki kell cserélni a külső villát. 5. A külső villa elején található esetleges szennyeződés befolyásolhatja a teleszkópos villa rendszer lökethosszát. A használat függvényében indokolt lehet gyakoribb vagy ritkább ellenőrzés. 6. A lehúzógyűrű könnyen ellenőrizhető, ha a külső villát levesszük (a külső villa eltávolításához lásd a 8.4 részt). 7. A teleszkópos villástargonca ellenőrzése során az ISO 5057 nemzetközi szabványt kell követni, kivéve az 5.6.1 bekezdést, mivel a belső villa nincs kitéve kopásnak. A Novatex EP 2 és a Rando HD 32 termékekkel kapcsolatos további információkért tekintse meg a következő honlapot:www.texaco.com. MSE-FORKS 2008 15

Szükséges szerszámok: ½ Dugókulcs Hengerfejkulcs 30/35* 3 / 16 Imbuszkulcs 22 mm villáskulcs Kalapács + Ø10 pontozó * Csak az MSE-Forks-tól szerezhető be rendelési szám: RE0058011 Szükséges szerszámok: ½ Dugókulcs Hengerfejkulcs 30/35* 3 / 16 Imbuszkulcs 22 mm Villáskulcs Kalapács + Ø10 pontozó * Csak az MSE-Forks-tól szerezhető be rendelési szám: RE0058011 16 MSE-FORKS 2008

8.2 Hibaelhárítási lista beépített szintkiegyenlítő rendszerrel rendelkező (RG2, RG4, RGE2 és RGE4) Jelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás A jobb villakar gyorsabban tolódik ki, mint a bal. Amikor a jobb villakar eléri a végállását, a bal leáll. A bal és a jobb villa fel van cserélve. Cserélje ki a villákat vagy csatlakoztassa a tömlőket helyesen. Vegye figyelembe a villákon található betűket (7.1 A bal villa kitolódik, anélkül, hogy működtetné a kezelőkart. A villák mozgása nem egyenletes Folyamatosan nő a bal és a jobb villakar lökethosszának különbsége Eltérés mutatkozik a lökethosszban Levegő került a rendszerbe Az egyik dugattyú szivárog Dugattyú szivárgás A külső villa/dugattyú nem ér a hátsó állásba, akadályozva az olajáramlást A dugattyúszárak nem egyforma hosszúak, ez csak csere után fordulhat elő A dugattyú kilazult ábra). A kezelőkart 30 másodpercen keresztül tartsa hátsó állásban, ezzel átmosva a villákat Cserélje ki a szivárgó dugattyút Cserélje ki a dugattyút Szerelje le a külső villát és távolítsa el az esetleges szennyeződést az elülső részről Ellenőrizze, hogy a külső villa hátsó oldala ne ütközzön a villatartóval Szereljen be pontosan egyforma hosszúságú dugattyúszárakat Szerelje le a külső villát és szorítsa meg a dugattyút Mindkét villa magától mozog Szivárgás a vezérlőszelepben Forduljon a villástargonca terjesztőjéhez A villákból olaj szivárog A csatlakozások szivárognak Szorítsa meg vagy cserélje ki Cserélje ki a hengerfej dugót A hengerfej sérült Azonnal távolítsa el a villát a villatartóról és forduljon a Az egyik külső villa a behúzás során megáll, majd hirtelen behúzódik Az egyik külső villa nem húzódik be Az egyik villacsúcs alacsonyabban van, mint a másik A villa megrepedt A spirális szorítópersely törött A spirális szorítópersely törött A túlterhelés hatására az egyik villa eldeformálódott Az egyik villa kopószalagja jobban elkopott, mint a másiké villástargonca kereskedőhöz Cserélje ki a spirális szorítóperselyt Cserélje ki a spirális szorítóperselyt Azonnal távolítsa el a villát a villatartóról és forduljon a villástargonca kereskedőhöz Cserélje ki a kopószalagokat Túl nagy a térköz a belső és a külső villa között A jobb villakar hamarabb ér végállásba (10 30 cm-rel), mint a bal. A kopószalagok elkoptak A külső villa elkopott A villák RE rendszerként vannak csatlakoztatva Cserélje ki a kopószalagokat Cserélje ki a külső villát A villákat a 7.2 részben szereplő utasítások szerint csatlakoztassa 8.2 táblázat Hibaelhárítási lista beépített szintkiegyenlítő rendszerrel rendelkező teleszkópos villához MSE-FORKS 2008 17

8.3 Útmutató a hidraulikus részek cseréjéhez 1. Vigye a villákat csípőmagasságba, döntse előre az oszlopot, majd távolítsa el az indítókulcsot. 2. A spirális szorítóperselyek eltávolításával szerelje le a külső villákat (vigyázzon, nehogy megsérüljenek a dugattyúszárak). 3. Lazítsa meg a tömlő csatlakozásokat kicsivel a teleszkópos villa csatlakozó felett, hogy a dugattyúszárak kihúzása ne eredményezzen vákuumot a teleszkópos villák leszerelésekor. 4. Lazítsa meg a hengerfejek között található rögzítőcsavart. 5. Helyezzen egy edényt a teleszkópos villa alá. Ha hengerfejkulcs segítségével lazítsa meg a hengerfejeket. Fordítson rá figyelmet, hogy a (vezető felől nézve) jobb oldali hengert lazítsa meg először, a rögzítőcsavar alatti műanyag gyűrűvel együtt. 6. Óvatosan húzza ki a dugattyúszárat. 7. A dugattyúdugó cseréjéhez lazítsa meg a 2-es dugattyúrészt (lásd a mellékleteket), távolítsa el a régi dugót és helyezze el az újat. Távolítsa el a Loctite-ot a kilazított csavar menetéből. Csavarja vissza a 2-es dugattyúrészt és Loctite 542 segítségével rögzítse. 8. Ezután meglazíthatja a dugattyút. A dugattyúszár sérülésének elkerülése érdekében rögzítse azt a tartókengyelben. Ha a dugattyú túl szorosan ül és nem lehet meglazítani, akkor először melegítse fel egy égővel. 9. Ezután ki tudja csavarni a hengerfejet a dugattyúszárból. 10. Cserélje ki az alkatrészeket. 11. Távolítsa el a Loctite-ot a kilazított dugattyúszárból. 12. Tisztítsa meg a dugattyúszárat és a csavarmenetet Loctite 7063-mal. 13. Ezután visszahelyezheti a hengerfejet a dugattyúszárra. 14. Amikor felhelyezi a dugattyút a dugattyúszárra, használjon Loctite 270-et. 15. A dugattyúszárat (valamint a dugattyút és a hengerfejet) tartsa közvetlenül a henger előtt, és óvatosan üsse be. 16. A hengerfej csavarmenetét kenje be Copaslippel. 17. Óvatosan szorítsa meg a hengerfejet a hengerfej kulccsal. 18. Miután a dugattyúszárak ismét helyükre kerültek, a rögzítőcsavart be kell csavarni a műanyag gyűrű felett. 19. Ezután szorítsa meg a tömlők csatlakozásait. 20. Biztosítsa, hogy a dugattyúszárak körülbelül 150 mm-t nyúljanak ki. 21. Ezután visszaszerelheti a külső villákat. A dugattyúszárak rögzítő kengyelei pontosan a külső villalyukak alá essenek. Helyezzen egy csavarhúzót vagy egy csavart a lyukba és egy acél kalapáccsal üsse be az új spirális szorítóperselyeket a másik résbe. Húzza ki a lyukból a csavarhúzót vagy a csavart és üsse be a spirális szorítóperselyeket. 22. Indítsa el a villástargoncát és a kezelőkar segítségével tartsa a dugattyúszárakat 30 másodpercen keresztül hátsó állásban, hogy a távozzon a rendszerből a levegő és ismét megteljen olajjal. 18 MSE-FORKS 2008

Tárgy Összes dugattyú a dugattyúszáron Dugattyúsapka RG dugattyún, &30 Dugattyúsapka RG dugattyún, &35 Dugattyúsapka RG dugattyún, &40 Meghúzási nyomaték (N m) 100 70 80 80 RG-Zuiger Zuigerafdichting Zuigerkap 8.3 táblázat. Meghúzási nyomatékok 8.2 ábra Az RG dugattyú általános felépítése A dugattyúk felépítésére vonatkozó adatokat a mellékletekben találja A különböző Loctite termékekre vonatkozó további információk: www.loctite.com. A Copaslip termékre vonatkozó további információk: www.kroon-oil.com. 8.4 Pótalkatrész rendelés Amennyiben külön dugattyút, hengerfejet, vagy csak dugattyút, lehúzógyűrűt vagy vezetőgyűrűt rendelne, javasoljuk, hogy azokat együtt és összeszerelve rendelje meg, elkerülendő az összeszerelés során felmerülő problémákat. Az összes furat átmérő tűrése a villa oldalába is bele van gravírozva. Dugattyúszár rendelésekor a cikkszámban a XXXX helyett a dugattyúszár hosszát kell beírni. A dugattyúszár hossza egyenlő a teleszkópos villák lökethossza plusz 95 mm. Ha a felső blokk részeihez (ütközőcsap, rögzítő, spirális szorítópersely és szorító rugó) vagy a hidraulikus csavaros csatlakozókhoz rendel összekötő részeket, tüntesse fel a villa sorozatszámát. Ha kopólemezt rendel az RGE2/RGE4 villákhoz, akkor cikkszámba YYYY helyett a teleszkópos villa hossza mínusz 196 mm-t írjon be. Ezen kívül ha kopólemezt és külső villát rendel az RGE/RGE4 villákhoz, javasoljuk hogy tüntesse fel a villák sorozatszámát. Érdemes figyelembe venni, hogy az RG2/RGE2 villák villánként 1 hengert tartalmaznak, az RG4/RGE4 villák pedig villánként 2 hengert. MSE-FORKS 2008 19

Függelékek Appendix 1 Spare parts figure RG4 Equaliser Range... 21 Appendix 2 Specification page article numbers RG4 Equaliser Range... 22 Appendix 3 Spare parts figure RG2 Equaliser Range... 23 Appendix 4 Specification page article numbers RG2 Equaliser Range... 24 Appendix 5 Spare parts figure RGE4 Slide Range... 25 Appendix 6 Specification page article numbers RGE4 Slide Range... 26 Appendix 7 Spare parts figure RGE2 Slide Range... 27 Appendix 8 Specification page article numbers RGE2 RGE2/RGE4... 28 Appendix 9 Welding figure RGE wear plate... 29 Appendix 10 Load Back Rest... 30 Appendix 11 Specification page article numbers load back rest... 31 Appendix 12 Type plate ATEX type testing... 32 20 MSE-FORKS 2008

Appendix 1 Spare parts figure RG4 Equaliser Range EQUALISER RANGE: RG4-25, RG4-35,RG4-45,RG4-58 R Ø35/L Ø30 RG4-77,RG4-105 R Ø40/ L Ø35 1 Inner fork stated serial number 9 6 / 7 / 20 6 / 7 / 20 4 / 5 / 19 4 / 5 / 19 2 / 3 18 / 25 8 RG4-25/35/45/58 RG4-77/105 left fork bore Ø30 10 14 35 16 right fork left fork bore Ø35 bore Ø35 11 11 15 15 36 36 17 40 right fork bore Ø40 21 23 37 24 39 39 38 38 Comment: XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18 / 25] XXXX MSE-FORKS 2008 21

RG4-25 RG4-35 RG4-45 RG4-58 RG4-77 RG4-105 A Meijer Special Equipment védjegye. Appendix 2 Specification page article numbers RG4 Equaliser Range Pos. number Article description Article number 1 Plug 1/8 BSPT RE0016000 6 6 6 6 6 6 2 Wear strip PA6 RE0020000 4 3 Wear strip AMPCO 18 RE0020001 4 4 4 4 4 4 Spiral camping bush 12x55mm RE0033000 4 4 4 5 Spiral camping bush 12x65mm RE0033001 4 4 6 Spiral camping bush 6x55mm RE0034000 4 4 4 7 Spiral camping bush 6x65mm RE0034001 4 4 8 Cylinder head spanner Ø30/35/40 RE0058011 1 1 1 1 1 1 9 Plastic plug RE0058010 2 2 2 2 2 2 10 Piston + seals Ø30/18 open RE2008009 1 1 1 1 11 Piston + seals Ø35/18-20 open RE2008011 1 1 1 1 1 1 12 Piston + seals Ø30/18 closed RE2008010 1 1 1 1 13 Piston + seals Ø35/18-20 closed RE2008012 1 1 1 1 1 1 14 Piston seal Ø30 RE0015001 2 2 2 2 15 Piston seal Ø35 RE0015004 2 2 2 2 2 2 16 Cylinderhead + seals Ø30/18 RE2009002 2 2 2 2 17 Cylinderhead + seals Ø35/18 RE2009003 2 2 2 2 18 Piston rod Ø18 RE2010002XXXX 4 4 4 4 19 Spiral camping bush 12x75mm RE0033002 4 20 Spiral camping bush 6x75mm RE0034002 4 21 Piston + seals Ø40/20 open RE2008014 1 1 22 Piston + seals Ø40/20 closed RE2008015 1 1 23 Piston seal Ø40 RE0015006 2 2 24 Cylinderhead + seals Ø40/20 RE2009006 2 2 25 Piston rod Ø20 RE2010006XXXX 4 4 40 Cylinderhead + seals Ø35/20 RE2009004 2 2 35 O-ring Ø30 RE0012002 2 2 2 2 36 O-ring Ø35 RE0012003 2 2 2 2 2 2 37 O-ring Ø40 RE0012004 2 2 38 Wiper ring Ø20 RE0014001 4 4 39 Wiper ring Ø18 RE0014002 4 4 4 4 22 MSE-FORKS 2008

Appendix 3 Spare parts figure RG2 Equaliser Range EQUALISER RANGE RG2-20, RG2-30 RECHTS Ø35 / LINKS Ø30 1 9 6 / 7 Inner fork stated serial number 4 / 5 2 / 3 18 8 RG2-20/30 left fork right fork bore Ø30 10 14 35 16 39 bore Ø35 11 15 36 17 39 Comment: XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18] XXXX MSE-FORKS 2008 23

RG2-20 RG2-30 A Meijer Special Equipment védjegye. Appendix 4 Specification page article numbers RG2 Equaliser Range Pos. number Article description Article number 1 Plug 1/8 BSPT RE0016000 6 6 2 Wear strip PA6 RE0020000 4 3 Wear strip AMPCO 18 RE0020001 4 4 Spiral camping bush 12x55mm RE0033000 2 5 Spiral camping bush 12x65mm RE0033001 2 6 Spiral camping bush 6x55mm RE0034000 2 7 Spiral camping bush 6x65mm RE0034001 2 8 Cylinder head spanner Ø30/35/40 RE0058011 1 1 9 Plastic plug RE0058010 2 2 10 Piston + seals Ø30/18 open RE2008009 1 1 11 Piston + seals Ø35/18-20 open RE2008011 1 1 14 Piston seal Ø30 RE0015001 1 1 15 Piston seal Ø35 RE0015004 1 1 16 Cylinderhead + seals Ø30/18 RE2009002 1 1 17 Cylinderhead + seals Ø35/18 RE2009003 1 1 18 Piston rod Ø18 RE2010002XXXX 2 2 35 O-ring Ø30 RE0012002 1 1 36 O-ring Ø35 RE0012003 1 1 39 Wiper ring Ø18 RE0014002 2 2 24 MSE-FORKS 2008

Appendix 5 Spare parts figure RGE4 Slide Range SLIDE RANGE: RGE4-25, RGE4-35,RGE4-45,RGE4-58 R Ø35/L Ø30 1 Inner fork stated serial number 26 / 27 2 / 3 18 9 6 / 7 6 / 7 4 / 5 4 / 5 8 RGE4-25 /35/45/58 left fork right fork bore Ø30 10 14 35 16 39 bore Ø35 11 15 36 17 39 Comment: XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18] XXXX YYYY = fork length - 196mm [26] MSE-FORKS 2008 25

RGE4-25 RGE4-35 RGE4-45 RGE4-58 A Meijer Special Equipment védjegye. Appendix 6 Specification page article numbers RGE4 Slide Range Pos. number Article description Article number 1 Plug 1/8 BSPT RE0016000 6 6 6 6 2 Wear strip PA6 RE0020000 4 3 Wear strip AMPCO 18 RE0020001 4 4 4 4 Spiral camping bush 12x55mm RE0033000 4 4 4 5 Spiral camping bush 12x65mm RE0033001 4 6 Spiral camping bush 6x55mm RE0034000 4 4 4 7 Spiral camping bush 6x65mm RE0034001 4 8 Cylinder head spanner Ø30/35/40 RE0058011 1 1 1 1 9 Plastic plug RE0058010 2 2 2 2 10 Piston + seals Ø30/18 open RE2008009 1 1 1 1 11 Piston + seals Ø35/18-20 open RE2008011 1 1 1 1 12 Piston + seals Ø30/18 closed RE2008010 1 1 1 1 13 Piston + seals Ø35/18-20 closed RE2008012 1 1 1 1 14 Piston seal Ø30 RE0015001 2 2 2 2 15 Piston seal Ø35 RE0015004 2 2 2 2 16 Cylinderhead + seals Ø30/18 RE2009002 2 2 2 2 17 Cylinderhead + seals Ø35/18 RE2009003 2 2 2 2 18 Piston rod Ø18 RE2010002XXXX 4 4 4 4 26 Wear plate underside fork RE0052013YYYY 2 2 2 2 35 O-ring Ø30 RE0012002 2 2 2 2 36 O-ring Ø35 RE0012003 2 2 2 2 39 Wiper ring Ø18 RE0014002 4 4 4 4 26 MSE-FORKS 2008

Appendix 7 Spare parts figure RGE2 Slide Range SLIDE RANGE RGE2-20, RGE2-30 RECHTS Ø35 / LINKS Ø30 1 9 6 / 7 Inner fork stated serial number 4 / 5 28 / 29 2 / 3 18 8 RGE4-25 /35/45/58 left fork right fork bore Ø30 bore Ø35 10 11 14 15 35 16 36 17 39 39 Comment: XXXX = length in mm = stroke + 95mm [18] XXXX YYYY = fork length - 196mm [28] MSE-FORKS 2008 27

RGE2-20 RGE2-30 A Meijer Special Equipment védjegye. Appendix 8 Specification page article numbers RGE2 RGE2/RGE4 Pos. number Article description Article number 1 Plug 1/8 BSPT RE0016000 6 6 2 Wear strip PA6 RE0020000 6 3 Wear strip AMPCO 18 RE0020001 6 4 Spiral camping bush 12x55mm RE0033000 2 5 Spiral camping bush 12x65mm RE0033001 2 6 Spiral camping bush 6x55mm RE0034000 2 7 Spiral camping bush 6x65mm RE0034001 2 8 Cylinder head spanner Ø30/35/40 RE0058011 1 1 9 Plastic plug RE0058010 2 2 10 Piston + seals Ø30/18 open RE2008009 1 1 11 Piston + seals Ø35/18-20 open RE2008011 1 1 14 Piston seal Ø30 RE0015001 1 1 15 Piston seal Ø35 RE0015004 1 1 16 Cylinderhead + seals Ø30/18 RE2009002 1 1 17 Cylinderhead + seals Ø35/18 RE2009003 1 1 18 Piston rod Ø18 RE2010002XXXX 2 2 28 Wear plate underside fork RE0052010YYYY 2 2 35 O-ring Ø30 RE0012002 1 1 36 O-ring Ø35 RE0012003 1 1 39 Wiper ring Ø18 RE0014002 2 2 28 MSE-FORKS 2008

Appendix 9 Welding figure RGE wear plate SLIDE RANGE Wear plate weld drawing Welding procedure 4 (internal number): (According to ISO-3834) Proces: GMAW (1135) Weld type : fillet weld a4 Cleaning method: brushing Layers: 1 Addition wire diameter: 1 mm Current: 230 A Voltage: 28 V DC Addition wire type: PENGG NiMoCr Protection gas: 80% Ar / 20% CO2 Protection gas flow: 15-16 L/min MSE-FORKS 2008 29

Appendix 10 Load Back Rest LOAD BACK REST W1 33 32 31 W2 Dimensions Load Back Rest W1 W2 H 725 1000 1200 750 1000 1200 750 750 1200 (other dimensions on request) 30 MSE-FORKS 2008

RG4/RGE4 RG2/RGE2 A Meijer Special Equipment védjegye. Appendix 11 Specification page article numbers load back rest Pos. number Article description Article number 30 Bolt M12x25mm 01210 M12x25 8 8 31 Spring ring M12 37020 M12 8 8 32 Lower mounting block load back rest 170 RE00020370170 2 33 Upper mounting block load back rest RE00030370140 2 2 34 Lower mounting block load back rest 140 RE00020370140 2 MSE-FORKS 2008 31

Appendix 12 Type plate ATEX type testing 32 MSE-FORKS 2008

MSE-FORKS 2008 33