MAGYAR R 18 - C 18 - R 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

Hasonló dokumentumok
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

MAGYAR ALKON. 50 c - 70 c FELHASZNÁLÓI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

TRIOPREX N. - 12/07 rev. 0 HASZNÁLATI UTASÍTÁS A FÛTÉSI RENDSZER FELELÕS SZÁMÁRA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecocompact CZ; HU; TR

Kezelési utasítás a Vaillant gyártmányú TURBOTOP VU 182/1 E, 242/1 E, 282/1 E típusú turbo fűtőkészülékékhez

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITODENS VITOPEND VITOLADENS. akészüléküzemeltetője számára

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító /1

DK DK DK DK HC

Végfelhasználói kezelési utasítás

Kondenzációs kompakt hőközpont Condens 5000 FM. Kezelési útmutató a felhasználó számára ZBS 22/210-3 SOE (2015/04) HU

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Magasfali fan-coil berendezés

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. ERN Hűtőszekrény.

FEJLŐDÉS A KONDENZÁCIÓ TERÉN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Beszerelési útmutató. Kezelési útmutató. Jármű fűtőberendezések Műszaki dokumentáció. Rövid leírás. Kezelőelem az Eberspächer álló helyzeti fűtésekhez

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

EMS O. Időjáráskövető szabályozó CR 100 CW 100. Szerelési útmutató szakemberek számára (2015/05)

Használati útmutató. Digitális szobatermosztát THR840DEE Rev. A. THR840DEE-HU.indd :49

Gázkazán OS/OW 18/23-1 AE 23/31 OS/OW 18/23-1 KE 23/ XXX-0610 (Users18_23).fm Page 1 Tuesday, October 31, :51 AM

FÉG-Chaffoteaux Talia Green System KONDENZÁCIÓS FALI KAZÁN

Általános beállítások

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

SI-7E20A SI-7E20A-002 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SM-EC79. Ellenőrző műszer

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

Használati útmutató. Fali fűtő gázkazán

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

calormatic 330 VRT 330 PL; HU

JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI UTASíTÁS

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITOTROL 300A. a készülék üzemeltetője számára. Fűtőköri távvezérlő 1 3 fűtőkör számára

ÚTMUTATÓ A TELEPÍTŐNEK ÉS KARBANTARTÓNAK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

HŰTŐSZEKRÉNY ERU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48.

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

EASY-BID Kft E A S Y - B I D w w w. e a s y b i d. h u

Hőmérő Fluke 561. Használati utasítás

ANTEA KC KR KRB

A kávé túl vizes és hideg

Kezelési utasítás. Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 Logamax U054-24K Logamax U fali gázkazán /2006 HU A kezelő részére

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MULTI-OSZTOTT TÍPUSÚ SZOBAKLÍMA. (Hűtés)

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ DEHUMIDIFIER CFO-16E

Használati útmutató. Borhűtő ERC38800WS.

MGm III Kódszám: három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

Üzemeltetési kézikönyv

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

Panasonic. Kezelési útmutató TARTÁLLYAL EGYBEÉPÍTETT LEVEGÔ VÍZ HÔSZIVATTYÚ. Típusjelek. Beltéri egység WH-ADC0309G3E5

V2/0712

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14

Kezelési útmutató. Kazettás fan coil berendezések

Dolphin Supreme M5 -telepítési és használati útmutató, garancialevél, 06 sz. verzió

powered by: ABLAKKLÍMA Kezelési útmutató

Inovia Cond. Alkalmazási és műszaki leírások a telepítéshez

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE


ELEKTROMOS ÁTFOLYÓS VÍZMELEGÍTŐ

Használati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző)

ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Egyszerű kezelhetőség Teljes körű biztonság Tartozék helyiségtermosztát IPX 5D védettség (Semia F24)I. Semia C24 E és F24 E fali kombi gázkazánok

HŰTŐSZEKRÉNY

Modell sz. Kompact 16

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

BELTÉRI KLÍMASZABÁLYOZÁS UPONOR VEZETÉKES VEZÉRLŐ RENDSZER. Uponor Vezetékes Szabályzó rendszer Telepítési és Üzemeltetési Útmutató

Megjegyzések a termék használatával kapcsolatban

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX CAFE PERFETTO CP2200

EKA LÉGKEVERÉSES SÜTŐ

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

Super Modular Multi rendszer / Super Hővisszanyerő rendszer

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Üzemeltetők / szakemberek számára. Kezelési és szerelési útmutató. calormatic 392f. Rádiós adatátvitellel működő szobatermosztát.

Telepítési és használati utasítás. ( Kérjük őrizze meg gondosan!)

Felhasználói kézikönyv

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-8.25CD

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 21. oldal

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kávéfőző gép. Kávéfőző gép. Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót.

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

Üzemeltetők/szakemberek számára. Kezelési és szerelési útmutató. calormatic 430f. Időjárásfüggő szabályozó rádiójel-átvitellel.

Gázüzemű fűtőkészülék Gaz 4000 W ZWA 24-2 A 23 ZWA 24-2 K 23 ZWA 24-2 KE 23

Szervizutasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Üzemeltetési kézikönyv

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194*

Átírás:

MAGYAR R 18 - C 18 - R 24 - C 24 R 28 - C 28 - R 35 - C 35 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A FELHASZNÁLÓNAK

1 - A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Az útmutató tanulmányozása során fordítson különös figyelmet az alábbi szimbólumok által kiemelt részekre: VESZÉLY! Testi sérülés veszélye és életveszély FIGYELEM! A berendezés épségére és a környezetre potenciálisan veszélyes helyzet MEGJEGYZÉS! Javaslatok a használathoz 2 - A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA A KON kazán a jelenlegi technológia alapján és az elismert biztonsági előírásoknak megfelelően épült. Ennek ellenére a nem rendeltetésszerű használat veszélyeztetheti a felhasználó és más személyek testi épségét, és károsíthatja a készüléket vagy egyéb berendezéseket. A készüléket meleg víz keringtetésű fűtési és használati meleg víz előállítására szolgáló rendszerek számára tervezték. Bármilyen ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. A nem rendeltetésszerű használat okozta károk esetében az UNICAL nem vonható felelősségre. A rendeltetésszerű használat egyben a kézikönyvben szereplő utasítások pontos betartását is jelenti. 3 - A VÍZ KEZELÉSE A víz keménysége befolyásolja azt, hogy milyen gyakran van szükség a használati meleg víz hőcserélőjének a tisztítására. 15 f-nál (kb. 8,4 nk-nak felel meg) keményebb víz esetében tanácsos vízkőképződést megakadályozó szereket használni. Ezeket a víz jellemzői alapján kell kiválasztani. Úgy is növelhető a lerakódásokkal szembeni ellenálló képesség, hogy a használati meleg víz hőmérsékletét a tényleges használati hőmérséklethez közelire állítja be. Azt tanácsoljuk, hogy az első évi használatot követően ellenőrizze a használati meleg víz hőcserélőjének a tisztaságát. A későbbiekben ezt az időtartamot két évre is növelheti a szenynyeződés mértékének függvényében. 4 - A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA TOVÁBBÍTANDÓ INFORMÁCIÓK A BESZERELÉST / KARBANTARTÁST VÉGZŐ SZAKEMBER RÉSZÉRŐL 2 A felhasználót meg kell ismertetni a fűtési rendszer működésével és használatával, pontosabban: Adja át a felhasználónak az útmutatókat a csomagolásban található zacskóban szereplő egyéb dokumentációval együtt. A felhasználónak meg kell őriznie a jelen dokumentációt egy esetleges későbbi tanulmányozás céljából. Hívja fel a felhasználó figyelmét a szellőző rendszer és a füstelvezető rendszer fontosságára, kiemelve, hogy a rendszerek bármilyen módosítása tilos. Tájékoztassa felhasználót a rendszer víznyomásának ellenőrzéséről, valamint mutassa meg, hogyan állítható helyre a rendszerben a víznyomás. Tájékoztassa a felhasználót a hőmérséklet, egységek/termosztátok és radiátorok energiamegtakarítás szempontjából megfelelő beállításáról. Ne felejtse, hogy évente egyszer kötelező a gép rendes karbantartásának elvégzése és kétévente a tüzelőanyag minőségének ellenőrzése (lásd nemzeti törvények) Ha a készüléket eladja, elköltözik és a készüléket a lakóépületben hagyja, vagy a készüléket

elajándékozza, győződjön meg arról, hogy a használati útmutató a készülékkel együtt marad, és biztosítsa az új tulajdonos és/vagy kivitelező számára a használatot. A gyártó nem vállal felelősséget abban az esetben, ha a kazánhoz mellékelt kézikönyvekben szereplő utasítások figyelmen kívül hagyása személyi, állati sérüléseket vagy dologi károkat okoz. MAGYAR 5 - BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM! A kazánt nem használhatják csökkent fizikai, mentális és érzékszervi képességű, valamint olyan személyek, akik nem rendelkeznek a készülék használatához szükséges tapasztalattal és ismerettel. Ezen személyeket előbb meg kell ismertetni a készülék használatával, és a készülék használata során felügyeletet kell biztosítani a számukra. Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak. FIGYELEM! A kazán beszerelését, beállítását, karbantartását kizárólag szakképzett személy végezheti az érvényben lévő rendelkezéseknek megfelelően. A helytelen beszerelés olyan személyi sérüléseket illetve vagyoni károkat okozhat, amelyekért a gyártó nem vonható felelősségre. VESZÉLY! A kazán karbantartási és javítási munkálatait NE próbálja meg önállóan, szakember segítsége nélkül elvégezni. Bármilyen beavatkozást az Unical szakemberének kell elvégeznie, azt tanácsoljuk, kössön karbantartási szerződést. A szabálytalan karbantartás veszélyeztetheti a gép biztonságos működését, és olyan személyi, állatban okozott és dologi károkat, sérüléseket okozhat, amelyekért a gyártó nem vonható felelősségre. A készülékhez kötött részek módosítása Ne végezzen módosítást az alábbi elemeken: - a kazánon - a gáz-, levegő, víz-, és elektromos csatlakozásokon - a füst elvezetőn, a biztonsági szelepen és az elvezető csőrendszeren - a készülék biztonságát befolyásoló alkotórészeken Gázszag Amennyiben gázszagot érez, kövesse az alábbi biztonsági szabályokat: - ne használjon elektromos kapcsolókat - ne dohányozzon - ne használjon telefont - zárja el a gázcsapot - szellőztesse ki azt a helyiséget, ahol a szivárgás történt - értesítse a gázműveket vagy egy fűtésrendszerek beépítésére és karbantartására szakosodott céget. Robbanásveszélyes anyagok és gyúlékony anyagok Ne használjon, és ne tároljon fokozottan gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat (pl. benzin, festék, papír) abban a helyiségben, ahová a kazánt beszerelték. 3

6 - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 6.1 - KEZELŐFELÜLET JELMAGYARÁZAT A Nyomásmérő B Nyár/Tél üzemmód választó kapcsoló + a fűtési hőmérséklet szabályozója (On/Off szobatermosztát jelei által) C D E F G I L M N A használati meleg víz hőmérséklet szabályozója Reset/beállítás/diagnosztika gomb Információs kijelző Fűtés funkció bekapcsolva Használati meleg víz funkció bekapcsolva Leállást jelez Az égő működését jelzi Hibát jelez Hőmérsékletnek vagy a hibakód a megjelenítése B - Nyár/Tél üzemmód választó kapcsoló + Fűtési hőmérséklet szabályozó A gomb segítségével kiválaszthatja az üzemmódot: C - Használati meleg víz szabályozója Ezzel a gombbal beállíthatja, milyen meleg legyen a használati meleg víz a felhasználás pillanatában 1. helyz.: ECO Használati meleg víz 38 C / NYA- RALÁS helyzet 2. helyz.: ECO-CONFORT Használati meleg víz 38 C (előmelegítés be van kapcsolva, gyorsabban lesz melegvíz) Nyár (csak használati meleg víz előállítás) A gomb (Nyár) helyzetben azt mutatja, hogy a fűtés funkció ki van kapcsolva, csak a fagyvédelmi funkció működik. Tél (használati meleg víz előállítás és a fűtés hőmérsékletének beállítása). Ha a gombot az oldalsó mezőben látható helyzetbe fordítja, a kazán "Tél üzemmódban van, és a fűtési meleg víz rendszer hőmérsékletét szabályozza. A beállított érték min. 30 C és max. 85 C között lehet. 3. helyz.: CONFORT Használati meleg víz 38 C és maximum 60 C között. KÜLSŐ BOJLER R modellekhez SZOBATERMOSZTÁT Ha a KON R nincs külső bojlerhez csatlakoztatva, állítsa a gombot 1. helyzetbe. A fenti beállítások az On/ Off szobatermosztát jeleire vonatkoznak. A OT (Open therm) bemeneten kért hőmérsékletet a az OT modulációs szobatermosztáton kell beállítani (max. fűtési hőmérséklet), és ez független a gomb helyzetétől (kivéve a Tél üzemmód bekapcsolásakor). 4

L - Az égő működését jelzi Ez a jel azt mutatja, hogy az égő működik / valamint az égő lángszinttel történő modulációját is mutatja. Amikor a jel kigyullad, azt jelzi, hogy a kazánhoz fűtés illetve meleg víz előállítási kérés érkezett. F - Működés fűtési üzemmódban Ez a jel világít, amikor a kazánhoz fűtési kérés érkezik. Ha ezzel egy időben egy használati meleg víz előállítási kérés is érkezik, a lámpa kialszik. G - Működés használati meleg víz előállítási módban Ez a jel akkor világít, ha a kazánhoz használati meleg víz előállítási kérés érkezik. I - Leállás jelzése Amikor ez a jel kigyullad, az azt jelzi, hogy bekapcsolt az égő biztonságos leállításáért felelős egység az alábbi okok valamelyike miatt: - Nincs gáz - Gyújtáshiba Az első esetben az égő nem kapcsol be, ellenőrizni kell, hogy a gázcsap nyitva van-e. M - Hibajelzés A jel akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a kazánon üzemzavar lép fel, vagy a működést egy állandó hiba akadályozza. A hibát azonosító kód a Celsius fok helyén jelenik meg, amikor megnyomja a reset gombot (D). D - Reset gomb Az alábbi gombbal a következők elvégzésére van lehetőség: - a kazán visszakapcsolása azt követően, hogy az égő biztonsági berendezése bekapcsolt, és ennek következtében a kijelzőn kigyulladt a jel - a hibakód megjelenítésére minden olyan esetben, amikor a kazán egy állandó hiba miatt leállt, és a kijelzőn kigyulladt a jel Hőmérő Ha a kijelzőn világít a jel, a megjelenített hőmérséklet a fűtés rendszerbe menő víz hőmérsékletét mutatja. Ha a kijelzőn a jel világít, a megjelenített hőmérséklet a használati meleg víz hőmérsékletét mutatja. A - Nyomásmérő Megjeleníti a fűtési meleg víz kör nyomásának az értékét; ez a nyomás nem lehet kevesebb, mint 0,8/1 bar (a kazán hideg állapotában). Ha a nyomás nem éri el a 0,8/1 bart, a rendszer töltőcsapja segítségével állítsa vissza a megfelelő nyomásértéket. Ezt akkor kell elvégezni, amikor a kazán hideg. MAGYAR 6.2 - ELLENŐRZÉSEK AZ ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT 1 Ellenőrizze, hogy a kazán elé beszerelt gázcsap nyitva van-e. 2 Ellenőrizze, hogy a karbantartáshoz az előre menő és a visszatérő ágra esetlegesen felszerelt elzáró szelepek nyitva vannak-e. 3 Ellenőrizze, hogy a használati hideg víz bemenetre esetlegesen a karbantartás megkönnyítésére felszerelt elzáró szelep nyitva van-e. 4 Ellenőrizze, hogy a biztonsági ürítő szelepekhez csatlakoztatott elvezető csövek be vannak-e kötve a csatornába. 5 Ellenőrizze, hogy a kazán áramellátása be van-e kapcsolva; a kezelőfelület kijelzője (E) világít-e. 6 Ellenőrizze a kazán nyomásmérőjén (A) a víznyomás értékét; az optimális működés érdekében a nyomásnak 0,8 és 1 bar között kell lennie (miközben a keringtető szivattyú áll). Ha a nyomás a rendszer hideg állapotában 0,7 barnál alacsonyabb, a rendszer töltőcsapjával engedjen még vizet a rendszerbe (lásd 6.4 fejezetet). 5

6.3 - MŰKÖDÉS Használati meleg víz előállítás Ellenőrizze, hogy a B kapcsoló helyzetben áll-e Állítsa a C használati meleg víz hőmérséklet szabályozó gombot a kért hőmérsékletre. - helyzetben = 38 C - helyzetben = 60 C Ha használati meleg víz hőmérsékletét a tényleges felhasználási hőmérséklethez nagyon közel állítja be, a meleg vízhez nem kell hideg vizet adni, így gazdaságosabb a felhasználás, és jelentős mértékben csökken a vízkőképződés. A melegvíz-csap kinyitásakor a készülék automatikusan bekapcsol, és meleg vizet juttat a rendszerbe a beállított hőmérsékleten. A meleg víz használata közben a kijelzőn megjelenik a használati meleg víz hőmérséklete, és a ( ) jel folyamatosan világít. Fűtési mód TA mod. A fűtési üzemmód bekapcsolásához állítsa a B gombot az ábrán jelölt helyzetbe, - helyzetben = 30 C. - helyzetben = 85 C Ha a fűtési rendszer egy modulációs szobatermosztáttal (TA mod) van felszerelve, állítsa a B gombot középső állásba. A fűtési üzemmód során a kijelzőn a víz hőmérséklete látható, és a jel folyamatosan világít. A kazán teljes üzemen kívül helyzése A kazán teljes üzemen kívül helyezéséhez a főkapcsolóval szüntesse meg a kazán áramellátását. Ha a kazánt teljes egészében üzemen kívül helyezi, mind a fűtési, mind a használati meleg víz előállítási mód kikapcsol, és a fagyvédelmi funkció is kikapcsol. Hosszabb kikapcsolás előtt zárja el a gázcsapot és ha van, a hideg víz csapot is. Csak fagyvédelmi funkció A kazán egy fagyvédelmi rendszerrel is fel van szerelve. A fagyvédelmi funkció bekapcsolásához állítsa a két gombot az ábrán látható helyzetbe. A fagyvédelmi funkció csak akkor kapcsol be, ha a kazán áramellátása be van kapcsolva, és a gázcsap nyitva van. Ha valamilyen okból a gáz- vagy áramellátás szünetel, a fentiekben bemutatott fagyvédelmi funkció nem működik. 6

6.4 - AZ ÜZEMZAVAROK ELHÁRÍTÁSA Amikor a kazán működési hibát észlel, vagy állandó hiba miatt leállt, a kezelőfelület kijelzője bekapcsol és a service jel villog rajta. Ha állandó hibáról van szó, a Celsius fok érték helyett a hibakód jelenik meg. Az ezen az oldalon felsorolt kódok esetében a hibakód megjelenítéséhez nincs szükség a D gomb megnyomására. a reset gomb D megnyomásakor megjelenik az okot mutató kód ott, ahol általában a Celsius fok látható, (a hibakódok listáját a 4.6 fejezetében találja - Útmutató a telepítőnek és karbantartónak című dokumentumban) A felhasználó a készülék megfelelő működésének helyreállítása érdekében csak az alábbi esetekben végezhet beavatkozásokat Az üzemzavar megszüntetése: A rendszer nyomása túl kicsi A kazán töltőcsapjának segítségével vigye a rendszert a megfelelő nyomásra (a kazán jó működéséhez 0,8 és 1 bar közötti nyomásra van szükség). A minimum nyomásszint elérésekor (0,6 bar) a kazán visszakapcsol. Ha gyakran van szükség a nyomás helyreállítására, lépjen kapcsolatba az Unical márkaszervizével. Az üzemzavar megszüntetése: Az üzemzavar megszüntetése: Az égő gyújtását a biztonsági berendezés nem engedi Az égőt kikapcsoló biztonsági berendezés a következő okok miatt kapcsolhat be: - nincs gáz - levegő került a csővezetékbe (új rendszerek esetében vagy hosszú leállást követően előfordulhat). Ellenőrizze, hogy a gázcsap nyitva van-e, és nyomja meg a reset gombot a kazán működésének a helyreállításához. Ha a kazán biztonsági rendszere 3 alkalommal bekapcsol, ne próbálja meg a kazánt önállóan megjavítani. Forduljon egy hivatalos Unical márkaszervizhez. A biztonsági termosztát bekapcsolt (levegő miatt) Engedje ki a levegőt a radiátorokból és állítsa vissza a rendszerben a megfelelő nyomást. Ha kijelzőn bármilyen egyéb hibakód látható, a felhasználó NEM próbálhatja meg önállóan a kazán működését helyreállítani. Forduljon egy hivatalos Unical márkaszervizhez. Az UNICAL nem vonható felelősségre a beszerelési hibákból, hibás felhasználásból, átalakításból vagy a gyártói utasítások illetve a telepítésre vonatkozó hatályos előírások figyelmen kívül hagyásából eredő károkért. MAGYAR A 2002/96/EK irányelv rendelkezéseinek megfelelő ártalmatlanításra vonatkozó utasítások A termék hasznos élettartama végén nem helyezhető háztartási hulladékba. A terméket leadhatja egy a helyi illetékes szervek által üzemeltetett gyűjtőközpontban, vagy egy olyan viszonteladónál, aki felajánlja ezt a szolgáltatást. Egy háztartási gép külön hulladékként történő kezelésével elkerülhetőek a környezetre és az emberi egészségre káros következmények, valamint lehetővé válik a készülék alapanyagainak újrahasznosítása, amellyel jelentős energia és nyersanyag takarítható meg. 7

www.unical.eu 00334008-1. kiadás 13/07 / 1 st edition 07/13 AG S.p.A. 46033 casteldario - mantova - italia - tel. +39 0376 57001 - fax +39 0376 660556 info@unical-ag.com - export@unical-ag.com - www.unical.eu Az Unical vállalat nem tekinthető felelősnek a kézikönyvben lévő esetleges pontatlanságokért, ha azok nyomdai vagy átírási hibának tudhatók be. A vállalat továbbá fenntartja magának a jogot, hogy elvégezze a hasznosnak vagy szükségesnek ítélt változtatásokat az alapvető tulajdonságok megváltoztatása nélkül. Unical declines every responsibility for the possible inaccuracies if owed to errors of transcript or press. Also reserves the right to bring those changes that it will hold necessary to it own products or profits, without jeopardizing its essential characteristics. Компания Unical снимает с себя любую ответственность за неточности при вёрстке и печати. Оставляется право вносить изменения в собственную продукцию, которые посчитает необходимыми, не влияя но основные характеристики. Firma Unical nie bierze na siebie odpowiedzialności za możliwe nieścisłości wynikłe z błędów przepisywania i wydruku. Zastrzega sobie prawo do przerabiania swych produktów w sposób, jaki uzna za konieczny lub celowy, bez zmiany ich podstawowych parametrów. Unical şirketi, olası baskı hatalarına ait herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Ayrıca ürünlerinde, temel özelliklerini değiştirmeden, gerekli gördüğü değişiklikleri yapma hakkını saklı tutar. Unical declină orice responsabilitate pentru posibilele inexactităţi apărute din cauza erorilor de transcriere sau de tipărire. De asemenea, îşi rezervă dreptul de a aduce propriilor produse acele modificări pe care le va considera necesare sau utile, fără a aduce prejudicii caracteristicilor esenţiale.