E Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre D Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen F Instructions Használati pour és karbantartási l usage et la maintenance útmutató des beépíthető fours a encastrement sütőkhöz SE 604, ME 607, ME 608, ME GB609, MR 609, ME 611, ME 910 Operating and maintenance instructions for built-in ovens I Istruzioni d uso e manutenzione per forni ad incasso NL Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens P Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar RU
FDE GB FDE GB FD GB F UTASÍTÁS INSTRUCTIONS A FELHASZNÁLÓNAK POUR L UTILISATEUR Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket Nous bizalmával vous remercions és a mi készülékünket d'avoir choisi választotta, l'un de nos produits reméljük, et espérons hogy csak quejó tapasztalatai vous obtiendrez lesznek meilleurs termékünkkel. résultats Ezért de cet javasoljuk, électroménager. hogy a megfelelő használat Nous vous érdekében, suggérons donc figyelmesen de suivre olvassa attentivement el ezt les az instructions útmutatót et és lesaz ebben suggestions leírt tanácsokat. de ce manuel pour l'utilisation correcte de nos produits. La plaque signalétique du four est fournie avec l'appareil. Cette plaque, Minden visible une készülék fois la rendelkezik porte ouverte, egy műszaki montre adattáblával, toutes les informations mely különösen sur hasznos l'identification az esetleges de l'appareil alkatrészek auxquelles utánrendelésénél. il sera nécessaire Az de adattábla faire référence a sütő belső en cas részén, de commande az ajtó alatt de található. pièces de rechange. ÁLTALÁNOS INFORMATION INFORMÁCIÓK GÉNÉRALE A készülék használatának megkezdése Veuillez lire előtt, attentivement kérjük olvassa ce manuelel figyelmesen avant d'utiliser a mellékelt l'appareil. útmutatót. Il est Nagyon important fontos, que vous compreniez hogy pontosan bien megismerje toutes les fonctions a készülék de contrôle funkcióját, avant mielőtt de commencer megkezdi à cuisiner annak használatát. avec votre Különösen four. fontos azon tanácsok és javaslatok N'oubliez betartása, pas les conseils amelyeket et lesa FONTOS mises en garde - Tanácsok indiqués és sous utasítások le titre a «biztonság IMPORTANT érdekében - Mises fejezet en garde alatt foglaltunk et instructions össsze. de sécurité» Cet appareil a été dessiné pour une Ez utilisation a készülék privée háztartási dans les használatra logements készült et peut és être a méreteknek intégré dans une megfelelően armoire szekrénybe, de cuisine konyhabútorba standard ou d'un építhető. autre Lakókocsiba type. vagy lakóautóba való beépítésnél, Pour son utilisation mindig tartsa dans be desa beépítésre véhicules vonatkozó du type caravanes, utasításokat. tenir Minden compte de más l'indication jellegű felhasználás, appropriée úgy dans mint les a Instructions gyártó által d'installation. nem javasolt környezetbe L'utilisation való dans üzembehelyezés tout autre but ou a garancia dans tout elvesztésével autre milieu sans jár, l accord valamint kizárja exprès a gyártó du fabricant felelősségét. annulera toute Ez déclaration a készülék de garantie garanciával ou rendelkezik, responsabilité. elektromos és mechanikai de meghibásodásokra, Votre nouvel appareil figyelembe est garanti véve a gyártó contre tous által défauts meghatározott électriques garanciális mécaniques feltételeket. ; la garantie est soumise ou à Nem des exclusions rendeltetésszerű déterminées használat qui vagy sont nem indiquées megfelelő dans les Conditions beüzemelés esetén de Garantie a garancia du nem Fabricant. érvényes. A garancia Ce qui précède sérülésre n affectera nem vonatkozik pas ses droits statutaires. Avant d'utiliser cet appareil, assurezvous készülék d'avoir retiré üzembehelyezése tout emballage A előtt, de protection győződjön ou revêtement. meg arról, hogy a csomagolás minden egyes része, védőfólia...stb. megfelelően el lett távolítva. A Pour környezetvédelemben collaborer dans la protection való közreműködés de l'environnement, érdekében a séparez csomagolást les megfelelően matériels d'emballage külön kell selon válogatni leursaz újrahasznosítási différents types szabályoknak et éliminez-les megfelelően. conformément A csomagolás aux lois locales kizárólag környezetbarát, d'élimination de résidus. újrahasznosítható Les emballages anyagokat sont conçus tartalmaz. pour ne A pas csomagoló l'environnement anyagok különválasztásával ; étant des produits Ön nuire közreműködik écologiques, ils peuvent a être nyersanyagok récupérés újrahasznosításában, ou recyclés. En recyclant amellyel l'emballage, a háztartási vous contribuerez és ipari hulladékok à une économie képződése de matières nagymértékben premières csökkenthető. et à une Az réduction Ön helyi du környezetvédelmi volume des détritus szervezete industriels további et ménagers. tanácsokkal szolgálhat az Pour újrahasznosítással toute information kapcsolatban. supplémentaire Az sur első l'élimination használatbavétel de résidus, veuillez alkalmával vous a védőburkolat adresser à votre eltávolításakor agence szennyeződést environnementale és kellemetlen locale. szagot tapasztalhat, La première fois mely que rövid vous időn utiliserez belül eltűnik. votre appareil, une odeur pourra se dégagée du revêtement protecteur ou de l'humidité ; cette odeur disparaîtra Ha rapidement. a csomagoláson az áthúzott szemetes jelzés látható, az azt jelenti, hogy Le symbole a terméket nem sur le háztartási produit ou hulladékként sur son emballage kell kezelni. indique Továbbá que ce a terméket produit ne a megfelelő peut être traité és erre comme kijelölt gyűjtőhelyre les déchets ménagers kell szállítani normaux. az elektromos produit és doit elektronikus être remis berendezések au point alkatrészeinek ramassage d'appareils újrahasznosításának électriques Ce érdekében. et électroniques Amennyiben destinés au ennek recyclage. megfelelően En vous jár assurant el, úgy que segít ce produit a környezetvédelemben correctement jeté, és az vous egészség aiderez meg- à sera óvásában éviter d'éventuelles azzal, hogy conséquences a berendezés esetleges négatives környezetre pour l'environnement káros részegységei la santé megfelelően publique, celles-ci újrahasznosításra pouvant et kerüljenek. avoir lieu si Az ce produit ezzel kapcsolatos n'est pas további manipulé információkért d'une façon adéquate. lépjen Pour kapcsolatba plus d'information a helyi környezetvédelmiszervezettel de ce produit, vagy veuillez a kereskedéssel, contacter sur le recyclage ahol l'administration a készüléket de vásárolta. votre ville, un service de déchets ménagers ou le Ez magasin a készülék où az vous alábbi avez európai acheté szabványoknak produit. és normáknak megfelelő- le en készült: Cet appareil a été construit et distribué CE en respectant jelölés 93/68 les exigences essentielles alacsony requises des feszültség DIRECTIVES - 73/23 et EMV des - 89/336 NORMES Biztonsági EUROPÉENNES szabályok CEE - EN 60 suivantes 335-1, EN60 : 335-2-6. Ez Symbole a készülék CE - 93/68 megfelel Basse az tension elektromágneses - 73/23 CEM-89/336 zavarokra vonatkozó normáknak. Normes de A Sécurité folyamatos - EN 60 fejlesztések 1, EN érdekében 60 335 - a 2 gyártó - 6 fenntartja a 335- jogot a műszaki adatok minden előzetes Cet appareil bejelentés respecte nélküli módosítására les normes és pour megváltoztatására. la suppression des interférences radio. Étant donné la politique d'amélioration permanente des produits appliquée par Le Fabricant, il se réserve le droit d'adapter et de réaliser sans préavis les modifications qu'i considèrera nécessaires. FONTOS NOTE IMPORTANTE TANÁCSOK ÉS UTASÍTÁSOK A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN MISE EN GARDE et INSTRUCTIONS Ez a készülék megfelel DE az érvényben SÉCURITÉ lévő európai biztonsági előírásoknak. A gyártó azonban kiemelten hangsúlyozza Cet appareil és respecte felhívja a toute figyelmet la a législation használat de alkalmával sécurité européenne keletkező magas actuelle hőmérsékletre ; cependant, és Le a Fabricant felmelegedésre désire a készülék souligner egyes le részein, fait que mely ce maradékhő respect n évite még a pas kikapcsolás que les surfaces után is fennállhat. de l appareil chauffent pendant A son fentiek utilisation figyelembevételével et qu elles resteront a gyártó chaudes javasolja, après le hogy fonctionnement. újszülötteket és Le kisgyermekeket Fabricant recommande tartsunk távol donc a készüléktől. vivement d éloigner les bébés et Amennyiben les enfants de a bas konyhában âges de l appareil. gyermek tartozkódik, Si vous ne úgy pouvez az fokozott éviter que figyelmet plus és felügyeletet petits restent igényel. dans la cuisine, les A maintenez-les készülék használata en permanence és tisztítása sous is une fokozott stricte figyelmet surveillance. igényel, ezért kérjük Nous olvassa recommandons el megfelelően également ezt az útmutatót. de faire très attention pendant Biztonsági l utilisation okokból et le nettoyage helyezzen de semmilyen l appareil. nehéz Lisez attentivement tárgyat a sütőre. les A points sütőajtót les concernant. a zsanérok esetleges sérüléseinek Ne posez pas elkerülése d objets pesants érdekében sur le nem four szabad et ne vous erősen appuyez megrántani pas sur vagy la porte arra támaszkodni. pendant son ouverture : Ne les hagyjon charnières a sütőben pourraient felügyelet nélkül s endommager. forró olajat vagy zsírt; ez tűzveszélyhez Ne laissez pas vezethet. d huile ou de graisse A chaude sütő alján sans található surveillance, nyílásokat un risquene takarja d incendie (zárja) existant. le edényekkel, alufóliával. Ne posez ni casseroles ni lèchefrites Ne sur tároljon la partie semmilyen inférieure des gyúlékony cavités anyagot du four, a sütőben, et ne les ez couvrez tűzveszélyhez pas de vezethet. papier alu. Az Ne alkatrészek gardez jamais és az elektromos d objets hálózati inflammables csatlakozó dans le kábel, four : nem ils érinkezhetnek peuvent provoquer a készülék un incendie. forró felületeivel. Veillez à ne laisser aucun accessoire Ne ou câble használja électrique a készüléket en contact fűtésre avec vagy les ruhák zones szárítására. chaudes de l appareil. Ne N utilisez helyezze pas a készüléket l appareil pour függöny le vagy chauffage kárpitozott spécial bútorok ni pour közelébe. sécher Ne des emelje vêtements. a készüléket az ajtónál vagy N installez a foggantyúnál pas l appareil mert ez près sérüléseket rideaux okozhat. ou de meubles tapissés. de Az N'essayez erősen pas szennyezett de lever ou de sütőtér bougerés ajtótömítés les appareils nem de cuisine teszi en lehetővé les tirant a megfelelő par la porte szigetelést, ou la poignée ezáltal : cela a környező pourrait les bútorok endommager. károsodhatnak. Tartsa Si le mindig joint du megfelelően four est très tisztán sale, la a készüléket. porte ne fermera pas correctement quand le four fonctionnera. Le devant des meubles situés près du four peut être endommagés. Le joint du four doit toujours être propre. A Pendant sütő használat son utilisation, közben l appareil felmelegszik. chauffe. Ezért Des a sütőben précautions található doivent fűtőelemeket donc être ne éríntse. prises pour éviter de Óvatosan toucher des nyissa éléments ki a sütő chauffants ajtaját. Az à esetlgesen l intérieur kiáramló du four. gőz égési sérüléseket Ouvrez okozhat. le four en faisant attention: Ne de la locsolja vapeur le chaude vízzel peut a forró en sortir sütőt, ez et a provoquer zománcozott des brûlures részek à károsodását quiconque okozhatja. en serait proche. Ez Ne a versez készülék pas kizárólag d'eau dans erre le a four célra kiképzett quand il szakember est très chaud által : l'émail üzemelhető pourrait be a gyártó s'endommager. utasításainak megfelelően. Cet appareil doit être installé A correctement gyártó elhárít par minden une personne felelősséget qualifiée a nem et strictement megfelelő telepítésből en accord és avec üzembehelyezésből les instructions du fabricant. adódó és bekövetkező Le Fabricant károkért décline vagy toute sérülésekért. responsabilité pour les dommages personnels A készülék ou matériels használata résultats közben magas d une hő, utilisation gőz és pára non keletkezik. conforme Az esetleges aux indications sérülések du présent megelőzésének manuel érdekében ou d'une installation biztosítson incorrecte megfelelő de szellőzést cet appareil. a helységben. A készülék De folyamatos la chaleur, és de tartós la vapeur használata et de esetén l humidité szükség se produiront lehet egy kiegészítő pendant szellőztető l utilisation berendezésre. du four. Évitez tout Ezzel kapcsolatban type de blessures kérje et a szakkereskedő assurez-vous tanácsát. que la pièce est ventilée d une façon adéquate. Si l appareil est utilisé de façon prolongée, une ventilation supplémentaire peut être nécessaire ; en cas de doute sur le volume nécessaire, veuillez consulter votre installateur qualifié.
FDE GB FDE GB FD GB F HASZNÁLATI MODE UTASÍTÁS D'EMPLOI Ez Ce a Manuel használati de l'utilisateur útmutató szükséges doit être lehet conservé más pour személyek de futures consultations számára is későbbi et l'utilisation felhasználás par quelqu'un esetén, qui ezért ne kérjük serait pas gondosan familiarisé őrizze avec meg. cet appareil. Az Avant első d'utiliser használat le előtt four, langyos, en nettoyer nem mosószeres soigneusement vízzel l'intérieur tisztítsa ki à a l'eau sütőt. Helyezze tiède et au savon be a non tepsit abrasif. és Introduire a grill rácsot la grille a megfelelő et la lèchefrite helyre dans és kapcsolja guides a sütőt respectifs. kb. 20 percre maximális leurs teljesítményre, Ensuite, mettre le így four a à gyártás température során esetlegesen maximale pendant visszamaradó environ 20 minutes nem kívánt pour éliminer szennyeződések, tout résidu de mint graisse, pl.: zsírok, d'huile ou olajok, de résines gyanta de fabrication könnyen eltávolíthatók. qui pourraient causer des odeurs désagréables pendant la cuisson. FIGYELEM: Az első használat alkalmával ATENCION: lehetséges Au cours füst de és cette kellemetlen première szagok cuisson, szivárgása. il est possible Ebben az esetben qu'un peu egyszerűen de fumée csak ou des szellőztesse odeurs ki désagréables megfelelően se a helységet. dégagent du four. A Dans fenti ce cas, előkészületeket ventilez correctement követően a la készülék pièce jusqu'à késszen la fin áll de a ce megfelelő premier használatra. fonctionnement. Ez Cette a készülék simple opération kizárólag háztartási terminée, használatra le four sera készült. prêt pour A réaliser sütő csak première és kizárólag cuisson. ételkészítésre Cet használható. appareil est exclusivement destiné Az à une utasítások utilisation az ménagère. alábbi modellekre érvényesek Utilisez le és four alkalmazhatók: uniquement pour ME-609 cuisiner DI, des ME-607, aliments. SE-604, MR-609, Ces instructions ME, 608 sont ME-611 applicables pour les modèles suivants : ME-609 DI, ME 607, SE 604 A UTILISATION SÜTŐ DU HASZNÁLATA FOUR Le four est contrôlé par thermostat A entre megfelelő 50ºC et/ou hőmérséklet 250ºC, en fonction beállításához de la température a sütő thermosztáttal requise. Le pilote rendelkezik, lumineux mely du 50 thermostat ºC és 250 s'allume ºC között et szabályozható. s'éteint pour indiquer Üzem le contrôle közben de a hőfokszabályzó température pendant ellenőrző les périodes lámpája folyamatosan de fonctionnement. be-ki kapcsol. A Le kívánt mode elkészítési de cuisson üzemmód désiré esta multifunkciós sélectionné en kapcsolóval utilisant le bouton választható de contrôle ki. Az alábbiakban multifonctions. a lehetőségek fonctions láthatók: pouvant être sélectionnées Les sont les suivantes : A. BELSŐ LUMIÈRE VILÁGÍTÁS DU FOUR (Sélectionnez la fonction pour ME- Automatikusan 607 et SE-604). bekapcsol Automatique minden pour modellnél tous les modèles a kiválasztott quand le mode üzemmód de bekapcsolásakor. cuisson est choisi. A belsőtér La lumière világítás du mindaddig four reste világít allumée amíg pendant a sütő que üzemben four van. est utilisé. le B. ALSÓ/FELSŐ MODE DE CONVECTION (Tous SÜTÉS les modèles). Az Permet alsó és une felső cuisson fűtőszál traditionnelle együttesen üzemel. avec de la chaleur des éléments supérieur et inférieur. C. FELSŐ MODE D ÉLÉMENT SÜTÉS (SE-604). SUPÉRIEUR (SE-604). Pour la Javasolt cuisson douce, pirításhoz pour dorer és készételek ou pour melgentartásához. conserver les plats cuisinés chauds. F. MODE ALSÓ SÜTÉS D ÉLÉMENT LÉGKEVERÉSSEL INFÉRIEUR AVEC RENFORT Ebben DE VENTILATEUR az üzemmódban (ME-609DI). különböző ételek Permet de készíthetők chauffer par semi-convection alsó hevítéssel légkeverés avec l élément mellett. inférieur pour des plats délicats. G. MODE ALSÓ/FELSŐ SÜTÉS DE LÉGKEVERÉSSEL CONVECTION AVEC RENFORT Ebben DE VENTILATEUR az üzemmódban (ME-607). különböző ételek Permet készíthetők de chauffer par alsó/felső convection sütési módban avec les éléments légkeveréssel. supérieur et inférieur pour une cuisson uniforme. H. GRILL MODE GRIL (tous les minden modèles típusra, indiqués, kivétel exception (SE-604). faite Gratinírozáshoz du modèle SE-604). és pirításhoz. Pour gratiner et dorer les aliments. I. MAXI-GRIL - GRILL (ME- 609DI). Le même procédé qu au Ugyanaz point précédent mint az mais előző l élément funkció du csak nagyobb gril permet felületen. de griller une zone plus importante. J. GRILL MODE DE ÜZEMMÓD GRIL AVEC LÉGKEVERÉSSEL RENFORT DE VENTILATEUR (minden típus (tous kivétel les modèles SE-604). exception faite Ezzel du modèle a funkcióval SE-604). Permet egy egyenletes de dorer barnulás rapidement érhető pour el, que úgy, les hogy aliments az étel megőrzi conservent a természetes leur jus. aromákat és omlós marad. Ne Ne töltse pas remplir meg úgy excessivement a sütőedényeket la gyümölcsös lèchefrite pour sütemény préparer készítésénél, un gâteau hogy au fruit az túlcsordulhasson juteux. Le jus des az fruits edény peremén, qui dégoutte a gyümölcslé de la lèchefrite maradandó produit foltokat des taches okozhat. qu il est impossible Az d éliminer. edényeket ne helyezze a sütő aljzatára Ne pas és introduire ne takarja de plats le azt sur alufóliával. base du Ez four hőszigetelés ne pas kialakulásá- couvrir la hoz de vezethet. papier alu A ; sütési cela produirait idő így jelentősen accumulation megnövekedhet thermique. az előírtnál Les temps és ez une a zománcozott de cuisson et felületek de grillades károsodását ne okozhatja. coïncideraient pas ce qui pourrait A endommager sütési folyamat l'émail. felügyeletéhez nyissa Ouvrez ki le az moins ajtót possible részlegesen. la porte(a belső du four világítás pour voir folyamatosan les aliments világít (la amíg lumière a kiválasztott du four reste funkció allumée be van kapcsolva.) pendant la cuisson). Faites Az ajtót attention óvatosan, au moment megfelelő d ouvrir elővigyázattal la porte pour nyissa éviter le ki, contact úgy hogy avecne érrintse les pièces a forró chaudes részeket et la és vapeur. ügyeljen a kiáramló gőzre is. D. ALSÓ MODE SÜTÉS D ÉLÉMENT INFÉRIEUR (SE-604). Utilisé Lassú pour la cuisson elkészítéshez lente et pour és készételek chauffer melgentartásához. les repas. K. KIOLVASZTÓ MODE ÜZEMMÓD DÉCONGÉLATION (ME-609DI). A Le ventilátor ventilateur fűtés fonctionne nélkül sans üzemel chaleur felgyorsítva pour réduire ezzel le temps a kiolvadást. de décongélation des aliments congelés. E. SÜTÉS MODE D ÉLÉMENT LÉGKEVERÉSSEL CIRCULAIRE AVEC RENFORT Lehetővé DE VENTILATEUR teszi a felmelegítést (ME-609DI). a ventilátor Permet de használatával, chauffer uniformément valamint az egyidejűleg avec ventilateur több szinten et de cuisiner való ételkészítést. différents plats en même temps sur différents niveaux. HASZNOS TANÁCSOK CONSEILS UTILES Az Avant üzembehelyezés de cuisiner, assurez-vous előtt mindent el kell retirer távolítani du four a tous sütőből, les accessoires ami nem a sütő non tartozéka. utilisés. A Préchauffez sütőt melegítse four elő à une a kívánt température hőmérsékletre. de cuisson avant de l utiliser. A Placez tepsiket, les plats sütőedényeket de cuisson au centre javasolt a sütőtér du four közepére et, quand elhelyezni, vous en utilisez mindig úgy, plusieurs, hogy laissez a levegő un espace keringésének entre megfelelő eux pour távolság que l air meglegyen. circule.
FE DE GB FD GB F UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS A POUR SÜTÉSHEZ LA CUISSON Az ajánlott sütési idők és módok az élelmiszerek csomagolásán is megtalálhatók. Consultez Amennyiben l'information des már récipients megfelelően des megismerte aliments pour a készülék connaître működését, températures ezeket az et ajánlott les temps időtartamokat de cuisson. les személyes Lorsque vous ízlésének vous serez megfelelően familiariséis megváltoztathatja. avec le rendement de Amennyiben votre appareil, az a csomagoláson les températures másként et les temps nincs peuvent jelezve a être fagyasztott modifiés élelmiszereket pour les adapter elkészítés goûts előtt personnels. teljesen ki kell olvasztani. à vos Vérifiez que les aliments congelés se décongèlent bien entièrement avant de les cuisiner, sauf indication contraire. Élelmiszer Type d'aliment típus Hőmérséklet Temp. ºC Guides szint Elkészítési Temps de cuisson idő en (perc) minutes Javasolt Conseillé Personnel Egyéni Nyerstésztás Plats sucrés dans sütemények moule avec pâte battue Piskóta Gâteaux ou viennoiseries 175 2 55-65 Torta Tarte sublime 175 3 60-70 Omlós Plats sucrés tésztás dans sütemények moule à "pastaflora" Tortalap Fond de tartes 200 3 08-10 Tortalap Fond de sajttal, tarte avec túróval fromage töltve blanc 200 3 25-35 Tortalap Fond de gyümölccsel tarte avec fruits 200 3 25-35 Tortalap Fond pour tartes 180 3 30-45 Kenyér Pain mou 1 kg 1 Kg lisztből de farine 200 3 25-35 Apró Petits sütemények plats sucrés Omlós "Pastaflora" tészta 200 3 10-15 Vajas Pâte à tészta Beignets 200 2 35-45 Kekszek Pâte à Biscuits 200 3 15-20 Lasagne 225 2 40-50 Húsok Viandes (elkészítési (Temps de idő cuisson percben par vastagságtól cm d'épaisseur függően cm) Sült Rôtis hosszabb à cuisson elkészítéssel longue 200 2 120-150 Sült Rôtis rövidebb à cuisson elkészítéssel courte 200 2 60-90 Húsgombócok Boulettes 200 2 30-40 Szárnyasok Volailles Kacsa Canard 1-2 1 1/2 kg kg 200 2 120-180 Liba Oie 3 Kg kg 200 2 150-210 Sültcsirke Poulet grillé 200 2 60-90 Pulyka Dinde 5 Kg kg 175 2 240-260 Vadak Gibier Nyúl Lièvre 200 2 60-90 Őzcomb Pâté de chevreuil 200 2 90-150 Szarvascomb Gigot de cerf 175 2 90-180 Zöldség Légumes Sültburgonya Pommes de terre au four 220 2 30-40 Zöldségpástétom Flan aux légumes 200 2 40-50 Halak Poissons Pisztráng Truite 200 2 40-50 Keszeg Daurade 200 2 40-50 Pizza 240 3 10-20 Grill Karaj, Côtelettes tarja 4 8-12 Kolbász Saucisses 4 10-12 Grill Poulet csirke grillé 2 25-35 Borjúsült Rôti de veau 0,6 grillé kg 0,6 Kg 50-60 *A * Le sütési numéro szintek des száma, guides fait mindig référence alulról au felfelé plus bas értendő (l appui (természetesen sur le fond du a sütő four aljzatát étant ebbe exclus nem puisque kell beleszámolni) plat ne peut y être introduit AZ LES ITT INFORMATIONS FELTÜNTETETT SUR ADATOK, LES EMPLACEMENT SÜTÉSI HŐMÉRSÉKLET SONT DONNÉE ÉS À IDŐ TÁJÉKOZTATÓ TITRE radio, ÉTANT JELLEGŰEK, DONNÉ QUE EZEK LE TYPE MINDEN ET LE ESETBEN TEMPS DE NAGYBAN CUISSON FÜGGENEK VARIENT EN A FONCTION MENNYISÉGTŐL DE LA ÉS QUANTITÉ MINŐSÉGTŐL ET DE IS. LA QUALITÉ DES ALIMENTS. A COMMENT GRILL HASZNÁLATA UTILISER LE GRIL A Posez grillezni les aliments kívánt que ételt vous helyezze désirer a rácsra dorer vagy sur le egy grille megfelelő ou dans un edénybe. plat à A bords rostélyt très ebben bas. az La esetben grille doit a legfelső être szinten placée au helyezze niveau le el, plus úgy haut, hogy alors a zsírgyűjtő que la lèchefrite edény doit a rostély rester au alatt niveau helyezkedjen le plus bas. el. Connecter Kapcsolja la be résistance a grillt és a gril ventillátort sur la position du sélecteur pour les fours Használja ventilés a, vagy ou sur a funkciókat la position,, du sélecteur mutifunkciós pour les fours sütők multifonctions. esetében. EnA különböző fonction du type ételeknek d'aliment (Hús, (viandes, Hal, Szárnyas...stb.) poissons, volailles, megfelelően etc.) il seraa grillezett nécessaire ételt de les egy retourner egyenletes pour barnításhoz pouvoir exposer az les elkészítés deux faces aux alatt egyszer rayons infrarouges fordítsa meg. du gril. Az À egyes titre ételekhez purement az d'orientation, alábbi elkészítési nous indiquons időket javasoljuk: ci-après quelques temps de cuisson: Aliments Élelmiszer au Gril Ajánlott Temps elkészítési de cuisson idő percben en minutes Conseillé Vékony Viandes hússzeletek peu épaisses ou fines 4-6 Normál Viandes húsok normales 5-8 Hal Poisson szálka sans nélkül écailles (filé) 8-10 Hal Poisson (pl.: (par pisztráng, ex. truite, lazac) saumon 12-15 Kolbász Saucisses 10-12 Szendvicsek Sandwichs 2-5 FIGYELMEZTETÉS MISE EN GARDE A grillezésnél a sütőajtót zárva kell tartani. Vérifiez que la porte du four reste A bien grilledény fermée pendant lefedéséhez l utilisation és a felmelegítéshez du GRIL. ne használjon alufóliát. N utilisez pas de papier alu pour Az couvrir ételeket la lèchefrite ne csomagolja ou pour chauffer. alufóliába, N enveloppez pl.: ne helyezze pas les az aliments ételek alá, mert dans az du alumínium papier alu magas et ne les reflekciója placez károsíthatja pas sous le a gril grill - la elemeket. grande réflectivité de l aluminium pourrait endommager l élément du gril. A EMPLOI 6 GOMBOS DU IDŐZÍTŐ TEMPORISATEUR HASZNÁLATA ÉLECTRONIQUE À 6 TOUCHES (ME-609 DI) Description des fonctions des A touches funkciógombok : leírása: Riasztó Alarme jelzés d avertissement Automatikus Cuisson avec indítás fonction Sütési automatique idő kezdete (durée) Sütési Fin du idő temps vége de cuisson (temps final) Manuális Fonctionnement üzemmód manuel Számláló Numéros de csökkentése réduction pour minden tous les programnál programmes Számláló Numéros növelése d augmentation minden pour tous programnál les programmes Világító Définition szimbólumok des symboles leírása: illuminés: Indique azt jelzi, hogy qu une egy cuisson programozott programmée est művelet en cours, fut, ou qu'elle pl.: est sur manuális la position üzemmód manuelle. programozott Avertisseur akusztikus acoustique riasztás programmé. Ha Avec az AUTO (tous is villog deux Programhiba clignotant) : Erreur de programmation AUTO: : PROGRAMME AUTOMATIKUS AUTOMATIQUE PROGRAM (villogás): (Clignotant): A program Programmateur egység automata automatique, pozicióban mais van, non de programmé nincs meg- sur felelően ou arrivée beállítva à terme pl.: de program celui-ci. vége (világít): (Illumination A fixe): program Programmateur egység automata sur automatique állásban et programmée. van és be van programozva. Aucun symbole allumé, sauf les Ha numéros az órán de l'horloge, kívül semmilyen indique qu'il más szimbólum existe un temps nem d'attente világít, programmé. az azt jelzi, hogy egy programozott idő be van állítva.
E E D D F F D FDE F GB FD GB GB F GB E D F Program Fonctions funkciók: du programmateur : 24 Horloge órás digitális à écran kijelző avec indication de Risztás 24 heures (23 óra 59 perc maximális időtartamra) Signal acoustique (maximum 23 Automatikus heures et 59 minutes) programozás (A Programmation sütés kezdete és vége) automatique Félautomata (Commencement programozás et fin de la cuisson) (csak Programmation a sütés kezdete semi-automatique vagy vége) Az (seulement időzítő csak commencement akkor működik, ou ha a készülék seulement feszültség fin de cuisson) alatt van. Le temporisateur ne fonctionne que lorsque l'appareil est branché à l'alimentation électrique. Horloge électronique Elektronikus Immédiatement óra: après avoir branché Amint l'appareil a készülék (également csatlakoztatásra après une kerül éventuelle az elektromos coupure de courant), hálózathoz, (áramkimaradás TROIS caractères clignotant után is) s'affichent a kijelzőn három sur l'écran. villogó szám jelenik meg. Az Pour óra insérer beállításához l'heure correcte, nyomja appuyer meg együttesen simultanément sur + et EN és MÊME közben TEMPS nyomja sur meg l'un a des következő boutons ou, jusqu'à gombokat ce que a l'heure pontos idő correcte beállításához. soit atteinte. Il existe un A retard beállítást d'acceptation követő de 5 másodpercben pendant ne használjon lequel aucun semmilyen bouton ne doit más 5 secondes gombot. être touché. La vitesse de changement de l'afficheur a augmentera gombok nyomvatartásával notablement quelques a secondes számok gyorsabban après avoir commencer váltakoznakà appuyer sur les boutons et. Kézi Cuisson üzemmód manuelle (a programozás használata (Sans utiliser nélkül) le programmateur) Ennek Pour utiliser az le four üzzemmódnak sans s'aider dua használatához programmateur, nyomja il est meg nécessaire a jelöléssel d'annuler ellátott l'indication gombot, «AUTO majd az» AUTO clignotant funkció ; pour cela, kikapcsol. appuyer sur Ha le bouton az AUTO felirat világít az azt jelzi, Si l'indicateur hogy a sütő «programozva AUTO» est fixe van. A (ce program qui indique törléséhez que le four jelölésű est gomb programmé), megnyomása annulez után au préalable a számlálót le programme 0-ra kell állítani. en appuyant sur et en mettant l'indicateur sur 0. Automata Cuisson automatique. üzemmód (Sütés (Commencement kezdete és et vége fin de program) la cuisson) 1) 1) A Programmez következő gomb le temps megnyomásával de la cuisson állítsa au be moyen a kezdési de la időt. touche 2) 2) A Programmez következő gomb l heure megnyomásával de la fin de megadhatja la cuisson a befejezés au moyen idejét. la touche 3) 3) Állítsa Sélectionnez be a hőfokszabályzót température et és a funkcióválasztó fonction désirées kapcsolót au moyen a kívánt des állásba. commandes du thermostat et du sélecteur. Ezeket Le symbole a beállításokat «AUTO» követően s afficheraaz AUTO sur l indicateur, felirat világít indiquant a kijelzőn que leés jelzi, four hogy a été programmé. a sütő programozva van. Praktikus Exemple pratique: példa: Egy Pour 45 réaliser perces une elkészítési cuisson de 45 időt szeretnénk minutes qui beállítani, devra terminée mely 14.00-kor à 14h kezdődjön. 00. Nyomja En appuyant meg sur a, gombot fixez 0.45 és sur állítsa l'indicateur. be a számlálót 0.45 Nyomja En appuyant meg sur a gombot fixez 14.00 és sur állítsa l indicateur be a számlálót 14.00. Après ces opérations, l'heure actuelle A réapparaîtra fenti beállításokat sur l'indicateur követően ainsi a kijelzőn que le symbole megjelenik «AUTO», az aktuális indiquant idő. Az que AUTO la programmation felirat azt a été jelzi, comprise hogy a program et mémorisée. tárolásra került. Ezért a sütő 13.15-kor (14.00-45 À 13h perc) 15 automatikusan (14h 00 moins 45 bekapcsol. minutes), le four se mettra automatiquement Ezt en marche, követően les ez symboles a jelzés és et az «AUTO» restant felirat affichés világít a pendant kijelzőn. la 14.00-kor cuisson. a sütő automatikusan kikapcsol, melyet figyelmeztető hangjelzés À 14h 00, követ. la cuisson s'arrêtera automatiquement, le signal sonore Nyomja intermittent meg retentira. a harang Pour gombot l'arrêter, a hangjelzés appuyer sur kikapcsolásához.. Félautomata Cuisson semi-automatique. üzemmód Az A. elkészítési Programmation idő programozása du temps de la cuisson. Adja Fixer meg le temps a kívánt de cuisson ételkészítési choisi idő au hosszát, moyen nyomja de la touche a puis gombot. fixer l'heure de durée. A La sütő azonnal cuisson bekapcsol commencera és közben D a immédiatement, kijelzőn megjelenik les az symboles F «kapcsoljuk ki azt. GB AUTO» et apparaissant és ez a jelzés. sur l'afficheur. Quand le temps programmé A sera beállított écoulé, idő la cuisson elteltével, s'arrêtera a sütő et D automatikusan le signal sonore intermittent Fkikapcsol, retentira. melyet GB figyelmeztető L'éliminer comme hangjelzés indiqué au követ, point melyet précédent. a korábbiakban leírt módon ki lehet kapcsolni. B. Programmation de l'heure de A la sütés fin de befejezési cuisson. idejének programozása Fixer l'heure de fin de cuisson choisie Adja au moyen meg a de kívánt la touche időt, a gomb puis megnyomásával. fixer l'heure de la A fin. sütő La azonnal cuissonbe- kapcsol commencera és a kijelzőn immédiatement, megjelennek lesa következő symboles «AUTO» és et szimbólumok. apparaissant sur Ha l'afficheur. az időzítő L'heure eléri a fixée beállított de fin időt, de cuisson a sütő atteinte, automatikusan celleci s'arrêtera melyet et le figyelmeztető signal sonore hang- kikapcsol, jelzés intermittent követ, melyet retentira. a korábbiakban L'éliminer már comme leírt indiqué módon ki au lehet point kapcsolni. précédent. Minden program, a hozzátartozó programgomb megnyomásával bármikor ellenőrizhető. E D F A L'état gomb de la programmation megnyomásával peut a program visualisé törölhető, n'importe úgy, quand hogy en a appuyant számlálót être 0-ra sur kell la touche állítani. correspondante. A gomb megnyomásával même, la programmation a sütő visszaáll peut manuális être De üzemmódba. annulée n'importe quand en appuyant Elektronikus sur et en mettant időzített l'afficheur riasztás sur Az időzítő funkciót maximálisan 23 zéro. En appuyant ensuite sur óra 59 perc időtartamra lehet beállítani. A beállításhoz nyomja meg a, le four sera prêt pour le fonctionnement manuel. gombot, majd közben a (+) vagy (-) gombok megnyomásával beállítható Signal électronique a kívánt idő, mely a kijelzőn látható. La fonction du «timer» consiste A beállítást követően a kijelzőn uniquement dans un signal sonore ismételten megjelenik az aktuális idő qui peut être réglé sur une période és a szimbólum. maximale de 23 heures 59 minutes. Pour régler le temps, appuyer sur A visszaszámlálás közben az idő elteltével le bouton a et gomb simultanément ismételt megnyomásával (+) ou sur (-) bármikor jusqu'à ce ellenőrizhető que le tempsa hátralévő désiré s'affiche. idő. sur Le réglage terminé, l'heure de l'horloge A beállított idő elteltével a kijelző villogni et le symbole kezd és közben s'afficheront figyelmeztető nouveau. hangjelzés Le hallható, compte mely à rebours a de gomb commencera megnyomásával immédiatement kikapcsolható. pourra Ez être a riasztó visualisé funkció n'import nem quand be- et folyásolja en appuyant a sütő sur működését. la touche. Quand le temps sera écoulé, le MEGJEGYZÉS: symbole s'éteindra et un signal sonore Ha a beállítás intermittent közben s'activera hiba történik, ; pour figyelmeztető hangjelzés hallható és l'arrêter, appuyer sur la touche az AUTO átvált villogó üzemmódra. Ebben az esetben nyomja meg. Le signal sonore ne contrôle aucune fonction du four. a gombot, majd ismételje meg a beállításokat. NOTES: Az akusztikus figyelmeztető hang Si une erreur de réglage est commise, egy program befejeztével 7 percen át un signal sonore retentira et AUTO hallható, egészen addig, még közben clignotera. Annuler le réglage en a gomb megnyomásával nem appuyant sur la touche, puis Az reprogrammer AUTO felirat pour le az rectifier. idő eltelte Le után signal továbbra sonore is émis villogó à la üzemmódban programme marad. continuera de retentir fin d un A pendant figyelmeztető sept minutes, hangjelzés à moins 3 különböző l arrêter hangerőre en appuyant állítható sur be: la csendes, touche de közepes, hangos. A hangerő beállításához az. À időzítőnek la fin des sept kézi minutes, üzemmódban symbole kell lennie, «AUTO miközben» continuera nyomva de le kell clignoter. tartani a + gombot a hangerő ellenőrzéséhez. Le signal sonore A est gomb muni ismétlődő de trois megnyomásával tons : bas, moyen a következő haut. Pour fokozatra régler léphetünk. le ton, Ismételjük vérifier que addig le a folyamatot, temporisateur még est elérjük sur le a mode kívánt hangerőt. manuel, puis appuyer sur le bouton E D újra programozható F E D F GB E D F GB et le garder appuyé pour écouter le ton choisi. Pour écouter un autre ton, lâcher la touche puis appuyer de nouveau en gardant la touche appuyée. Répéter ces opérations jusqu à ce que le ton requis soit émis. FIGYELEM! Egy esetleges áramkimaradás esetén minden beállított programfunkció törlődik, az órát is beleértve. Az áramkimaradás megszünését követően a kijelzőn villogó számok jelennek meg és a készülék MECHANIKUS ÜZEMMÓDÚ IDŐZÍTŐ (ME-607 ÉS SE-604) A hőfokszabályzó beállítását követően, a kapcsolót az óra járásával megegyező irányban forgassa a maximum állásba, majd ellentétesen forgatva állítsa be a kívánt időt. A beállított idő elteltével hangjelzés hallható, de ez nem érinti az éppen futó programot, tehát nem kapcsolja ki a sütőt. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA FONTOS: Biztonsági okokból a tisztítás megkezdése előtt, elősször húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból, vagy szakítsa meg a készülék áramellátását. Nem öntísztító sütőket a használat után meg kell tisztítani. A készüléknek ilyenkor kikapcsolt állapotban kell lennie, amely még meleg, de már nem forró, így a párában, a sütés közben keletkezett zsírosodás a falakon és a zsírcseppek még nem száradnak rá a sütő oldalaira. A tisztításhoz az oldalsó krómozott tartókat el kell távolítani, az oldalalakról, lentről felfelé kiemelve azokat. A belső részt egy puha, enyhén nedves szivaccsal vagy ronggyal törölje ki.
E F E D GBDE F FD GB GB F Ha Retirez továbbra les supports is foltok latéraux és de zsíros fil szennyeződések métallique chromé maradtak, ; tirez la úgy partie használhat avant vers megfelelő haut pour zsíroldó les retirer szereket, de vagy la paroi helyezzen et des orifices egy arrière. zsíroldószerrel Nettoyez enyhén le four avec átítatott un chiffon kendőt doux az imbibé aljzatra, zárja d'une be solution az ajót diluée és néhány d'ammoniaque óra elteltével ; rincez újra et tisztítsa séchez. Si meg des az taches oldalakat ou meleg des éclaboussures vízzel vagy restaient, háztartási mettez tisztítószer un chiffon használatával, humidifié d'ammoniaque majd törölje szárazra sur le fond azokat. du four, A külső fermer magasfényű la porte felületek et, après tisztításához quelques heures, csak lavez vízet leés puha four à rongyot l'eau chaude használjon. et au détergent Ne használjon liquide súrolószereket. ; rincez et séchez soigneusement. Pour nettoyer les parties externes de métal brillant, utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse ; ne Ne jamais használjon utiliser de produits savas tiszítószereket contenant (ecetet, des sót, abrasifs. citromlevet...stb.) en poudre Különösen a festett, lakkozott oldalakat De plus, nem szabad évitez klórtartalmú l'utilisation savas de tisztítószerekkel substances acides vagy ou alcalines súrolóanyagokkal de citron, kezelni. vinaigre, Kerülje sel, a tomates, fémbevo- (jus natú etc.) súrolópárnák Évitez l'utilisation használatát, de produits mert ezek à base is de károsíthatják chlore, d'acides a felületeket. ou d'abrasifs, Ne en particulier használjon pour magasnyomású le nettoyage des vagy gőztisztítót parois vernies. a tisztításhoz. N utilisez pas non plus d'éponge métallique ou d'outils rigides, les finitions superficielles Normál du four pouvant esetben être elegendő endommagées. a sütő általános N utilisez pas tisztításához de nettoyeurs egy à haute puha, nedves pression kendő, ni d'appareils és háztartási à vapeur pour tisztítószer nettoyer használata. le four. Az alábbi részegységek Normalement, tisztításához passer a un következőket doux javasoljuk: et humide avec un détergent chiffon chaud est suffisant ; cependant, pour ZOMÁNCOZOTT les marques persistantes, RÉSZEK: il est Csak recommandé zománcozott de procéder felületek comme tisztítására suit : alkalmas tisztítószert használjon. Semmilyen körülmények között PIÈCES ne ÉMAILLÉES használjon klórtartalmú anyagokat. VITRIFIÉES Utilisez seulement un nettoyant recommandé pour ce type de matériau ÜVEGABLAK ; évitez les produits AZ à base AJTÓN de chlorure, Ne comme használjon l'eau de súrolószereket, Javel. amelyek károsíthatják az üvegfelületeket. A VITRE karcolódások DE LA az PORTE üvegen veszélyes üzemzavart N'utilisez aucun okozhatnak. produit abrasif Az pouvant üvegek l'endommager. egyszerű tisztításához N'oubliez csavarja pas que si ki la surface a rögzítő du panneau csavarokat, en majd verre kiemelheti se raie, cela az üveglapot. pourrait causer A un visszahelyezéskor danger. ügyeljen arra, hogy Pour az faciliter üveg le mind nettoyage, a négy la oldalon vitre megfelelően de la porte peut illeszkedjen être levée az une ajtóhoz. fois les vis de fixation retirées. Au moment de le remonter, vérifier que le verre est correctement encastré dans la porte et bien positionné sur tout le contour. AZ AJTÓ ELTÁVOLÍTÁSA A karbantartáshoz és tisztításhoz az ajtót el lehet távolítani az alábbiak szerint: A zsanérok A két lehajtható pánttal B vannak rögzítve. Ha a rögzítőket B lehajtjuk a zsanér kiemelhető a tartók közül. Közben félig zárja be az ajtót és emelje felfelé. Ennél a műveletnél fogja az ajtót a zsanérok közelében. Az ajtó újbóli behelyezéséhez helyezze vissza a zsanérokat a tartóba, majd nyissa ki az ajtót teljesen. Mielőtt teljesen bezárná az ajtót rögzítse megfelelően a pántokat B a zsanérok mindkét oldalán. (Fig.3.) FIGYELMEZTETÉS Az ajtó eltávolításánál ügyeljen arra, hogy a zsanérok rögzítőrendszere ne legyen eltávolítva, mert ez egy nagyon erős rúgós rendszer. Ne merítse soha az ajtót víz alá. Alkatrészek (Fig. 4.) A sütő kétoldali tartó rácsozattal van ellátva. Vegye ki a rácsokat és sütőedényeket. A vezetőrácsok eltávolításához elegendő egy kissebb nyomás lefelé (lásd. A ábra) ÜZEMBE- INSTRUCTIONS HELYEZÉSI POUR TANÁCSOK L'INSTALLATION Ez a készülék csak képzett szakember Cet által appareil a helyi doit előírásoknak être installé és par az EU une szabványoknak personne compétente, megfelelően helyezhető conformément üzembe: à la version actuelle et des Règlements et Normes de Sécurité Környezetvédelmi du RU ou leurs équivalents Minisztérium de la Városépítési Norme Européenne szabályozás : (Anglia) Réglementations urbanistiques IEE-szabvány (publiées par a le kábelezéshez Département de l'environnement) Elektromos készülékekre vonatkozó Normes urbanistiques szabványok (publiées par le Département de Développement d Écosse) ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT Réglementations de câblage IEE A kicsomágolást követően ügyeljen arra, Électricité hogy az dans alábbi les tartozékok réglementations hiánytalanul du travailmegvannak: Használati útmutató 2 MISE sütőrács (ME-609 EN SERVICE DI) 1 sütőrács (ME-607) PRÉALABLE DE 1 sütőedény (tepsi) L'APPAREIL Csavarok és rögzítő elemek a sütő beépítéséhez Au moment du désemballage, vérifier que les pièces suivantes accompagnent A KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE bien l'appareil : (lásd Fig. 5) Manuel d Instructions et d Installation. Ez a készülék I. osztályba tartozik. 2 grilles de four (ME-609 DI) ou A készülék földelése kötelező. 1 grille de four (ME-607)1 lèchefrite A gyártó elhárít minden felelősséget Vis et caches pour fixer l appareil az ide vonatkozó szabályok be nem dans le logement. tartása esetén. MISE EN PLACE DE FONTOS: L'APPAREIL (voir Fig. 5) A szekrény, amelybe a készüléket Ces appareils sont classés comme beépíti, olyan anyagból kell készüljön, mely a szobahőmérséklet felett de Classe I. Le branchement à terre est obligatoire, ellenáll legalább 85 ºC hőmérsékletnek, ezáltal különösen a műanyagtar- conformément à ce qui est établi para la loi. Le fabricant décline toute talmú konyhabútoroknál a megadott responsabilité dans le cas où les hőmérséklet az egyes részek elszíneződését okozhatja. Amennyiben normes contre accidents n'auraient pas été respectées. a készülék ennek ellenére és nem a fentiek figyelembevételével kerül beépítésre, valamint nincs meg az előírt IMPORTANT : Le meuble ou l'armoire adjacente legalább 4 mm távolság a szekrény et tous les matériels utilisés dans oldalaitól, így a felelősség egyedül és l'installation doivent résister une kizárólag a felhasználót terheli. augmentation de température minimum de 85 ºC sur la température ambiante pendant l'utilisation de l'appareil. Des types de meubles de cuisine déterminés en vinyle ou laminés sont particulièrement sujets à souffrir des dommages par décoloration à des températures situées au-dessous de celles indiquées. Si l'appareil est installé sans que cette limite de température soit respectée ou s'il est placé à moins de 4 mm des armoires adjacentes, la responsabilité sera du propriétaire. UTASÍTÁSOK NOTES D'INSTALLATION A BEÉPÍTÉSHEZ 1. Le four doit être installé dans un 1. Ahogy logement az 5. standard ábrán látható de 600mm, a sütő egy comme 600 mm-es indiqué nyílásba Fig. 5, helyezhető soit sous el a une főzőlap cuisinière alatt soit vagy dans egy une álló colonne. szekrénybe 2. En is insérant beépíthető. le four dans une 2. A colonne, szekrénybe il est való indispensable beépítéshez de egy megfelelő retirer le szellőzést panneau arrière kell biztosítani. du meuble A szekrény pour assurer hátoldalától une ventilation kb. 85-90 mm suffisante, távolságot et de kell laisser hagyni, une ouverture ahogy az 5. ábrán d au látható. moins 85-90 mm, comme 3. A indiqué sütőt a Fig. beépítés 5. helyén megfelelően 3. Vérifier kell que rögzíteni. le four Ehhez a été fixé használja correctement az ajtókeret et sarkainál d une façon található sure csavarhelyeket dans son logement. és csavarokat La fixation A 5.ábra du four dans l armoire se réalise avec 4 vis A, Fig. 5, une à chaque coin du cadre de la porte du four.
SE 604 ME 607 ME 609 MR 609 SE 605 ME 608 ME 611 ME 608 L ME 611 DL Fig. 5 A E D F GB F GB 5. ábra: A beépítési méret elektromos sütőknél 60 cm szélességet igényel (a burkolat felső kiképzése variálható) és rögzíthető a szekrényhez. 4. Polyvalens beépíthető sütőknél, ahogy az a 6. ábrán látható használja a megfelelő kardán tengelyt. Minimum szellőzési távolságok a felső és alsó beépítéshez, rögzítések a készülék hátoldalán. A. Hátlap B. Tároló rekesz C. Hátfal eltávolítása D. Hátlap E. Tároló rekesz F. Lábazat G. Mimimum szellőzési kivágás 80 cm 2 ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS A. Távolítsa el a rögzítést. B. Hagyjon 75-90 mm távolságot a fal és a hátsó beépíthető rész között. pl. szekrény aljzat C. lábazat D. levehető takaró elem 7. ábra: Szellőzési előírások és beépítési tanácsok egyszerű elektromos sütők beépítésére standard konyhabútorokba. Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján található adatokkal. Az elektromos csatlakoztatás a NICEIC szabványnak megfelelően kell, hogy történjen. FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET LE KELL FÖLDELNI.
Ezt a készüléket egy 2 pólusú 13 A védelemmel ellátott kapcsoló automatához kell csatlakoztatni, mely legalább 3 mm érintkezési távolsággal rendelkezik. FONTOS A vezetékek az alábbi színezéssel vannak jelölve: Sárga/Zöld - Föld Kék - Nulla Barna - Fázis A sárga/zöld vezetéket az E jelölésű (földelés) vagy a zöld/sárga jelöléssel ellátott csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. A kék vezetéket az N jelölésű aljzathoz kell csatlakoztatni. A barna vezetéket csatlakoztassa az L jelölésű aljzathoz. A hálózati tápkábel semmi esetre se melegedhessen feljebb, mint 50 ºC a szobahőmérséklet felett. A sérült hálózati kábelt a gyártó vagy a szakszerviz által szállított azonos típusra kell cserélni. A HÁLÓZATI KÁBEL CSERÉJE Amennyiben a kábelt cserélni kell, kövesse az alábbi utasításokat: 1. Válaszza le a készüléket az elektromos hálózatról. Lazítsa meg a csavarokat és vegye le a készülék hátlapját. 2. Lazítsa meg a rögzítő csavarokat és távolítsa el a kábelt a csatlakozó foglalatból. 3. Az új kábelt a színek jelölésének megfelelően csatlakoztassa, majd rögzítsen minden csavart. Az új hálózati kábelnek a műszaki adatok fejezetben megjelölt specifikációknak meg kell felelnie. Figyelem: A hálózati kábel cseréjét és a beüzemelést csak szakember végezheti. KARBANTARTÁS Minden karbantartási művelet megkezdése előtt a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról. A garanciális idő alatt, minden szükségessé vált karbantartást a gyártó által kijelölt szakszerviznek kell elvégeznie. Minden egyéb esetben, vagy nem szakember által történő beavatkozás esetén a garancia megszűnik. A BELSŐ VILÁGÍTÁS IZZÓ- JÁNAK CSERÉJE (Nem tartozik a garanciális javítások körébe) A belső világítás egy 15 W vagy 25 W-os 300 ºC -nak ellenálló E14 típusú izzólámpa. FIGYELEM: Válaszza le a készüléket a hálózatról, vegye le az ajtót (ahogy azt a korábbiakban már leírtuk) és vegye ki a polcokat. Vegye le az üvegburkolatot az izzóról, úgy, hogy forgassa azt az óra járásával ellentétes irányba. (lásd 9. ábra (A)) Vegye ki a régi izzót a foglalatból, majd helyezze be az újat. Tegye vissza a burkolatot. Az izzónak meg kell felelnie a műszaki adatokban leírt specifikációnak. FIGYELMEZTETÉS: Az üveg burkolat nagyon felmelegedhet, ezért a kivételnél ügyeljen erre, vagy használjon védőfelszerelést. ÁPOLÁS ÉS A KATALITIKUS OLDALFALAK CSERÉJE (csak az ilyen belső borítással rendelkező típusoknál.) (A katalítikus oldalfalak nem tartoznak a garanciális javítások körébe.) Ahhoz, hogy az öntisztító folyamat megfelelően működhessen és a nem kívánt szennyeződéseket eltávolíthassuk a sütőt legalább 200 ºC hőmérsékletre kell felmelegíteni. Ha az oldalfalak feketék vagy fényesek, ebben az esetben cserélni kell azokat. Az oldalfalak cseréjéhez vegyen ki minden tartozékot a sütőből. Az új oldalfalak a gyártó által kijelölt szerviztől vagy forgalmazótól rendelhetők, a megrendelésnél meg kell adni a készülék pontos típusát és gyártási számát, mely adatok a műszaki adattáblán találhatók. MŰSZAKI ADATOK BELSŐ MÉRETEK Magasság: 340 mm Szélesség: 440 mm Mélység: 390 mm Űrtartalom: 59 Liter ELEKTROMOS ADATOK Névleges feszültség: 220 V - 240 V ~ 50 Hz Csatlakoztatás: 13 A (Kétpólusú kapcsoló automata 3 mm érintkezési távolsággal) TELJESÍTMÉNY FELVÉTEL: ME-609 DI, MR-609 Alsó fűtés: 1,30 kw Felső fűtés: 0,90 kw Ventilátor - fűtőtest: 2,30 kw Grill: 1,35 kw Maximális teljesítményfelvétel: 2,38 kw ME-607 Alsó fűtés: 1,30 kw Felső fűtés: 0,90 kw Grill: 1,35 kw Maximális teljesítményfelvétel: 2,28 kw SE-604 Alsó fűtés: 1,30 kw Felső fűtés: 0,90 kw Grill: 1,35 kw Maximális teljesítményfelvétel: 2,25 kw ME-611 DI, DL Alsó fűtés: 1,30 kw Felső fűtés: 0,90 kw Ventilátor - fűtőtest: 2,30 kw Grill: 1,35 kw Hálózati kábel: 3 x 1,5 mm_typ H07RN-F <HAR> Belső világítás: 15 W - 25 W / 300 ºC, Typ E-14 A gyártó a helytelen beüzemelés, vagy a nem megfelelő beépítés, továbbá a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért és sérülésekért semmilyen felelősséget nem vállal. A gyártó fenntartja a jogot a feltüntetett műszaki adatok, minden előzetes bejelentés nélkül történő megváltoztatására. A készülékre vonatkozó részletes műszaki adatok a készülék adattábláján megtalálhatók.