Gianna. GLASVÅG Bruksanvisning

Hasonló dokumentumok
Gianna. GLASS SCALE Instruction for use

Gianna. BÁSCULA DE VIDRIO PARA PERSONAS Instruzioni per l uso

Gianna. PÈSE-PERSONNE EN VERRE Mode d emploi

Gianna. GLASWAAGE Gebrauchsanleitung

Gianna. SLO STEKLENA TEHTNICA Navodila za uporabo

Gianna. BILANCIA IN VETRO Instruucciones para el uso

Gianna. BALANÇA DE VIDRO Instruções de utilização

Ginette. GLASVÆGT Brugsanvisning

Gianna. RUS СТЕКЛЯННЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению

Laura. Korona electric GmbH Hauptstraße Sundern, Germany Tel.: /

Gianna D GB FR ES IT GR

Londa D GB FR ES IT GR

P Instruções de utilização. T Kullanım kılavuzu c Brugsanvisning S Bruksanvisning - Käyttöohje. P Colocação em funcionamento

PRISKA. Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße Uttenweiler, Germany Tel.: /

1. Inbetriebnahme. 1 x CR2032/3 V. 2. Wiegen

BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás

1. Inbetriebnahme. EN Getting started FR Mise en service ES Puesta en marcha IT Messa in funzione TR İlk çalıştırma

Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions

WALO. Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße Uttenweiler, Germany Tel.: /

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Garay János: Viszontlátás Szegszárdon. kk s s. kz k k t. Kö - szönt-ve, szü-lı - föl-dem szép ha - tá-ra, Kö - szönt-ve tı-lem any-nyi év u-

KS 52. c Væg-køkkenvægt Betjeningsvejledning. z Kuchyňská nástěnná váha Návod k použití. S Väggköksvåg Brugsanvisning

EDELSTAHL- ANALYSE- WAAGE PW 5570 FA

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KOCSÁR MIKLÓS. Dalok magyar költ k verseire

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

PS 45 BMI. H Személymérleg Használati útmutató

Economy-Regeltechnik. Wilo-ER 1, ER 1-A

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Meg tudná nekem mutatni a térképen, hogy hol van?

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

MARQUE: TEFAL REFERENCE: PP1149V0 CODIC:

Használati útmutató. Rojaflex RDT2 1-csatornás időkapcsoló

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / Fax: +49 (0)731 / Mail: kd@beurer.

powercleaner Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning

Használati útmutató. Rojaflex RUE1 1-csatornás külső rádióvevő. Minden Rojaflex távirányítóhoz / rádióadóhoz.

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

BF 400. H Diagnosztikai mérleg. Használati utasítás

BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100)


Kösd össze az összeillı szórészeket!

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

MG 230. Beurer GmbH Söfl inger Str Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / Fax: +49 (0)731 / Mail: kd@beurer.

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

Kim. S KÖKSVÅG Bruksanvisning. FIN KEITTIÖVAAKA Käyttöohje. SLO KUHINJSKA TEHTNICA Navodila za uporabo. H KONYHAI MÉRLE Használati útmutató

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Bedienungsanleitung Wiederaufladbarer Handstaubsauger DVC-25

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B &BDC (04)

DD VP-U. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

FIN P PL H CZ BIH. EasyCut 42 Accu Art SK Návod na používanie Batérie plotostrih. Betriebsanleitung Akku-Heckenschere

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 25., szerda. 93. szám. Ára: 2400, Ft

LIX. ÉVFOLYAM ÁRA: 1365 Ft 4. SZÁM TARTALOM MAGYARORSZÁG ALAPTÖRVÉNYE. Ma gyar or szág Alap tör vé nye (2011. áp ri lis 25.)...

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D Ulm, Germany

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

P ÁRAD IFFÚ ZIÓ ÉP Ü LETFIZIKA

GS Lasivaaka. z Skleněná váha. R Cântar din sticlă. n Steklena tehtnica. H Üvegmérleg

REMS Turbo K REMS Turbo Cu-INOX

2008. évi CVIII. tör vény. 2008/187. szám M A G Y A R K Ö Z L Ö N Y 24697

Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás

VELUX INTEGRA KLI 110

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bruksanvisning Instruction Manual

Best Company srl Comfort XXL

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

Gyõr Megyei Jogú Város Önkormányzata egyszerû eljárás ajánlattételi felhívása (12070/2004)

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. 2006: CXXVII. tv. A Ma gyar Köz tár sa ság évi költ ség ve té sé rõl

75. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, jú ni us 15., péntek TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 2478, Ft. Oldal

BG 17. H Üveg diagnózismérleg. Használati útmutató

19. szám. II. rész JOGSZABÁLYOK. A Kormány tagjainak A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. A pénzügyminiszter 12/2005. (II. 16.

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare

Á Á Ö Ö Ü É Ö É É Á Ú É É É É Á Á Ö Ö Ő

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

BA63151XXL qxd:BA63151XXL qxd :58 Uhr Seite 1. Comfort XXL

III. ÉVFOLYAM, 1. SZÁM Ára: 715 Ft JANUÁR 17.

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BM 20. Bloeddrukmeter Gebruikshandleiding Computador de pressão arterial Instruções de utilização

HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

HW 130. cod EY

148. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, de cem ber 5., kedd TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 1701, Ft. Oldal

BS 59. H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

Barni har ma dik szü le tés nap já ra ka pott

A KÖZBESZERZÉSEK TANÁCSÁNAK HIVATALOS LAPJA

Cse resz nyés le pény

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, már ci us 17., hétfõ. 44. szám. Ára: 250, Ft

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

A Kormány rendeletei

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA

Spirit B E T E G TÁ J É K O Z TAT Ó É S H A S Z N Á L AT I U TA S Í TÁ S O K S P I R I T / /

Átírás:

Gianna SV GLASVÅG Bruksanvisning Korona electric GmbH Hauptstraße 169 59846 Sundern, Germany Tel.: +49 2933 / 90284-80 www.korona-electric.de Service: Korona Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede-Enste

Gebrauchsanleitung G Instructions for use F Instructions d utilisation E Instrucciones de uso I Istruzioni per l uso K Oδηγίες χρήσης r Инструкция по применению Q Instrukcja obsługi O Gebruikershandleiding P Instruções de utilização T Kullanım kılavuzu c Brugsanvisning S Bruksanvisning - Käyttöohje z Návod k použití n Navodila za uporabo H Használati utasítás 1. Inbetriebnahme G Getting started F Mise en service E Puesta en marcha I Messa in funzione K Έναρξη λειτουργίας r Ввод в эксплуатацию Q Uruchomienie O Ingebruikname P Colocação em funcionamento T İlk çalıştırma c Ibrugtagning S Börja använda vågen - Käyttöönotto z Uvedení do provozu n Prvi vklop H Üzembe helyezés D Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie- Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. G If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or remove the battery s protective film and insert the battery according to the polarity. F Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. E Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. I Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure rimuovere il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità. K Σε περίπτωση που υπάρχει, τραβάτε τη μονωτική ταινία μπαταρίας στο καπάκι της θήκης της μπαταρίας ή απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη της μπαταρίας και τοποθετείτε τη μπαταρία συνδέοντας σωστά τους πόλους. r Если имеется, снимите изолирующую пленку с крышки отсека для батареек, либо снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее, соблюдая полярность. Q Należy zerwać taśmę izolacyjną z pokrywy pojemnika na baterie lub zerwać taśmę zabezpieczająca baterię, a następnie założyć ją zgodnie z biegunowością do pojemnika na baterie. O Trek, indien aanwezig, de isolatiestrip bij het afdekplaatje van het batterijvakje van de batterij of verwijder de isolatiefolie van de batterij en plaats de batterij zoals aangegeven in het apparaat. P Caso existente, puxe a fita de isolamento existente na tampa do compartimento de pilhas ou remova a película protectora da pilha e introduza esta respeitando a polaridade correcta. T Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı kapağını ve de pil koruma folyesini çıkartınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz. c Træk, hvis den forefindes, batteriisoleringsstrimlen på batterirummets dæksel af og fjern batteriets beskyttelsesfolie og sæt batteriet i med korrekt polaritet. S Om det sitter ett isoleringsband för batteriet på locket till batterifacket så dra av det eller dra av skyddsfolien på batteriet och sätt in batteriet så som polerna visar det. - Toimitustavasta riippuen vedä pariston eristyssuikale ulos paristokotelosta tai poista pariston suojakalvo ja aseta paristo paristokoteloon navoituksen mukaisesti. z Pokud jsou k dispozici baterie, vytáhněte izolační proužek krytu úložného prostoru pro baterie nebo odstraňte ochrannou fólii baterií a vložte baterii podle polarity. n Če je nameščen, odstranite izolirni trak na pokrovu za baterije ali pa odstranite zaščitno folijo z baterije in vstavite baterijo z ustrezno obrnjenima poloma. H Húzza le a telep szigetelő szalagját a teleptartó rekesz fedeléről, illetve távolítsa el a telep védőfóliáját, és helyezze be a telepet megfelelő polaritással. 2

D Waage auf einen ebenen und festen Boden stellen. G Place the scale on a secure, flat surface. F Posez la balance sur un sol plat et dur. E Colocar la báscula sobre un suelo plano y estable. I Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido. K Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. r Установить весы на прочную ровную поверхность. Q Ustaw wagę na twardym i płaskim podłożu. O Plaats de weegschaal op een vlakke en vaste ondergrond. P Colocar a balança sobre piso nivelado e firme. T Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine koyun. c Stil vægten på et jævnt, fast gulv. S Placera vågen på ett jämnt och fast underlag. - Aseta vaaka tasaiselle ja tukevalle alustalle. z Postavte váhu na pevný a rovný podklad. n Tehtnico postavite na čvrsto podlago oz. tla. H Állítsa a mérleget szilárd, vízszintes felületre. D Waage ist umschaltbar. G Scales can be switched to alternative units of measurement. F La balance est réglable. E La báscula es conmutable. I La bilancia è commutabile. K Η ζυγαριά μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. r Весы переключаются. Q Istnieje możliwość zmiany jednostek wagi. O De weegschaal is omschakelbaar. P A balança é comutável. T Terazi modu değiştirilebilir. c Vægten kan omstilles. S Vågen går att ställa om. - Mittayksikön voi valita. z Váhu lze přepínat. n Tehtnico je moč preklapljati. H A mérleg bekapcsolható. 2. Wiegen G Weighing F Pesée E Pesado I Pesatura K Ζύγιση r Взвешивание Q Ważenie O Wegen P Pesar T Tartma c Vejning S Vägning - Punnitus z Vážení n Tehtanje H Mérés D Waage betreten. G Step onto the scale. F Montez sur le pèsepersonne. E Súbase a la báscula. I Salire sulla bilancia. K Ανεβείτε στη ζυγαριά. r Встать на весы. Q Wejdź na wagę. O Stap op de weegschaal. P Subir para a balança. T Teraziye çıkın. c Træd op på vægten. S Ställ dig på vågen. t Astu vaa alle. z Stoupněte si na váhu. n Stopite na tehtnico. H Álljon rá a mérlegre. D Wiegen G Weigh yourself. F Effectuez la pesée. E Pesar I Pesatura K Πραγματοποιήστε τη ζύγιση. r Взвесьтесь Q Wykonaj pomiar. O Wegen P Pesar T Tartın c Vej S Väg dig. - Nouse vaa alle punnittavaksi. z Vážení n Tehtanje H Végezze el a mérést. 3

D Stehen Sie während des Messvorgangs still! G Stand still whilst being weighed! F Ne bougez pas pendant la mesure! E Durante el proceso de medición permanezca quieto! I Restare fermi durante il processo di pesatura! K Σταθείτε ακίνητος κατά τη διαδικασία μέτρησης! r Во время взвешивания стойте неподвижно! Q Podczas ważenia należy stać bez ruchu! O Sta stil tijdens het wegen. P Não se mexa durante o processa de pesagem! T Tartma esnasında hareketsiz durun! c Stå stille under vejningen! S Stå stilla under mätningen! t Seiso punnituksen aikana liikkumatta. z Během vážení stůjte tiše! n Med tehtanjem stojte mirno! H A mérés idején álljon nyugodtan! D Hinweis: Bei Erstbenutzung und Standortwechsel. G Note: for first use and relocation. F Remarque: Première utilisation et changement de place. E Indicación: para usarla por primera vez o cambiarla de sitio. I Avvertenza: al primo utilizzo e in caso di spostamento. K Υπόδειξη: Κατά την πρώτη χρήση και τη μετακίνηση. r Примечание: При первом использовании и изменении положения весов. Q Wskazówka: przy pierwszym użyciu i po przestawieniu w inne miejsce. O Aanwijzing: Voor het eerste gebruik of verplaatsing. P Nota: Para a primeira utilização e mudança do local de utilização. T Not: İlk kullanımda veya yer değişikliğinde. c Bemærk: Ved første ibrugtagning og ændring af vægtens placering. S Anvisning: Vid första användningen och vid platsbyte. - Neuvo: Ensimmäisellä käyttökerralla ja vaa an siirron jälkeen. z Upozornění: V případě prvního použití a změny místa. n Napotek: Pri prvi uporabi in menjavi mesta postavitve. H Megjegyzés: első használat / helyváltoztatás esetén. 3. Fehlermeldungen G Error messages F Messages d erreur E Avisos de errores I Messaggi di errore K Μηνύματα σφαλμάτων r Сообщения об ошибках Q Komunikaty błędów O Foutmeldingen P Mensagens de erro T Hata mesajları c Fejlmeddelelse S Felmeddelanden - Virheilmoitukset z Chybová hlášení n Javljene napake H Hibajelzések D Batterie leer. G Battery empty. F Batterie vide. E Pilas agotadas. I Batterie esauste. K Η μπαταρία είναι άδεια. r Батарейка разряжена. Q Zużyta bateria. O Batterij leeg. P Bateria descarregada. T Pil boş. c Batteri tomt. S Batteriet tomt. - Paristo tyhjä. z Vybité baterie. n Baterijski vložki so prazni. H Az elem lemerült. 4

D Maximale Tragkraft überschritten. G Maximum weight capacity exceeded. F Poids maximal dépassé. E Capacidad de carga máxima superada. I Superamento della portata massima. K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής. r Превышен максимальный вес. Q Przekroczono maksymalną nośność. O Maximale draagkracht overschreden. P Capacidade de carga máxima ultrapassada. T Maksimum taşıma kapasitesinin üzerine çıktınız. c Maksimal bærekraft overskredet. S Den maximala bärkraften är överskriden. - Maksimipaino ylittyy. z Překročení maximální nosnosti. n Prekoračena je maksimalna nosilnost. H Túllépte a maximális teherbírást. 4. Rutschgefahr G Slippery surface! F Vous pourriez glisser! E Puede resbalarse! I Pericolo di scivolare! K Κίνδυνoς oλίσθησης! r Опасность поскользнуться Q Niebezpieczeństwo poślizgnięcia O Uitglijdgevaar! P Perigo de escorregar! T Kayma tehlikesi! c Der er fare for at glide! S Du kan halka! - Liukastumisvaara z Nebezpečí uklouznutí n Nevarnost zdrsa! H Csúszásveszély! S Allmänna anvisningar Kapacitet max. 180 kg (396 lb / 28 st), Noggrannhet 100 g (0,2 lb / 1 lb). Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite diskmedel användas på trasan. Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den under rinnande vatten. Använd inte några aggressiva eller slipande rengöringsmedel. Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, kraftiga temperaturväxlingar, elektromagnetiska fält och alltför nära värmekällor. Trampa aldrig på den yttersta kanten på ena sidan av vågen: Risk att den tippar! Håll barn borta från förpackningsmaterialet! Apparaten är bara avsedd för privat bruk, inte för medicinsk eller yrkesmässig användning! Skulle du ha ytterligare frågor om användningen av vårar produkter, kontakta din återförsäljare eller kundservice. Testa alltid batterierna och byt vid behov ut dem före en eventuell reklamation. Reparationer får endast utföras av vår kundservice eller våra auktoriserade återförsäljare. De använda, helt oladdade batterierna och ackumulatorer skall kastas i speciella uppsamlingsbehållare, lämnas till riskavfallshantering eller till el handeln. Enligt lagen är du förpliktad att sortera batterierna rätt. Observera: Miljöforliga batterier är märkta på följande sätt: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvirksilver. Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering av de ingående materialen. Kassera apparaten i enlighet med direktiv 2002/96/ EG WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter. Eventuella frågor riktas till den kommunala myndighet som ansvarar för frågor rörande avfallshantering. 5