Használati utasítás S 502S, csigolyatestsztent S 602S, csigolyatestsztent csigolyatestballonnal

Hasonló dokumentumok
Vertecem V+ fecskendőkészlet

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VELŐŰRSZEGEZÉS PROXIMALIS HUMERUS

AMS Hereimplantátum Használati útmutató

Csigolyatörések konzervativ és műtéti kezelése. Kasó Gábor Pécsi Tudományegyetem, Idegsebészeti Klinika

Vertebroplastica osztályunkon. Zoltán Kaposi Mór Oktató Kórház, Idegsebészeti Osztály

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REF. NR: 001

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat

Használati útmutató. Synthes gyártmányú fűrész motor. A használati útmutató nem az Amerikai Egyesült Államokban való forgalmazásra készült.

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

HQ-CHARGER81 HQ SZUPERGYORS UNIVERZÁLIS TÖLTŐ AAA/AA/C/D/9V AKKUMULÁTOROKHOZ

Gyógyászati eljárások

Gerincvelősérült betegek decubitusainak plasztikai sebészeti módszerekkel történő gyógyítása - 10 éves utánkövetés -

III. melléklet. A kísérőiratok vonatkozó pontjainak módosításai

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

REVEAL LINQ LNQ11. Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk. MRI műszaki leírás

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

Etanolos kandalló

III. melléklet. Az alkalmazási előírás és a betegtájékoztató vonatkozó részeiben szükséges módosítások

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Olvassa el figyelmesen az alábbi betegtájékoztatót, mely az Ön számára fontos információkat tartalmaz.

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Használati utasítás chronos Strip csontpótló

MŰTÉTI TÁJÉKOZTATÓ Vertebroplasztika, Kifoplasztika (a törött csigolyatest cementes feltöltése, stablilizálása)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

THR880i Ex. Biztonsági előírások

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Használati útmutató PAN Aircontrol

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára

Xiaomi Mi Fidget Cube HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

Fitnesz állomás

IN 1336 Edzőpad HERO

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A BETEG SZÁMÁRA BODY BALANCE ÍZÜLETI VITAMIN

5. AZ ALKALMAZÁSSAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ÉS AZ ALKALMAZÁS MÓDJA(I)

Hypophysin LA injekció A.U.V.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

Csípővédő nadrág. Használati útmutató Tchibo GmbH D Hamburg 81972AB5X6V

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Az LMA Unique (Silicone Cuff) és az LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. 1. ábra. A Visco-MC áramlási görbéje.

TORONYVENTILÁTOR

Olvassa el figyelmesen az alábbi betegtájékoztatót, mely az Ön számára fontos információkat tartalmaz.

O R I O N. OTB-8633/Y Használati útmutató

UV lámpa 589 V 585 / U VU UV 589 UV 585

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

INFRALÁMPA GYVI-300 Használati utasítás

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Strobilurin és folpet típusú hatóanyagok kombinációja a biztosabb hatás érdekében.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

-től INTRAOSSZEÁLIS INFÚZIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Speeding KFT 1126 Budapest, 722 Isom Road Ugocsa u. 5. San Antonio, Texas 78216

A BETEGSÉG NEVE: A CSIGOLYATEST KOMPRESSZIÓS TÖRÉSE (Vertebral compression fracture, VCF)

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Maprelin. Maprelin 75µg/ml oldat injekciós sertések számára A.U.V. Biotechnikai felhasználásra, csoportok vagy állományok kezelésére.

Használati utasítás 741 BASE A60

MG 80 MG 81. H masszírozó-készülék. Használati utasítás

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. Gentos tabletta Homeopátiás gyógyszer

3 Funkciós gondolás kerti hinta

3-as szett ablak- és ajtóriasztó

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Anyagismeret a gyakorlatban Implantátumok: az ötlettől a termékig

Heizsitzauflage Classic

FIGYELEM!!! Az alábbi dokumentum csak tájékoztató jellegű, minden esetben olvassa el a termék dobozában található tájékoztatót!

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

A MED EL CI és ABI modellek MRI-ellenőrzőlistája

Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

III. melléklet. Az alkalmazási előírás és a betegtájékoztató vonatkozó fejezeteinek módosításai. Megjegyzés:

Kölcsönzött eszközök programjának útmutatója

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

HU Használati útmutató

DHP482. EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. udarowa Akkumulátoros csavarbehajtó Akumulátorová pneumatická HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18

Nutribullet turmixgép 600W

Átírás:

Használati utasítás 09.804.500S 502S, csigolyatestsztent 09.804.600S 602S, csigolyatestsztent csigolyatestballonnal

Leírás A VBS rendszer a csigolyatestsztentből (VBS), az opcionális csigolyatestballonból (VBB), a hozzáférési készletből és az feltöltőrendszerből áll. Ez a terméktájékoztató a következő termékekre vonatkozó információkat tartalmaz: 09.804.500S 502S, VBS, amely a következőkből áll: egy sztent (L605 kobalt-króm ötvözet), egy ballonkatéter és egy merevítődrót (SST, inox) és 09.804.600S 602S, VBS VBB-vel, amely a következőkből áll: egy sztent (L605 kobalt-króm ötvözet), két ballonkatéter és két merevítődrót (SST, inox) A hozzáférési készlet (03.804.512S/03.804.612S) a műtéti hozzáférés előkészítésére szolgál a csigolyatestben. Ezt követően a csigolyatestsztentet egyidejű kétoldali megközelítéssel behelyezik a csigolyatestbe. Az feltöltőrendszerrel (03.804.413S) ezután feltöltik a ballont, ezzel szétnyitva a sztentet. Miután helyreállították a csigolyatest kívánt magasságát, a ballont leengedik és eltávolítják a csigolyatestből. A sztent helyben marad, stabilizálva a létrehozott üreget. Ezután a hozzáférési készlet (03.804.512S/03.804.612S) segítségével befecskendezik a PMMA- (polimetilmetakrilát-) alapú csontcementet. A 09.804.600S-602S eszköz használatakor a mellékelt VBB lehetőséget nyújt a csigolyatest in situ előkészítésére a VBS használatát megelőzően. A csigolyatestsztent rendszer használata előtt olvassa el figyelmesen a műtéti technika útmutatót. A csigolyatestsztent rendszert sterilen szállítjuk eltávolítható csomagolásban. Ne használja a terméket, ha a steril csomagolás sérült, és tájékoztassa erről a gyártót. A hozzáférési készletet és az feltöltőrendszert kifejezetten a Synthes gyártmányú VBS rendszerrel történő használatra tervezték. A VBS rendszerrel tilos más műszereket használni. A hozzáférési készlet és z feltöltőrendszer használati utasításában további részleteket talál ezekre az eszközökre vonatkozóan. Ezenfelül szigorúan be kell tartania az eljárás során használt speciális PMMA-alapú csontcementre vonatkozó használati utasítást is.

Rendeltetés A VBS rendszer a fájdalmas csigolyakompressziós törések enyhítésére és/vagy üreg létrehozására szolgál a gerinc szivacsos csontállományában a Th5 és L5 közötti gerincszakasz kezelése során. Hivatalosan értékesített PMMA 1 -alapú csontcementtel együtt használandó vertebroplasztikai vagy kifoplasztikai eljárásokban, megfelelő indikáció alapján. Megjegyzés: A csontcement használatával kapcsolatos speciális információkat, óvintézkedéseket és figyelmeztetéseket a cementhez mellékelt gyártói útmutatóban találja. Javallatok Fájdalmas osteoporoticus kompressziós csigolyatörések a hátsó fal érintettsége nélkül A Genant szerinti osztályozás alapján II. és III. fokozatba sorolt törések. Az AO osztályozás szerint besorolt fájdalmas csigolyatörések: A1.1 Véglemez impakciós törése A1.2 Impakciós éktörés A1.3 Csigolyatest-összeesés A3.1 Részleges repedéses törés; az orvos saját belátása szerint (a hátsó fal érintettségének mértékétől függően belső rögzítéssel kell kiegészíteni) Belső rögzítéssel kombinációban A3.1 Részleges repedéses törés A3.2 Repedéses-hasadásos törés; az orvos saját belátása szerint (a rés ne legyen túl széles) B1.2 A csigolyatest A típusú töréséhez társuló hátsó főként a szalagokat érintő szakadás B2.3 A csigolyatest A típusú töréséhez társuló hátsó főként a csontokat érintő szakadás. Ép corticalis állomány mellett, a csigolyatestben kialakuló osteolyticus léziók palliativ kezelése. Tomita szerinti osztályozás alapján 1-es típusú. 1 Megjegyzés: Mivel kevés hosszú távú hatásossági adat áll rendelkezésre, fiatalabb betegek esetében a kezelőorvosnak mérlegelnie kell a PMMA-alapú csontcement alkalmazásának előnyeit a lehetséges kockázatokkal szemben.

Ellenjavallatok Nyitott elülső gerincoszlop-helyreállítást igénylő léziók Akut vagy krónikus szisztémás vagy lokalizált gerincfertőzések Vigyázat A VBS rendszer használata előtt ellenőrizze, hogy a mérete megfelelő-e az adott eljáráshoz. A sebész felel annak biztosításáért, hogy a műtétet megfelelően végezzék el. A terméket kizárólag a VBS rendszer alkalmazása tekintetében megfelelően képzett sebészek használhatják. Az általános műtéti kockázatokat nem ismertetjük ebben a dokumentumban. A VBS rendszert kizárólag kiváló képminőséget biztosító készülékkel végzett röntgenkontroll mellett szabad használni. A VBS és a VBB ballonjának nyomása nem haladhatja meg a maximális 30 bar/atm-ás feltöltési nyomást. A nyomás monitorozására manométert kell használni. A VBS és a VBB rendszerhez tartozó feltöltőballon térfogata nem haladhatja meg a műtéti technika útmutatóban megadott maximális térfogatot. A ballont kizárólag folyékony, vízoldékony, ionos vagy nem ionos kontrasztanyaggal szabad feltölteni (A VBS/ VBB rendszert 320 mg/ml-es maximális jódkoncentrációjú kontrasztanyaggal tesztelték). A kontrasztanyagok viszkozitása és kicsapódási szintje eltérő lehet, ami befolyásolhatja a feltöltési és leengedési időtartamot, ezért ajánlott 1:2 arányú kontrasztanyag/sóoldat keveréket használni. A kontrasztanyagra vonatkozó indikációkkal, használattal és biztonsági intézkedésekkel kapcsolatos gyártói utasításokat feltétlenül szem előtt kell tartani. A betegnél ellenőrizni kell, hogy nem allergiás-e a kontrasztanyagra és a sztent anyagára, vagyis a CoCrWNi ötvözet bármely fémalkotórészére. A VBS vagy a VBB rendszerhez tartozó ballonkatétereket tilos levegővel vagy egyéb gázokkal feltölteni.

A ballonkatétert soha ne tegye ki szerves oldószerek (pl. alkohol) hatásának. A ballonkatéter hatékonyságát negatívan befolyásolhatja, ha csontszilánkokkal, csontcementtel és/vagy sebészeti műszerekkel érintkezik. A VBS rendszer kizárólag egyszeri használatra szolgál, és nem sterilizálható és/vagy használható újra. Bármely alkotórészét kifejezetten tilos felújítani, regenerálni, megjavítani, módosítani vagy újrasterilizálni további használat céljából. Még ha az alkotórészek épnek is tűnnek, lehetnek bennük kis sérülések, illetve belső szerkezetük megterhelés miatt károsodhatott, ami anyagfáradást okozhat. A gyártó nem vonható felelősségre a nem megfelelő indikáció, diagnózis, helytelenül kiválasztott implantátumok, az implantátum-alkotórészek és a műtéti technikák nem megfelelő kombinációja vagy a kezelési módszerek korlátai vagy az aszeptikus körülmények hiánya következtében kialakuló szövődményekért. Figyelmeztetések A VBS rendszert tilos felhasználni a lejárati idő után, illetve ha a csomagolás sérült vagy felbontották. A ballont nem szabad a beteg testében hagyni; a ballon anyaga nem implantátum minőségű anyag. A csontcement kiengedésének időzítése a kiválasztott csontcementtől függ. Lehetséges mellékhatások Az implantátum-alkotórészek deformálódása, meglazulása, kopása vagy törése Zsír, thrombus vagy más anyagok továbbítása, ami tünetekkel járó tüdőembóliát okozhat vagy egyéb klinikai következményekkel járhat A feltöltött ballonkatéter elszakadása és összeesése, és egy fragmentumának retenciója a csigolyatestben A ballonkatéter elszakadása, ami kontrasztanyagexpozícióhoz és lehetséges következményes allergiás reakcióhoz vezethet

Neurológiai károsodás Erek, idegek és szervek károsodása Korai és kései fertőzések Allergiás reakciók az implantátum anyagaival szemben Szöveti reakciók az implantátum anyagaival szemben Vénás trombózisok, tüdőembólia és szívmegállás Haematomák és elégtelen sebgyógyulás A csigolyatest visszacsapódó fragmentumai, amelyek a csontvelő- vagy ideggyök-károsodást okozhatnak, ami radioculopathiához, paresishez vagy bénuláshoz vezethet Halál Fertőtlenítés, tisztítás, ápolás, tárolás és sterilizálás Az implantátum-alkotórészeket etilén-oxiddal (EO) sterilizálták. Az implantátum alkotórészeit eredeti csomagolásukban kell tárolni, és csak közvetlenül használat előtt szabad kivenni őket a védőcsomagolásból. Száraz, hűvös helyen tárolandó. A lejárati időt ellenőrizni kell, fontos továbbá biztosítani a steril csomagolás sértetlenségét. Soha ne használjon sérült vagy műtétileg eltávolított implantátum-alkotórészeket. Az implantátumokat a felhasználó nem fertőtlenítheti és nem tisztíthatja meg. Az MR vizsgálatra vonatkozó információk A tesztelés során kimutatták, hogy a VBS sztent mágneses rezonanciás környezetben feltételesen használható. A beültetett eszközzel rendelkező beteg az alábbi körülmények között biztonságosan vizsgálható, közvetlenül a behelyezés után: 3 Tesla vagy kisebb erősségű statikus mágneses mező 720 gauss/cm vagy kisebb maximális térgradiensű mágneses mező 3,0 W/kg-os átlagos egésztest-specifikus abszorpciós ráta (SAR) 15 percig tartó MR-képalkotás esetén. Az American Society for Testing and Materials (ASTM, Amerikai Vizsgálati- és Anyagügyi Szervezet)

International terminológiája szerint a VBS sztentet mágneses rezonanciás környezetben feltételesen használhatónak minősítették, megjelölés: F2503-05. Standard Practice for Marking Medical Devices and Other Items for Safety in the Magnetic Resonance Environment (Egészségügyi eszközök és egyéb tárgyak mágneses rezonanciás környezetben való biztonsági jelölésére vonatkozó standard gyakorlat). Az MR-képalkotási minősége sérülhet, ha a kérdéses terület pontosan ugyanott helyezkedik el, ahol a sztent, vagy aránylag közel van hozzá. Módositás joga fenntartva.

Synthes GmbH Eimattstrasse 3 4436 Oberdorf Switzerland Tel: +41 61 965 61 11 Fax: +41 61 965 66 00 www.depuysynthes.com 0123 Synthes GmbH 2019. Minden jog fenntartva. 60071820 SE_404698 AD 02/2019