GE 235 TC # 20005 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok



Hasonló dokumentumok
GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

Műanyag cső hegesztő WD W

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

SG 120 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Szerelés és használati utasítások

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

MD 1700 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Mini-Hűtőszekrény

MIG D GB F DK CZ SK NL I MIG 190 KOMBI/A MIG 250 ZD/A MIG 350 ZD/A MIG 175 ZD/A # 20036, # 20038, # 20039, # 20040, # 20042, # 20044

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

LFM Használati útmutató

GE 145 W/A GE 165 C/A GE 185/F/A GE 235 TC/A GE 290 TC/A

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

Aroma diffúzor

Figyelmeztetés. Tápkábel/tápegység. Apró tárgyak/alkatrészek. Összeszerelés

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

Klarstein Herakles

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

HASZNÁLATI UTASÍTÁS DIGITAL SPOTTER

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

SPGV. Tömlő- és szelepellenőrző készülék. G modell. Kezelési és karbantartási útmutató. Magyarországi forgalmazó:

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

MK-DH MK-DV MK-DVF. Videó kaputelefon. Szerelési utasítás KAPCSOLATOS TILTÁS!

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati útmutató Tartalom

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

GHS 1000, GHS 2000 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. GÜDE Czech s.r.o Poèernická 120 CK Karlovy Vary

Felhasználói kézikönyv

Klarfit Pacemaker FX5 futópad

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás...

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

MD-3 Nokia zenei hangszórók

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Profi-F # Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Láncos emelő csigasor 1000 kg

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ

FY-64 Terheléses akkumulátor-teszter

Átírás:

GE 235 TC D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 20005 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers Güde Czech s.r.o. Počernická 120 CZ-36017 Karlovy Vary GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com www.guede.com www.guede.com www.guede.com

Mielőtt a gépet üzembe helyezik, olvassák el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Részleges utánnyomtatás is csak kizárólag engedéllyel. Műszaki változások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2006 2

Tartalom Elnevezés Oldal 1 Gép... 4 1.1 A szállítmány tartalma... 4 1.2 Garancia... 4 2 Általános biztonsági utasítások... 5 2.1 Hogyan viselkedjen veszély esetén...5 2.2 A gépen lévő szimbólumok... 5 2.3 A rendeltetésnek megfelelő használat... 7 2.4 Maradékveszély és biztonsági intézkedések... 7 2.4.1 Elektromos maradékveszély... 7 2.4.2 Hő által okozható veszély... 7 2.4.3 Sugárzásveszély... 8 2.4.4 Egyéb anyagok által okozható veszély... 8 2.4.5 Az ergonómikus elvek elhanyagolása... 8 2.4.6 Likvidáció... 8 2.5 Kezelési követelmények... 9 2.5.1 Szakképzettség... 9 2.5.2 Minimális korhatár... 9 2.5.3 Oktatás... 9 3 Műszaki adatok... 9 4 Szállítás és raktározás... 9 5 Szerelés és az első üzembehelyezés... 10 5.1 Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások... 11 5.2 Szerelési eljárás... 11 6 Működtetés... 12 6.1 Működtetési biztonsági utasítások... 12 6.2 Utasítás lépésről lépésre... 13 7 Működészavarok okok- eltávolításuk... 14 8 Szemle és karbantartás... 15 8.1 Szemle és karbantartási biztonsági utasítások... 15 8.2 Szemle és karbantartási terv... 15 9 Náhradní díly... 15 Igyekszünk gyártmányainkat állandóan tökéletesíteni. E miatt a műszaki adatok és tervrajzok megváltozhatnak! 3

1 Gép Teste acél lemezből (porfestéses), mozgó hűtő ventilátorral, átkacsolás lehetőségével 230/400 V, hegesztőáram folyamatos beállítása, hővédelem, 2-4 mm elektródákra, 50 V hegesztőkábel csatlakozó (Dinse). Tartozékok: A hegesztő felszerelés a következő részekből áll, hegesztőpajzs, földelő kábel kapoccsal, hegesztő kábel elektróda tartóval, salakkalapács drótkefével, hűtő ventilátor és hővédelem. 1.1 A szállítmány tartalma 1. Hegesztőkészülék 2. Hgesztőpajzs 3. Kerék 2x 4. Keréktengely 5. Átlátszó védőüveg 6. Sötétített hegesztőüveg 7. Hegesztőpajzs tartó markolat 8. Készülékláb 9. Markolat hosszabbító 10. Készülék hordozó markolat 11. Salakleverő kalapács drótkefével 12. Befogó készlet Abra 1 1.2 Garancia Garancia a mellékelt garancialevél szerint. 4

2 Általános biztonsági utasítások A gép használata előtt a használati utasítást nagyon figyelmesen át kell tanulmányozni. Ha bekapcsolás és használat esetén kétségei lennének, forduljon a gyártóra ( a szervízosztályra). A MAGASSZINTŰ BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN GONDOSAN TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZAT! Mindig szigetelőanyagból készült védőkesztyűt kell viselni. Megfelelő ruházatot kell hordani, mellőzni kell a PVC anyagból készültet. Szigetelő anyagból készült cipőt kell viselni. Biztosítani kell, hogy a hegesztési munkát végző helység szellőzése megfelelő legyen az egészségre káros füst és mérgező gázok keletkezésének elkerülése érdekében. Ne hegesszünk nedves helységben, az áramütést elkerülendő hatékony biztonsági intézkedések megtétele nélkül. A hegesztés befejezése után az elektródafogóból úgy kell kivenni az elektródát, hogy ne keletkezzen nemkivánatos ív. A hegesztőkészüléket használni vagy tárolni esőben nem szabad. A hegesztőkészülék üzemeltetése alatt az elektródafogót nem szabad a hegesztőkészülékre vagy más elektromos készülékre helyezni, mert leföldelése esetén megszakadhat vagy meghibásodhat a biztonsági berendezése. A hegesztés befejezése előtt sem az elektródát, sem az elektródával érintkezésben lévő fémtárgyat ne érintsük meg. Ellenőrizze a kábelszigetelést (elsősorban a hálózati kábelt). A nem megfelelő szigetelésű kábelt azonnal az előírásnak megfelelő kábellel kell kicserélni. A használaton kívüli hegesztőkészüléket áramtalanítsuk. A hegesztőkészülék üzemeltetése az elektromos hálózat terhelhetősége függvényében a kapcsolódási ponton befolyásolhatja a többi fogyasztó áramellátását. Az esetleges kérdésekkel keresse fel a helyi áramellátásért illetékes hivatalt. 2.1 Hogyan viselkedjen veszély esetén Sebesülés esetén igyekezzen szükséges első segélyt nyújtani, s a lehetőleg leggyorsabban forduljon szakorvoshoz. A sebesültet védje további sebesülések ellen és helyezze nyugalmi helyzetbe. 2.2 A gépen lévő szimbólumok A szimbólumok magyarázata Ebben az utasításban és /vagy a gépen a következő szimbólumokat használják: A gyártmány biztonsága: A gyártmány megfelel az illető EU normáknak 5

Titalmak: Általános tilalom (más piktogrammal együtt) Tilos a kábelnél fogva húzni. Nem szabad nedves környezetben használni. Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz Figyelmeztetés magas feszültségre Figyelmeztetés forró felületre Tartsa be a biztonságos távolságot Utasítás: Használjon védőszemüveget Viseljen védő munkacipőt Használjon védőkesztyüt Viseljen védő munkaruhát Használjon védő arcmaszkát Kinyitás előtt kikapcsolni az áramkörből Használat előtt olvassák el a használati utasítást Természetvédelem: A hulladékot ekológiailag kártalanítsa A kartoncsomagolást adja át reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe. Hibás és/vagy likvidációra szánt villamos és elektromos műszereket adja át reciklációra az illető hulladékgyüjtőbe. Zöld pont Duális szisztéma Deutschland AG Csomagolás: Óvja esőtől A csomag elhelyezési iránya - felfelé Vigyázz törékeny Műszaki adatok: Dugvilla Súly 6

Az adott termék jellemzöi: Kézi ívhegesztés leolvasztható elektródával Hálózat biztosítása A hegesztőkészüléket áramütési veszéllyel fenyegetett munkahelyen is lehet használni Hegesztőáramnak megfelelelő elektróda átmérő Hálózati csatlakozó 230 V Hálózati csatlakozó 400 V Transzformátor Elektródafogó Testelő fogó Csökkenő karakterisztika Hálózati csatlakozó Hőmérő 2.3 A rendeltetésnek megfelelő használat A hegesztőkészülék fémtárgyak elektróda segítségével történő hegesztésére rendeltetett. A hegesztő szakember hegesztőkészülékkel és tartozékaival felszerelt munkahelye megfelel a vonatkozó előírásoknak. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek az általános érvényes előírások és a használati utasításban foglalt utasítások megszegésével keletkeztek. 2.4 Maradékveszély és biztonsági intézkedések 2.4.1 Elektromos maradékveszély Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély Nem közvetlen elektromos csatlakozás 2.4.2 Hő által okozható veszély A földelő fogóval és az elektróda kábellel való egyidejű érintkezés áramütést okozhat Kerülje el az érintkezést Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély Égési sérülések, fagyási sérülések A hegesztési varrat érintése komoly égési sérülést okozhat A hegesztéskor keletkező szikrázó darabok a hegesztőt és a ruházatát is veszélyeztethetik A varratot ne érintse meg, csak esetlegesen a hegesztő védőkesztyűvel. Viseljen hegesztő ruházatot 7

2.4.3 Sugárzásveszély Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély Infravörös, látható és ibolyántúli fény Az ívfénybe való közvetlen nézés komoly látáskárosodást okozhat 2.4.4 Egyéb anyagok által okozható veszély Csak hegesztő védőpajzzsal dolgozzon Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély Érintkezés, belélegzés A hegesztéskor keletkező gázok hosszabb ideig tartó belélegzése az egészségre káros lehet Használjon elszívó berendezést Jól szellőztetett munkahelyen dolgozzon Kerülje a keletkező gázok belélegzését Tűz vagy robbanásveszély A hegesztés közvetlen környezetében lévő könnyen éghető anyagok meggyulladhatnak Olaj, üzemanyag vagy gáztartályok hegesztése robbanást okozhat 2.4.5 Az ergonómikus elvek elhanyagolása Ne hegesszen könnyen éghető anyag közelében Bármilyen típusú tartályt elsősorban ki kell üríteni, kitisztítani és alaposan kiszellőztetni. Tartályt csak kiképzett hegesztőszakember hegeszhet. Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély Személyi védőfelszerelés nem megfelelő használata Hegesztés az előírt védőfelszerelés használata nélkül egészségkárosodást okozhat Hegesztéskor használjon megfelelő védőfelszerelést 2.4.6 Likvidáció A likvidációt a gépen, ill. a csomagoláson lévő piktogramok utasítása szerint kell véghez vinni. Az egyes piktogramok értelme a A gépen levő szimbólumok fejezetben van megmagyarázva. 8

2.5 Kezelési követelmények A gép üzemeltetése előtt az üzemeltető köteles figyelmesen elolvasni a használati utasítást. 2.5.1 Szakképzettség A hegesztőkészüléket csak ívhegesztésre kiképzett személy, vagy hasonló képzettségű szakember használhatja. 2.5.2 Minimális korhatár A géppel csak 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képeznek a tanulók, akik a mester felügyelete alatt szakkiképzésen vesznek részt, s tanulják kezelni a gépet. 2.5.3 Oktatás A készüléket csak kiképzett személy használhatja. Ezen használati utasítással minden felhasználónak rendelkeznie kell. 3 Műszaki adatok Feszültség/frekvencia: 230 V/400 V; 50 Hz Max. hegesztőáram: 210 A Áramtartomány: 50 190 A Elektródaátmérő: 2 4 mm Üresjárati feszültség: 48 V Védelmi osztály: IP 21 Szigetelési osztály: H Tömege: cca 25 kg Rendelési szám: 20005 4 Szállítás és raktározás A készüléket száraz, illetéktelen személy által nem hozzáférhető helységben kell tárolni. Űgyeljen, hogy a készülék az elektromos hálózatról le legyen kapcsolva. Gondoljon arra is, hogy az elektródákat száraz helyen tárolja. 9

5 Szerelés és az első üzembehelyezés Szerelési csoport 1 A szállítmány tartalma Abra 1 Poz. 2 Abra 1 Poz. 5 Abra 1 Poz. 6 Abra 1 Poz. 7 Abra 2 Szerelési csoport 2 A szállítmány tartalma Abra 1 Poz. 2 Abra 1 Poz. 3 / 2x Abra 1 Poz. 4 Abra 1 Poz. 12 Abra 3 Szerelési csoport 4 Szükséges szerelési csoportok A szállítmány tartalma Szerelési csoport 3 Abra 1 Poz. 9 Abra 1 Poz. 10 Abra 1 Poz. 12 Abra 5 10

5.1 Az üzembehelyezést illető biztonsági utasítások Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat terhelhetősége megfelelően biztosított (16 A, leoldó) Használjon előírt védőöltözéket ( lásd 6. ábra) Ügyeljen arra, hogy a munkahelyen vagy a veszélykörzetben további személy ne tartózkodjon. Ügyeljen arra, hogy a munkahelyen semmilyen éghető anyag ne legyen. 1. Hegesztő pajzs 2. Hegesztő kötény 3. Hegesztő kesztyű Abra 6 5.2 Szerelési eljárás Az egyenkénti részek összeszerelését a feltüntetett sorrendben végezze el. Egyúttal ügyeljen az ábra szerinti helyes összeállítási sorrendre. 11

6 Működtetés 1. Kontroll lámpa, túlmelegedés jelzése 2. Kontroll lámpa, feszültség alatti állapotra 3. Hegesztő áramot beállító gomb 4. Csatlakozó a testelő kábelhez 5. Csatlakozó az elektródatartó kábelhez 6. Hálózati feszültség átkapcsoló Abra 7 A használati felszültség 230 V-ról 400 V-ra való átkapcsolása esetén végezze el a következőket: 1. A készüléket a hálózati csatlakozó kihúzásával áramtalanítsa. 2. Az átkapcsolót helyezze 0 állapotba. 3. Csavarja ki az arretáló csavart és a 400 V-os jelzésre csavarja be. 4. Az ismételt üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy az átkapcsolót csak 400 V-os állapotba lehet kapcsolni a 230 V-os állapotba viszont nem. Abra 8 - A készülékkel 20 C szobahőmérséklettől kezdődően lehet hegeszteni n 0 - tól n h ig terjedő elektróda felhasználásával anélkül, hogy a hőkioldó rendszer bekapcsolna. - A testelő fogónak a hegesztendő darabbal jó érintkezésben kell lennie. Az érintkezési pontot jól meg kell tisztítani, nem maradhat a felület zsíros, rozsdás vagy egyéb módon szenyezett, amely ronthatja a hegesztés minőségét. - A készülék főkapcsolóval, sárga szinű kontrollámpával, túlmelegedés elleni védelemmel és a hegesztőáram beállítására háromoldalú kézi beállítógombbal van ellátva. A beállítást az elektródaátmérő és a hegesztőáram figyelembevételével kell elvégezni. Figyelem: a kontrollámpa csak túlterhelés esetén világít. A hegesztőkészülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva, mely automatikusan megszakítja a hegesztőáramot a hegesztésnél. Amennyiben a készülék belső hőmérséklete a megfelelő működéshez szükséges értékre csökken, a hegesztőkészülék üzeme automatikusan beindul. 6.1 Működtetési biztonsági utasítások Lásd a Lehetséges veszélyforrások és biztonsági előírások címben leírtakat és az ebből eredő biztonsági előírásokat. A gép használata előtt figyelmesen tanulmányozza át a használati utasítást. Ügyeljen arra, hogy a biztonsági utasítás be legyen tartva. Felelősségteljesen viselkedjen más személyek iránt. 12

6.2 Utasítás lépésről lépésre A hegesztendő felületnek rozsda és festékmentesnek kell lennie. Az elektródát a hegesztendő anyagtól függően kell megválasztani. Kezdetben javasoljuk, hogy az elektródát és az áramerősséget egyéb pl. hulladékanyagon próbálja ki. Állítsa be kb. 2 cm távolságra az elektródát a hegesztendő felülettől. Minden esetben használjon hegesztő védőpajzsot, hegesztő kesztyűt és megfelelő védőruházatot. Az eletródával érintse meg a felületet, majd könnyen emelje fel a hegesztési helytől. Rossz (túl hosszú az ív) Helyes ( az elektródaátmérő 1-1,5 szerese) A keletkezett ívfény hossza meghatározó, mivel a feszültség és az áramerősség változik. Nem megfelelő hegesztőáram eredménye a rossz varratminőség és az elektródamozgatás nehézsége.az elektróda dőlésszöge a munkadarab figyelembevételével 70 vagy 80 -t zárjon be a mozgás irányával. Nagy dőlésszög esetén a salakanyag elfolyik a varrattól. Ha a dőlésszög kicsi, akkor az ívfény intenzitása változik és szikrázik. Mindkét esetben a varrat gyenge minőségű és porózus lesz. Rossz Helyes Helyes Csak a varrat kihülése után lehet a rajta lévő salakot eltávolítani. A hegesztés megszakítása esetén a salak eltávolítása után folytassuk a munkát. Rossz Helyes A hegesztőnek az ívfény hosszát állandónak kellene tartani. Az elektróda fogyása miatt fokozatosan közelíteni kell a felülethez. A varrat végénél javasoljuk, hogy az elektródát távolítsa el a varrat irányában a beégés elkerülése érdekében. 13

7 Működészavarok okok- eltávolításuk VIGYÁZZ: ELŐSZÖR MINDIG ELLENŐRIZZE A TERHELÉSI BIZTOSÍTÉKOKAT! Működészavar Okok Eltávolításuk A biztosíték leold 1. A hegesztőáram túl nagy a 1. Használjon erősebb biztosítékot. biztosítékhoz. 2. Használjon leoldó biztosítékot. Nem lehet egyenletesen 1. Az érintkezés a testelő kábelen vagy fogón rossz. 1. Az érintkezési helyet tisztítsa meg a jó érintkezés érdekében. hegeszteni. 2. A kábelt ellenőrizze esetleg cserélje ki. Gyenge vagy porózus varrat. Nincs hegesztőáram 1. Nem tiszta felület. 1. A rozsdát, zsírt vagy egyéb szennyeződést a hegesztés előtt el kell távolítani. 1. A hegesztőkábel csatlakozása nem megfelelő. 2. A hőkioldást jelző lámpa világít. 3. Az elektronika meghibásodott. 1. Ellenőrizze a hegesztőkábel csatlakozását. 2. A készüléket hagyja kihűlni. Ha a ellenőrző lámpa kialszik a munkát lehet folytatni. 3. Értesítse a szervízt. 14

8 Szemle és karbantartás 8.1 Szemle és karbantartási biztonsági utasítások Kizárólag rendszeresen és helyesen karbantartott gép lehet megbízható segítség. Megfelelőtlen karbantartás váratlan baleseteket és sérüléseket okozhat. 8.2 Szemle és karbantartási terv Időszakok Eljárás Esetleges továbbiak A munka megkezdése előtt minden alkalommal Ellenőrizze a készülék működőképességét, hibás készülékkel ne dolgozzon. Ellenőrizze, hogy a kábelek nem sérültek-e, szükség esetén cserélje ki új, egyenértékű kábellel. 9 Náhradní díly Az alkatrészek reklamációja és megrendelése az illető szervíz űrlappal az alábbi címen gyorsan és operatívan lesz elintézve http://www.guede.com/support Az űrlapot szintén kikérheti a: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 15

EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: A gép megnevezése: - GE 235 F Artikel-Nr.: - 20005 Termékszám: Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG Angewandte harmonisierte Normen: - EN 60974 Felhasznált harmonizációs - EN 50199 szabványok: - EN 55011 - EN 61000-3-2 - EN 55014 Datum/Herstellerunterschrift: 11.05.07 Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, ordförande Az alíró személy adatai: 16