Tartalomjegyzék CNB-GP600 Felhasználói kézikönyv 1. 2. Típus leírás Felhasználói információk 3 4 3. Figyelmeztetés 5 1/3" Super HAD CCD DAY&NIGHT 4. 5. Csomag tartalma Tulajdonságok 6 7 6. Részek és funkciók 8 7. Csatlakozás 10 8. Kamera üzemeltetése 18 9. Műszaki adatok 29 10. Hibalehetőségek 30 11. Függelék 31 2
1. Típus leírás 2. Felhasználói információk Köszönjük, hogy ezt a kamerát választotta A kamera üzembehelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a megfelelő tápegységet használja az adott kamera típushoz! Felbontás 480 TV sor Jelrnedszer PAL Tápbemenet 12V DC DAY&NIGHT van WDR van FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS ÉS TŰZESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN ÓVJA A KÉSZÜLÉKET ESŐTŐL ÉS TÚLZOTT PÁRATARTALOMTÓL! INFORMÁCIÓ Ez a készülék tesztelve volt, melynek eredményeként megfelel a A osztályú digitális eszközök besorolásába az FCC szabályzat 15. részének értelmében. A tesztelési határértékeket úgy adták meg, hogy azok védelmet biztosítsanak abban az esetben, ha a készülék általános környezetben üzemel. A készülék rádió jeleket használ, generál, és abban az esetben, ha a telepítés nem a felhasználói kézikönyv szerint történik, akkor rádiós kommunikációs zavarok léphetnek fel. Lakónegyedben használva nagy a valószínűsége, hogy a készülék zavart fog okozni. Ebben az esetben a felhasználóknak kell az interfészt módosítani saját költségen. FIGYELMEZTETÉS A gyártónak jogában áll megvonni a készülék használatának jogát! FIGYELMEZTETÉS: áramütés és tűzesetek elkerülése végett: Csak megadott típusú tápegységet használjon! Óvja a készüléket esőtől és bármilyen folyadéktól! A készülékhez csak stabilizált tápegységet használjon!! A telepítést szakember végezze a helyi szabályozásoknak megfelelően 3 4
3. Figyelmeztetés 4. Csomag tartalma Ne telepítse a kamerát szélsőséges hőmérsékleti viszonyoknál! Csak az alábbi hőmérsékleti intervallumban használja:10ºc ~ 45ºC Különlegesen magas hőmérsékeleten gondoskodjon a megfelelő szellőztetésről! Ne szerelje és használja a kamerát olyan környezetben, ahol túlzott páratartalom van jelen! A túlzott páratartalom a képminőség romlásához vezethet! 1. WDR színes video kamera Ne szerelje a kamerát drasztikusan változó fényviszonyoknál! A hirtelen fényviszonváltozás vagy vibrálás zavart okozhat a kamera működésénél! Soha ne használja a kamerát olaj vagy gázszivárgásoknál! Ennek következtében zavar következhet be! 2. Auto írisz optika csatlakozó Ne szerelje szét a kamerát! Nem tartalmaz felhasználók által javítható részeket! 3. Távirányító csatlakoztató Ne tegye ki a kamerát erős fizikai behatásoknak! Zavart okozhat! A kamerát ne tartsa erős fényforrás felé! A CCD érzékelő károsodhat! 4. Imbusz kulcs Óvja a kamerát esőtől és folyadékoktól! Ha benedvesedik, törölje szárazra. A folyadékok ásványi anyagokat tartalmazhatnak, melyek korrózióhoz vezhetnek az elektronikus részeknél! Megjegyzés Ha a kamerát közel szerelik vezetéknélküli komunikációs eszközökhöz, melyek erős elektromágneses mezőt gerjesztenek, akkor a monitoron zaj, illetve további rendellenesség jelenhet meg 5. C/CS adapter 6. Felhasználói kézikönyv 5 6
5. Tulajdonságok 1. Wide Dynamic Range(WDR) SS-II DSP beépített Sony chip segítségével a kamera automatikusan beállítja az adott környezetnek megfelelő fényerőt, ezáltal a képek tisztán és a legnagyobb részletességgel és legoptimálisabb kontraszttal lesznek megjelenítve 2. Day & Night Automatikus mód váltás éjszakai és nappali fényviszonyoknak megfelelően. Nappal színes, éjszaka FF üzemmódra vált a tisztább kép megjelenítése érdekében 3. Nagy felbontás A vízszintes 480 TV sor a nagy sűrűségű, 410000 pixeles Double Speed Sony CCD-vel érhető el, mely tiszta, zajmentes és megbízható képet produkál 6. Részek és funkciók Előlnézet CS gyűrű rögzítő csavarja Kamera Back fókuszának beállítása. A csavarokat meg kell lazítani a módosítások elvégzése előtt. Használja a készülékben mellékelt imbusz kulcsot. A CS gyűrű elfordításával állítsa be az optikát. Majd szorítsa meg a csavarokat, miután a szükséges módosításokat elvégezte Konzol csatlakozás 1/4"-20 UNC(20 menet)l:4.5mm,0.2mm (ISO szabvány),vagy 0.197" (ASA szabvány) L 4. Jó képminőség rossz fényviszonyoknál is (Sense up) 1/3 nagy sűrűségű CCD-nek és digitális processzornak köszönhetően a képek rossz fényviszonynál is jó minőségben fognak megjelenni 5. VIDEO/DC/MANUAL írisz vezérlésű optika A kamerához háromféle optikát lehet csatlakoztatni (VIDEO/DC/MANUAL), a csatlakoztatás után az optika kiválasztó gombot az optika típusának megfelelő pozícióra kell állítani. Csak feszültségmentes állapotban csatlakoztassa az optikát a kamerához! 6. Elektronikus írisz Az elektornikus írisz automatikus vezérléssel rendelkezik a következő sebességgel: 1/50~1/10,000 mp (PAL) Autóíriszes optika csatlakozó CS-csatlakozású optika adapter 7. Vezérlés OSD menün és RS-485-ön keresztül A vezérlést OSD menün keresztül teheti meg, illetve RS-485 kommunikációs protokoll segítségével távoli helyről 8. Privát zóna kitakarás (Maszkolás) C-csatlakozású optika adapter 3 4
7. Csatlakozás Hátsó panel Menüvezérlő gombok ( ) T( ) MENU W( ) + DC12V - Class 2 Only ( ) CONTROL VIDEO FG V.PHASE Optika típusának kiválasztása ELC VIDEO OUT DC Távirányító csatlakozó Videójel kimenet OPTIKA Az optika nem szerepel tartozékként a csomagolásban, azt külön meg kell vásárolni a helyi viszonyoknak megfelelően. A kamerához alkalmazható autóíriszes optika mind C-, CS-csatlakozással. Megjegyzés Ha az optika ujjlenyomattal vagy egyéb módon szennyezett, akkor az gyengébb képminőséget eredményezhet. Rossz fényviszonyoknál ajánlott, hogy kiváló minőségű optikát használjon a jobb képminőség érdekében. Fő funkciót tekintve ajánlott, hogy DC típusú autóíriszes optikát használjon! Tápcsatlakozó Menüvezérlő gombok * Menü gomb: Belépés a menübe, illetve onnan történő kilépés * Fel/le: Kívánt menüpont kiválasztása és a kurzor mozgatása * Jobbra/balra: Kiválasztott menüpontok értékeinek megváltoztatása és kurzor mozgatása Autóíriszes optika használata 1. Távolítsa el az optika kábelének külső szigetelését kb. 8mm hosszan. Optika típusának kiválasztása Állítsa a kapcsolót abba a pozícióba, amelyik az optika típusának megfelel Távirányító csatlakozó 2. Majd a belső erek végét is csupaszolja kb. 2mm hosszon. Tápcsatlakozó 12V DC tápegység csatlakoztatása Videójel kimenet Külső monitor csatlakoztatásához 9 10
3. Távolítsa el az optika csatlakozójának borítását, és forrassza a kábelt a csatlakozóhoz az alábbi ábra szerint: Videó típus: No. 1 Pin --- vörös(tápcsatlakozó) No. 2 Pin --- N.C No. 3 Pin --- fehér(video signal) No. 4 Pin --- fekete(földelés) DC típus: No. 1 Pin --- Damping - No. 2 Pin --- Damping + No. 3 Pin --- Drive + No. 4 Pin --- Drive - C/CS-csatlakozású optika szerelése Szerelés előtt ellenőrizze a csatlakozási típust. A Back fókusz alapértelmezettként CS-csatlakozáshoz van állítva. CS-csatlakozású optika szerelése A védőkupak eltávolítása után helyezze fel az optikát úgy, hogy rácsavarja óramutató járásával megegyezően. Optika kábel No. 3 Pin No. 1 Pin No. 4 Pin No. 2 Pin Csatlakozó 4. Vegyel le a védőkupakot és helyezze fel az optikát a kamerára! 5. Csatlakoztassa a kábelt a kamera oldalán található csatlakozóhoz! Megjegyzés Az alábbi műszaki paramétereknek megfelelő optikát használjon Más paraméterekkel rendelkező optika használata megrongálhatja a kamerát vagy a csatlakozás nem lesz megfelelő. 6. Állítsa be a DC/ VIDEO/ ELC kapcsolót az optika típusának megfelelően! C-optika: 10mm vagy kevesebb CS-optika: 5mm vagy kevesebb Nehéz optika megbonthatja a kamera egyensúlyát, akár meg is rongálhatja a kamerát, ezért ne használjon 450g-nál nehezebb optikát. + DC12V - Class 2 Only 11 12
( ) C-csatlakozású optika szerelése 1. Csavarja rá a C/CS adaptert a kamerára az óramutató járásával megegyezően! Tápegység csatlakoztatása Minden esetben ellenőrizze, hogy az adott típushoz megfelelő tápegységet használ. Az eszköz oldalán található matricán szerepelnek a tápegyég típusára vonatkozó műszaki adatok.. A csatlakozó polarizált, figyeljen a megfelelő polaritásra. Használjon 12V DC típusú stabilizált tápegységet T( ) ELC VIDEO DC MENU ( ) W( ) CONTROL + DC12V - Class 2 Only VIDEO OUT DC12V Class 2 Only 2. Csavarja rá az optikát a kamerára az óramutató járásával megegyezően! Rézkábel ellenállása (20ºC (68ºF)) Vezeték mérete (AWG) Ellenállás(ohm/m) Feszültségesés(V/m) #24 (0.22mm2) #22 (0.33mm2) #20 (0.52mm2) #18 (0.83mm2) 0.078 0.050 0.030 0.018 0.028 0.018 0.011 0.006 A fenti táblázat szerint feszültségesés tapasztalható a kábel hosszától függően. Zavar léphet fel a kamera működésében, ha túl hosszú a kábel. * Kamera üzemeltetéséhez szükséges tápfeszültség: 12V DC - stabilizált. * A fenti táblázatban megadott értékek eltérhetnek a kábel típusától és gyártójától függően. 13 14
( ) Monitor csatlakoztatása Távirányító csatlakozó Csatlakoztassa a videójel kimenetet a monitor videójel bemenetéhez. Kamera Monitor ( ) T( ) ELC VIDEO DC MENU ( ) V.PHASE 1 2 3 4 5 No. 1 2 3 4 5 R+ (RS-485) R- (RS-485) Day/Night kimenet"h" GND Day/Night bemenet(ext) "L" W( ) + DC12V - Class 2 Only CONTROL VIDEO OUT Mivel a csatlakoztatási módszerek eszközönként változnak, ezért ajánlott, az adott készülék használati utasításának az áttekintése. A csatlakoztatást csak azután végezze el, ha a készülékeket áramtalanította. Állítsa a 75ohm/ Hi-Z kapcsolót az alábbiak szerint ha közbenső eszközt szeretne csatlakoztatni. CCD kamera közbenső végső RS-485-ös vezérlés Ezen a csatlakozón keresztül lehetőség van a kamera vezérlésére nagyobb távolságról. PC esetén R + 1 R - 2 RS-232C TO RS485 konverter Tx+ Rx+ Tx- Rx- TD RD GND RS-232C D-Sub csatlakozó (PC) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Elnevezés 1. Frame GND 2. RD 3. TD 4. DTR 5. Signal GND 6. DSR 7. RTS 8. CTS 9. RI T( ) MENU ( ) ELC VIDEO DC V.PHASE - DVR esetén W( ) CONTROL DVR(RS-485) + DC12V - Class 2 Only VIDEO OUT R + 1 R - 2 TRX + TRX - 15 16
8. Kamera üzemeltetése DAY / NIGHT kimenet Ezzel a funkcióval lehetőség van külső IR LED lámpákat bekapcsolására, ha a kamera Day&Night módja AUTO-ra van állítva az OSD menüben. A kamera elején elhelyezkedő fényérzékelő vezérli ezt a kimenetet. 3 D/N kimenet 4 GND DAY / NIGHT külső bemenet 4 5 GND D/N be (EXT) 5V / 10mA 0V : IR LED be (éjszaka) : IR LED ki (nappal) Ezzel a funkcióval lehetőség van a Day/Night módok közötti váltásra külső eszközről (külső fényérzékelő vagy IR lámpa) érkező jel hatására. Csak abban az esetben működik, ha a Day&Night mód External értékre van állítva a menüben. nyitott kontaktus: DAY zárt kontaktus: NIGHT Beállítások Menü GENERAL CAMERA ID ZONE LABEL NEGA/POSI SHARPNESS MIRROR FREEZE 000 ~ 255 SET POSI/NEGA 0 ~ 15 NORMAL,MIRROR,VERTICAL,ROTATE ON, ON, AWB WB MODE RED CONT BLUE CONT PUSH AUTO AUTO, HOLD USER NOT USE(AUTO, HOLD), 1~255(USER) NOT USE(AUTO, HOLD), 1~255(USER) NOT USE(AUTO, USER), /PUSE(HOLD) ON, A E D & N BRIGHTNESS FLICKERLESS SHUTTER SPD AGC MAX SET MAX FLD SET D/N MODE LEVEL FILTER DLY 0 ~ 60 ON(PAL:x120, NTSC: x100), x250, x500, x1000, x2000, x4000, x10000 AGC, LOW, MID, HIGH, 2~20 FLD, 40 FLD, 80 FLD, 160 FLD ON, AUTO, DAY, NIGHT, EXT 0 ~ 200 0 ~ 15 SEC ON, 17 18
MENU WDR PRIVACY DISPLAY WDR MODE WDR ELVEL BACK LIGHT BLC LEVEL AREA MASK START X END X START Y END Y CAMERA ID ZONE LABEL VERSION STATE ON, 0 ~ 15 ON, 0 ~ 15 ON, 1 ~ 4 ON, ON, ON, ON, ON, Menü beállítások Öt gomb segítségével végezheti el ezeket a hátsó panelen ( ) T( ) MENU W( ) + DC12V - Class 2 Only ( ) CONTROL VIDEO le (WIDE) balra föl (TELE) jobbra ELC V.PHASE VIDEO OUT DC 19 20
GENERAL Nyomja meg a MENU gombot, hogy belépjen a GENERAL (FŐ) menübe Értékek megváltoztatása a jobbra/balra gombokkal lehetséges TELE WIDE CAMERA ID ZONE LABEL NEGA/POSI SHARPNESS MIRROR FREEZE GENERAL ZONE LABEL 000 SET POSI 7 NORMAL MONITOR 1. CAMERA ID (kamera azonosító) - Kamera azonosító számának beállítása a jobbra/balra gombokkal - Nyomja meg a MENU gombot, a 'GENERAL' menüpont megjelenítéséhez és mozgassa a nyilat a CAMERA ID-re a T vagy W gombok használatával. Abban az esetben, ha a CAMERA ID funkció be van kapcsolva, az azonosítószám megjelenik a monitoron. (lásd Display menüpont) 2. ZONE LABEL (elnevezés) - Max 10 karakter vihető be - Vigye a kurzort arra a pozícióra, ahol elvégezheti a karakterek bevitelét, ennek elvégzésére használja a jobbra/balra gombokat - Válassza ki a kívánt karaktereket a T és W gombok használatával - Gyári beállításként szereplő karakterkészlet az alábbi; A~Z,a~z,0~9, ~,!, #, *, -, +, /, :, ;,?,., ", _, (, ), &, %,,,,, - : visszatérés az általános menübe * Ha a 'DISPLAY MENU'-ben a 'ZONE LABEL be van kapcsolva a név kijelzésre kerül a monitoron 3. NEGA/POSI Negatív, pozitív kép kiválasztása 4. SHARPNESS Képélesség beállítása 5. MIRROR NORMAL: alaphelyzet MIRROR: vízszintes tükörkép VERTICAL: függőleges tükörkép ROTATE: kép elforgatása 180 fokkal 6. FREEZE Az aktuális kép kimerevítése UP/DN - CHAR SELECT LE/RI - POSITION MENU - MONITOR 7. Gyári beállítások visszaállítása 8. Visszatérés a FŐ menübe 21 22
AWB Nyomja meg a MENU gombot, hogy belépjen az AWB módba 1. Használja a jobrra/balra gombokat az AUTO megváltoztatására MONITOR MONITOR WB MODE RED CONT BLUE CONT PUSH AUTO WB MODE RED CONT BLUE CONT PUSH AUTO AWB AWB AUTO NOT USE NOT USE NOT USE HOLD NOT USE NOT USE az AWB automatikus módban 2500~9500K közötti értékekre tudja a színegyensúlyt beállítani 2. Használja a jobrra/balra gombokat a HOLD értékének beállítására MONITOR WB MODE RED CONT BLUE CONT PUSH AUTO AWB USER 101 60 NOT USE Ha a PUSH AUTO funkció be van kapcsolva, akkor a WB a jelenlegi állapotban marad, nem követi a változásokat 3. Használja a jobrra/balra gombokat a USER értékének beállítására 4. Gyári beállítások visszaállítása 5. Visszatérés a FŐ menübe WB értékeinek kézi beállítására használja a RED CONT, BLUE CONT menüpontot AE Nyomja mega a Menu gombot, hogy belépjen az AE módba BRIGHTNESS FLICKERLESS SHUTTER SPD AGC MAX SET MAX FLD SET AE 25 NORMAL MID 2 FLD 1. BRIGHTNESS (fényerő) beállítás a jobbra/balra gombokkal 0~60 közötti érték megadásával 2. FLICKERLESS (remegésmentesség) beállítás a jobbra/balra gombokkal : kikapcsolva ON: 1/100(PAL típusoknál) 3. SHUTTER SPD (Shutter sebessége) beállítás a jobbra/balra gombokkal NORMAL : kikapcsolva X250 : 1/250 mp, X500:1/500 mp, X1000:1/1000 mp, X2000:1/2000 mp, X4000 : 1/4000 mp, X10000:1/10000 mp 4. AGC MAX SET beállítás a jobbra/balra gombokkal AGC : kikapcsolva LOW : az erősítés automatikusan változik 0-10dB között a fényviszonyoknak megfelelően MID : az erősítés automatikusan változik 0-20dB között a fényviszonyoknak megfelelően HIGH : az erősítés automatikusan változik 0-30dB között a fényviszonyoknak megfelelően 5. MAX FLD SET (mezők beállítása) jobbra/balra gombokkal (ki), 2 FLD ~ 20 FLD, 40 FLD, 80 FLD, 160 FLD 6. Gyári beállítások visszaállítása 7. Visszatérés a FŐ menübe 23 24
D & N Nyomja meg a MENU gombot a Day&Night módba való belépéshez D/N MODE LEVEL FILTER DLY D & N AUTO 48 10 WDR Nyomja meg a Menü gombot, hogy belépjen a WDR módba WDR MODE WDR LEVEL BACK LIGHT BLC LEVEL WDR 9 10 A kamera automatikusan átvált a módok között. Az érzékelő észleli a nappali illetve éjszakai környezeteket. Nappal színes módra, míg éjszaka FF módra vált a tisztább képminőség érdekében 1. Nyomja meg a SET gombot, a menü megjelenítésére, majd vigye a kurzort a Day&Night menüpontra a T vagy W gombok segítségével 2. Állítsa be a módot a jobbra/balra gombok segítségével AUTO : DAY & NIGHT AUTO mód / DAY : csak nappal NIGHT : csak éjszaka / EXT : külső csatlakozó - interfész (IR lámpa) 3. Állítsa be a szintet (LEVEL) a kívántra a jobbra/balra gombok segítségével (15 : 40Lux, 28 : 30Lux, 48 : 20Lux, 88 : 10Lux, 128 : 5Lux, 200 : 1Lux) A filter váltását lehet ezze beállítani. Például, ha a szintet 48-ra állítja, akkor a filter 20Lux-nál fog átkapcsolni A szint kiválasztása 0~200 között lehetséges Adjon meg magasabb értéket abban az esetben, ha a kamera kameraházba van beszerelve (pl. 128) 1. WDR MODE (Wide Dynamic Range) beállítás a jobbra/balra gombokkal 2. WDR LEVEL (WDR szint) beállítás a jobbra/balra gombokkal, 0~15 közötti érték megadásával 3. BACK LIGHT üzemmód be/ki kapcsolása jobbra/balra gombokkal 4. BLC LEVEL (BLC szint) beállítás a jobbra/balra gombokkal, 0~15 közötti érték megadásával 5. Gyári beállítások visszaállítása 6. Visszatérés a FŐ menübe 5. Gyári beállítások visszaállítása 6. Visszatérés a FŐ menübe 25 26
PRIVACY DISPLAY Nyomja meg a Menu gombot, hogy belépjen a Display módba. AREA MASK START X END X START Y END Y PRIVACY 1 1. Állítsa be a kívánt terület számát a jobbra/balra gombok segítségével. Max. 4 területet lehet beállítani. 2. Kapcsolja be/ki a maszkot (MASK) a jobbra/balra gombok segítségével Kitakarja a területet a képernyőn ha a funkció be van kapcsolva A beállított maszk ki/be kapcsolható. 3. Állítsa be a 'START X'-et a kívánt pozícióra a jobbra/balra gombokkal Ez jelöli az X-tengely kezdőpontját. 4. Állítsa be az 'END X'-et a kívánt pozícióra a jobbra/balra gombokkal Ez jelöli az X-tengely végső pontját. 5. Állítsa be a 'START Y' a kívánt pozícióra a jobbra/balra gombokkal Ez jelöli az Y-tengely kezdő pontját. 6. Állítsa be az 'END Y'-t a kívánt pozícióra a jobbra/balra gombokkal Ez jelöli az Y-tengely végső pontját. 7. Gyári beállítások visszaállítása 8. Visszatérés a FŐ menübe CAMERA ID ZONE LABEL VERSION DISPLAY 1. CAMERA ID (kamera azonosító) Megjelenítés be/ki 2. ZONE LABEL (zóna jelölés) Megjelenítés be/ki 3. VERSION (verzió) Kamera verziója 4. Gyári beállítások visszaállítása 5. Visszatérés a FŐ menübe 1.0 * Ha a maszk be van kapcsolva a kijelölt területen, az X,Y koordináták nem használhatók. 27 28
9. Műszaki adatok 10. Hibalehetőségek Jelrendszer CCD érzékelő Effektív pixelek száma Videójel kimenet Szinkronizáció Jel-zaj viszony Felbontás Érzékenység Optika csatlakozás Elektronikus Shutter Fehér színegyensúly WDR Day & Night AGC BLC Remegésmentesség Tápellátás Teljesítmény Üzemeltetési hőm. Tárolási hőm. Méretek [mm] Súly PAL 2 : 1 Interalce Transfer 1/3 Double Scan CCD 752(H) x 582(V) kompozit videójel, 1.0V p-p, 75 ohm BNC belső több, mint 50dB (AGC ki/ff mód) 480 TV sor 0.1 Lux (normál), 0.001 Lux (DSS színes), 0.0003 Lux (DSS FF) C / CS csatlakozás 1/50 ~ 1/10000 mp AWB be/ki AUTO / DAY / NIGHT / EXT / LOW / MID / HIGH be/ki be/ki 12V DC stabilizált 300mA / 3.6W (Max) -10ºC~+50ºC(ajánlott: -5ºC~+40ºC) -20ºC~+60ºC 124(szél.) x 62(mag.) x 57(mély.) 430g Abban az esetben, ha valamilyen probléma merülne fel a kamera üzemeltetésénél, tekintse át az alábbi táblázatot. Ha az alábbi útmutató sem segít a megoldásban, forduljon hivatalos szervízhez. Probléma Nincs képernyő megjelenítés A megjelenített kép homályos A megjelenített kép sötét A kamera nem működik megfelelően és a felület erősen felhevül A megjelenített kép vibrál Megoldás Ellenőrizze, hogy a kamera és monitor közötti kábelek megfelelően vannak-e csatlakoztatva. Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a videó kábeleket a kamera és a videójel kimenetnél Szennyeződés található-e az optikán? Ha igen, tisztítsa meg puha vászondarabbal. Állítsa be a monitort a feltételeknek megfelelően Ha a kamera túl sok fénynek van kitéve, módosítsa a kamera pozícióját Állítsa be az optika megfelelő fókusztávolságát Állítson a monitor kontrasztján Ha közbenső eszközről van szó, állítsa be a megfelelő ellenállási értéket. (részletesen a 15. oldalon) Állítsa be a megfelelő DC/VR szintet (10/24. oldal) Ellenőrizze, hogy a megfelelő típusú tápegységről üzemelteti a kamerát. (14. oldal) Közvetlenül Nap irányba áll vagy erő fényforrás felé néz a kamera? Módosítson a kamera pozícióján 29 30
11. Függelék PELCO "D" protokoll jellemzői: RS-485, 2400bps, 1 Start bit, 8 data bits, 1 stop bit, nincs polaritás ellenőrzés Vezérlő parancsok Function 0x40 0x88 0x08 Pelco Keyboard (95+ PATTERN) V/D Vezérlő (Set Preset + 98) Zoom Wide Focus Near 0x80 Menu be/ki Power be Power ki Pelco D Stop 0x01 Focus Far Zoom Tele 0x20 0x40 Menu be/ki 0x23 Menu be/ki 0x03 Don't care 0x5F 0x62 Megjegyzések 31 32