***I JELENTÉSTERVEZET

Hasonló dokumentumok
***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

* JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2011/0447(NLE)

* JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0091/

***I JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0064/

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

Plenárisülés-dokumentum

***II AJÁNLÁSTERVEZET MÁSODIK OLVASATRA

***I JELENTÉSTERVEZET

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

* JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament 2015/0076(NLE)

***I JELENTÉSTERVEZET

EURÓPAI PARLAMENT * JELENTÉSTERVEZET. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2009/0014(CNS)

***II AJÁNLÁSTERVEZET MÁSODIK OLVASATRA

***I JELENTÉSTERVEZET

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

***I JELENTÉSTERVEZET

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/0298(NLE)

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/0047(NLE)

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság *** AJÁNLÁSTERVEZET

***II AJÁNLÁSTERVEZET MÁSODIK OLVASATRA

***I JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0252/

***I JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0026/

***I JELENTÉSTERVEZET

ELFOGADOTT SZÖVEGEK Ideiglenes változat

*** AJÁNLÁSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2012/0268(NLE)

* JELENTÉSTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2013/0237(NLE)

* JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0070/

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 15. (OR. en)

A MENEKÜLTÜGYI POLITIKA

Plenárisülés-dokumentum

***I JELENTÉSTERVEZET

***I JELENTÉSTERVEZET

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

***II AJÁNLÁSTERVEZET MÁSODIK OLVASATRA

AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK. az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (6) bekezdése alapján

***I JELENTÉSTERVEZET

A8-0277/14 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

tekintettel a Tanács 15139/2004. számú dokumentumban meghatározott iránymutatásaira, amelyet november 24-én továbbítottak a Parlamenthez,

EURÓPAI PARLAMENT. Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság ***I JELENTÉSTERVEZET. Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság

EURÓPAI PARLAMENT. Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság ***II AJÁNLÁSTERVEZET MÁSODIK OLVASATRA

14708/16 ea/anp/ms 1 DGD 1B

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Gazdasági és Monetáris Bizottság * JELENTÉSTERVEZET

12724/16 it/anp/ju 1 DGD 1B

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

***I JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0061/

Jelentés Mercedes Bresso, Rainer Wieland Az európai politikai pártok és az európai politikai alapítványok jogállása és finanszírozása

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

***I JELENTÉSTERVEZET

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 20. (OR. en)

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

VÉLEMÉNYTERVEZET. HU Egyesülve a sokféleségben HU 2014/0217(COD) a Költségvetési Bizottság részéről

Plenárisülés-dokumentum cor01 HELYESBÍTÉS

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, december 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

***I JELENTÉSTERVEZET

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Bizottság JELENTÉSTERVEZET

A8-0126/ Irányelvi javaslat (COM(2016)0056 C8-0026/ /0033(COD)) AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

EURÓPAI PARLAMENT. Ülésdokumentum

EURÓPAI PARLAMENT Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság NAPIRENDTERVEZET. Ülés

Alkotmányügyi Bizottság JELENTÉSTERVEZET

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 18. (OR. en) 11263/4/08 REV 4 ADD 1. Intézményközi referenciaszám: 2007/0163 (COD)

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság *** AJÁNLÁSTERVEZET

NEMZETI PARLAMENT INDOKOLT VÉLEMÉNYE A SZUBSZIDIARITÁSRÓL

EURÓPAI PARLAMENT Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottság részéről

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

7687/17 ADD 1 ktr/ok/kb 1 GIP 1B

Iránymutatások Hatóságok közötti együttműködés a 909/2014/EU rendelet 17. és 23. cikke értelmében

***I JELENTÉSTERVEZET

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 5. (OR. en)

EURÓPAI PARLAMENT Költségvetési Ellenőrző Bizottság JELENTÉSTERVEZET

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 15. (OR. en) ST 11630/2/04 REV 2 ADD 1. Intézményközi dokumentum: 2003/0134 (COD)

***I JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0260/

EURÓPAI PARLAMENT MUNKADOKUMENTUM

9389/1/16 REV 1 ADD 1 ac/ia 1 DRI

EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság * JELENTÉSTERVEZET

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

EURÓPAI PARLAMENT Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság NAPIRENDTERVEZET. Ülés

P6_TA(2008)0558 A tartózkodási és munkavállalási engedélyre irányuló egységes kérelmekkel kapcsolatos eljárás *

EURÓPAI PARLAMENT Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság VÉLEMÉNYTERVEZET. a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság részéről

***I JELENTÉS. HU Egyesülve a sokféleségben HU. Európai Parlament A8-0126/

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELİK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

ÁLLÁSFOGLALÁSI INDÍTVÁNY

Új távlatok az európai alapjogvédelemben - az EU csatlakozása az Emberi Jogok Európai Egyezményéhez

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

***I JELENTÉSTERVEZET

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, június 8. (OR. en)

Javaslat A TANÁCS RENDELETE

Átírás:

EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2014/0202(COD) 6.1.2015 ***I JELENTÉSTERVEZET a 604/2013/EU rendeletnek a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval nem rendelkező, kísérő nélküli kiskorúak nemzetközi védelem iránti kérelmének megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározása tekintetében történő módosítására irányuló európai parlamenti és tanácsi rendeletről szóló javaslatról (COM(2014)0382 C8-0040/2014 2014/0202(COD)) Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság Előadó: Cecilia Wikström PR\1045170.doc PE544.476v02-00 Egyesülve a sokféleségben

PR_COD_1amCom Az eljárások jelölései * Konzultációs eljárás *** Egyetértési eljárás ***I Rendes jogalkotási eljárás (első olvasat) ***II Rendes jogalkotási eljárás (második olvasat) ***III Rendes jogalkotási eljárás (harmadik olvasat) (Az eljárás típusa a jogi aktus tervezetében javasolt jogalaptól függ.) A jogalkotási aktus tervezetének módosításai A Parlament kéthasábos módosításai A törlést félkövér dőlt betűk jelzik a baloldali hasáb szövegében. A szövegváltoztatást t félkövér dőlt betűk jelzik mindkét hasáb szövegében. Az új szöveget félkövér dőlt betűk jelzik a jobb oldali hasáb szövegében. A módosítások fejlécének első és második sora a vizsgált jogalkotási aktus tervezetének érintett szakaszára utal. Ha a módosítás már létező a jogalkotási aktus tervezetével módosítani kívánt jogalkotási aktusra vonatkozik, a fejléc egy harmadik és egy negyedik sort is tartalmaz, amelyek a létező jogalkotási aktusra és annak érintett rendelkezésére utalnak. A Parlament módosításai konszolidált szöveg formájában Az új szövegrészeket félkövér dőlt betűk jelzik. A törölt szövegrészeket a jel jelzi vagy azok át vannak húzva. A szövegváltoztatást a helyettesítendő szöveg törlésével vagy áthúzásával és a helyébe lépő új szöveg félkövér dőlt szedésével jelzik. Ettől eltérően a szolgálatok által a végleges szöveg kialakítása érdekében bevezetett, kimondottan technikai jellegű módosításokat nem kell jelölni. PE544.476v02-00 2/12 PR\1045170.doc

TARTALOM Oldal AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE...5 INDOKOLÁS...10 PR\1045170.doc 3/12 PE544.476v02-00

PE544.476v02-00 4/12 PR\1045170.doc

AZ EURÓPAI PARLAMENT JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZETE a 604/2013/EU rendeletnek a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó családtaggal, testvérrel vagy hozzátartozóval nem rendelkező, kísérő nélküli kiskorúak nemzetközi védelem iránti kérelmének megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározása tekintetében történő módosítására irányuló európai parlamenti és tanácsi rendeletről szóló javaslatról (COM(2014)0382 C8-0040/2014 2014/0202(COD)) (Rendes jogalkotási eljárás: első olvasat) Az Európai Parlament, tekintettel a Bizottság Parlamenthez és Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2014)0382), tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (2) bekezdésére és 78. cikkének (2) bekezdésére, amelyek alapján a Bizottság javaslatát benyújtotta a Parlamenthez (C8 0040/2014), tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződés 294. cikkének (3) bekezdésére, tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság 2014. október 15-i véleményére 1, tekintettel eljárási szabályzata 59. cikkére, tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A8 0000/2014), 1. elfogadja első olvasatban az alábbi álláspontot; 2. felkéri a Bizottságot, hogy utalja az ügyet újból a Parlamenthez, ha javaslatát lényegesen módosítani kívánja vagy helyébe másik szöveget szándékozik léptetni; 3. utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a nemzeti parlamenteknek. Módosítás 1 Rendeletre irányuló javaslat 1 cikk -1 a bekezdés (új) 604/2013/EU rendelet 13 preambulumbekezdés 1 A Hivatalos Lapban még nem tették közzé. PR\1045170.doc 5/12 PE544.476v02-00

Hatályos szöveg (13) Az ENSZ 1989. évi, a gyermek jogairól szóló egyezményével és az Európai Unió Alapjogi Chartájával összhangban e rendelet alkalmazása során a tagállamoknak elsődlegesen a gyermek mindenek felett álló érdekét kell szem előtt tartaniuk. A gyermek mindenek felett álló érdekének vizsgálata során a tagállamoknak különösen a kiskorú jólétét és szociális fejlődését, a személyi biztonságát érintő megfontolásokat, valamint véleményét kell életkorának és érettségi fokának megfelelően figyelembe venniük, ideértve a kiskorú hátterét is. Ezenkívül külön eljárási garanciákat kell meghatározni a kísérő nélküli kiskorúakra vonatkozóan különös kiszolgáltatottságukra tekintettel. Módosítás (-1 a) a (13) preambulumbekezdés helyébe a következő szöveg lép: (13) Az ENSZ 1989. évi, a gyermek jogairól szóló egyezményével és az Európai Unió Alapjogi Chartájával összhangban e rendelet alkalmazása során a tagállamoknak elsődlegesen a gyermek mindenek felett álló érdekét kell szem előtt tartaniuk. A gyermek mindenek felett álló érdekének vizsgálata során a tagállamoknak különösen a kiskorú jólétét és szociális fejlődését, a személyi biztonságát érintő megfontolásokat, valamint véleményét kell életkorának és érettségi fokának megfelelően figyelembe venniük, ideértve a kiskorú hátterét is. A gyermek mindenek felett álló érdekének a nemzetközi védelem iránti kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására vonatkozó határozattal összefüggésben történő értékelését minden esetben egyedi alapon 1a, a felelős tagállamra vonatkozó határozat meghozatala előtt kell elvégezni; Ezenkívül külön eljárási garanciákat kell meghatározni a kísérő nélküli kiskorúakra vonatkozóan különös kiszolgáltatottságukra tekintettel. 1a 14/2013. számú általános magyarázat a gyermek arra vonatkozó jogáról, hogy elsősorban a mindenek felett álló érdekét vegyék figyelembe (3. cikk (1) bekezdés), 48. pont (CRC/C/GC/14). Or. en (A módosítás célja egy rendelkezésnek a meglévő aktuson (13) preambulumbekezdés belüli módosítása, amelyet a bizottsági javaslat nem említett.) PE544.476v02-00 6/12 PR\1045170.doc

Indokolás Fontos hangsúlyozni, hogy a 8. cikk (4a) és (4b) bekezdésében meghatározott főszabály alól kivétel tehető a gyermek mindenek felett álló érdeke alapján, amelyet az illetékes hatóságoknak és/vagy bíróságnak a tények teljes körű ismeretében kell értékelniük, tekintettel az egyes esetek sajátos körülményeire. Ezt az értékelést minden esetben a 8. cikk (4a) és (4b) bekezdésén alapuló határozat meghozatala vagy felülvizsgálata előtt kell elvégezni. Módosítás 2 Rendeletre irányuló javaslat 1 cikk -1 b bekezdés (új) 604/2013/EU rendelet 15 a preambulumbekezdés (új) A Bizottság által javasolt szöveg Módosítás (-1 b) A rendelet a következő preambulumbekezdéssel egészül ki: (15 a) A rendelet célja, hogy tényleges hozzáférést biztosítson a kérelmező nemzetközi védelmi jogállásának értékeléséhez. Mivel a kísérő nélküli kiskorú kérelmező a különösen kiszolgáltatott helyzetben lévő személyek kategóriájába tartozik, a felelős tagállam meghatározására irányuló eljárásnak nem hosszabbítható meg a feltétlenül szükséges mértéket meghaladóan, és ezért, elsősorban a gyermek mindenek felett álló érdekét figyelembe véve, rendszerint a kísérő nélküli kiskorúakat nem szabad tagállamok között átadni, és kérelmüket annak a tagállamnak kell megvizsgálnia, ahol a kísérő nélküli kiskorú a kérelem benyújtását követően tartózkodik. Or. en Indokolás A Bíróság azáltal, hogy meghatározta a kísérő nélküli kiskorú kérelmének benyújtása vagy tartózkodási helye szerinti tagállam felelősségére vonatkozó főszabályt, a 8. cikk jelenlegi (4) bekezdésének mindenre kitejedő értelmezését javasolta, amelynek értelmében a Dublini Rendelet rendszerét integrálják a különösen a Chartából származtatott elvekkel, PR\1045170.doc 7/12 PE544.476v02-00

feltételezve azt, hogy ez lehetővé teszi a kiskorú mindenek felett álló érdekének leghatékonyabb érvényesítését. Módosítás 3 Rendeletre irányuló javaslat 1 cikk -1 c bekezdés (új) 604/2013/EU rendelet 15 b preambulumbekezdés (új) A Bizottság által javasolt szöveg Módosítás (-1 c) A rendelet a következő preambulumbekezdéssel egészül ki: (15 b) Mivel a 8. cikk tartalmazza az egyetlen olyan rendelkezést, amely kifejezetten a kísérő nélküli kiskorúakra vonatkozik, így ez a cikk tartalmazza az egyedül azokat a kritériumokat is, amelyek az e kísérő nélküli kiskorúak által benyújtott nemzetközi védelemre irányuló kérelem megvizsgálásáért felelős tagállam meghatározására alkalmazandók, függetlenül a más tagállamokban korábban benyújtott kérelmek eljárási szakaszától vagy az e rendelet egyéb cikkeiben említett helyzetektől. A kiszolgáltatott helyzetben lévő személyek ezen csoportját semmiképpen nem lehet kitenni olyan utazásnak, amely ekerülhető. A nemzetközi védelemre irányuló kérelem vizsgálata során a 2005/85/EK tanácsi irányelvet 1a vagy a 2013/32/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvet 1b teljes egészében alkalmazni kell, a 2013/32/EU irányelv átmeneti rendelkezéseivel összhangban. 1a A Tanács 2005/85/EK irányelve (2005. december 1.) a menekültstátusz megadására és visszavonására vonatkozó tagállami eljárások minimumszabályairól (HL L 326., 2005.12.13., 13. o.). 1b Az Európai Parlament és a Tanács PE544.476v02-00 8/12 PR\1045170.doc

2013/32/EU irányelve (2013. június 26.) a nemzetközi védelem megadására és visszavonására vonatkozó közös eljárásokról(hl L 180., 2013.6.29., 60. o.). Or. en Indokolás Az Európai Bíróság C-648/11. sz. ügyben hozott ítélete szerint, ha egy kísérő nélküli kiskorú korábbi kérelmét egy másik tagállamban elutasították, a másik kérelem benyújtása és egyben a tartózkodási helye szerinti tagállam továbbra is felelős e kérelem megvizsgálása tekintetében. A Bíróság irrelevánsnak tekintette, hogy a másik tagállamban az eljárás folyamatban van-e vagy már lezárták. Az illetékes hatóságok azonban megfelelően alkalmazhatják a menekültügyi eljárásokról szóló irányelv valamennyi rendelkezését. A 8. cikk a kísérő nélküli kiskorúakra vonatkozó egyfajta különös kódexnek tekintendő, amely a gyermek mindenek felett álló érdeke, illetve a dublini eljárásban szorgalmazott egyértelmű és gyors eljárás célkitűzése által vezérelve választ ad valamennyi őket érintő helyzetre. Módosítás 4 Rendeletre irányuló javaslat 1 cikk 1 bekezdés 604/2013/EU rendelet 8 cikk 4 d bekezdés 1 albekezdés bevezető rész A Bizottság által javasolt szöveg (4d) A (4a) bekezdés szerint felelős tagállam szükség szerint tájékoztatja az alábbi tagállamokat: Módosítás (4d) A (4a) vagy (4b) bekezdés szerint felelős tagállam szükség szerint tájékoztatja az alábbi tagállamokat: Or. en PR\1045170.doc 9/12 PE544.476v02-00

INDOKOLÁS A 2013 júniusában a közös európai menekültügyi rendszer részeként hivatalosan elfogadott Dublin II. Rendelet átdolgozásáról folyó tárgyalások alatt a társjogalkotók nem jutottak megállapodásra a 8. cikk (4) bekezdésének végleges szövege tekintetében. A Parlament meggyőződése az volt, hogy ha egy kísérő nélküli kiskorú, akinek egyetlen családtagja sem tartózkodik az Unió területén, kérelmet nyújt be egy tagállamban, a nemzetközi védelem iránti kérelmének megvizsgálásáért a kiskorú tartózkodási helye szerinti tagállamnak kell felelősnek lennie, hogy a gyermek minden felett álló érdekében elkerüljék a kiskorú szükségtelen átadását. Ezt a 2008. december 3-i, a Dublini Rendelet átdolgozására irányuló bizottsági javaslat (COM(2008)0820) is javasolta. A Tanács meggyőződése az volt, hogy a kísérő nélküli kiskorút vissza kell küldeni abba a tagállamba, ahol a menedékjogra irányuló kérelmét először benyújtotta. Az akkori végleges politikai megállapodás a 8. cikk (4) bekezdését 1 változatlanul hagyta a Dublini Rendelet (a megfelelő 6. cikk) korábbi változatához képest, azzal a kivétellel, hogy az Európai Parlamentnek az 8. cikk új (4) bekezdését sikerült kiegészíteni a következőkkel: feltéve, hogy ez szolgálja a kiskorú mindenek felett álló érdekét. Azonban mivel a C-648/11. sz. bírósági ügy a Bíróság előtt folyamatban volt, és az ügy eredményének ki kellett terjednie a 8. cikk (4) bekezdésében foglalt szabály kialakítására vonatkozó irányadó elvet, a társjogalkotók megállapodtak abban, hogy a Bíróság által meghatározott szabály lesz a 8. cikk (4) bekezdésének végleges új szabálya. Ezt a politikai megállapodást tükröztea három intézmény által tett, a jogalkotási aktushoz csatolt nyilatkozat is, amelyet a jogalkotási aktussal együtt közzétették a Hivatalos Lapban. [ A Tanács és az Európai Parlament felkéri a Bizottságot, hogy kezdeményezési jogának sérelme nélkül miután a Bíróság ítéletet hoz a C-64811/11. sz., MA és társai kontra Secretary of State for the Home Department ügyben, de legkésőbb a Dublini Rendelet 46. cikkében meghatározott időpontig mérlegelje a Dublini Rendelet átdolgozása 8. cikke (4) bekezdésének módosítását.( ) ] A nyilatkozatot és a három intézmény kötelezettségvállalását követően a Bizottság 2014. június 26-án a 8. cikk (4) bekezdése tartalmának az új ítélkezési gyakorlat eredményeivel való összhangba hozatalára irányuló javaslatot nyújtott be. C-648/11. sz. ügy: MA és társai kontra Secretary of State for the Home Department 2013. június 6. 1 A hatályos Dublini Rendelet 8. cikkének (4) bekezdése: Az (1) és (2) bekezdésben említett családtag, testvér vagy hozzátartozó hiányában az a felelős tagállam, ahol a kiskorú a nemzetközi védelem iránti kérelmét benyújtotta, feltéve, hogy ez szolgálja leginkább a gyermek mindenek felett álló érdekét. Az előző Dublini Rendelet ennek megfelelő 6. cikkének szövege a következő volt: Családtag hiányában az a tagállam felelős a kérelem megvizsgálásáért, ahol a kiskorú benyújtotta menedékjog iránti kérelmét. PE544.476v02-00 10/12 PR\1045170.doc

A Bíróság ítélete egyértelmű útmutatást ad a régi 6. cikk amely megfelel a jelenlegi 8. cikk (4) bekezdése szövegének értelmezéséhez a valamennyi uniós jogszabályra érvényes alapvető elvek: a gyermek mindenek felett álló érdeke alkalmazásával, amelyet a Charta (24. cikkének (2) bekezdése) ír elő, és amelyre a (15) preambulumbekezdés és maga 6. cikk is hivatkozik. A Bíróság ítélete egyértelműen kimondja, hogy a gyermek mindenek felett álló érdekének hatékony alkalmazása nem eredményezhet szükségtelen átadásokat, illetve a felelős tagállam meghatározására irányuló eljárás szükségtelen meghosszabbítását, és biztosítania kell a menekültstátusz megállapítására irányuló eljáráshoz való közvetlen hozzáférést. A Bíróság végső következtetése, hogy ha egy kísérő nélküli kiskorú, akinek egyik családtagja sem tartózkodik jogszerűen az Unió területén, több tagállamban nyújtott be menedékjog iránti kérelmet, az a tagállam felelős a megállapításra irányuló eljárás vizsgálatáért, ahol a kiskorú kérelmének benyújtását követően tartózkodik. A Bizottság javaslata A Bíróság értelmezési gyakorlata során általános szabályt próbált létrehozni. A Bizottság javaslata értelmezi ezt a szabályt: a kiskorúnak a kérelme benyújtása utáni tartózkodási helye szerinti tagállam felelős a megállapítási eljárás vizsgálata tekintetében. A Bizottság javaslata kötelezi a tagállamokat arra, hogy a területükön tartózkodó olyan kísérő nélküli kiskorúakat, akik nem nyújtottak be kérelmet, tájékoztassák arról, hogy jogosultak kérelmet benyújtani, és adják meg nekik erre a lehetőséget annak érdekében, hogy a tájékozott és nem tájékozott, kísérő nélküli kiskorúak között ne tegyenek különbséget és azonos védelmet biztosítsanak számukra, mivel a kérelmezők különösen kiszolgáltatott helyzetben lévő csoportját képezik. Az előadó Az előadó úgy véli, hogy a korábbi tárgyalások végén hozott politikai megállapodás célja a Bíróság határozatához és irányvonalához való igazodás volt. A bírósági határozat összhangban van a tárgyalások során kialakított egyhangú európai parlamenti állásponttal, illetve a 8. cikk (4) bekezdésére vonatkozó eredeti, átdolgozott bizottsági javaslattal. Az előadó ezért nyomatékosan javasolja, hogy ragaszkodjanak az új bizottsági javaslatban meghatározott elvekhez, mivel ezek teljes mértékben tükrözik a kapcsolódó bírósági ítélet szellemét. A Bíróság fenntartja, hogy a főszabály alkalmazandó a kísérő nélküli kiskorúakkal kapcsolatos valamennyi helyzet vonatkozásában, függetlenül attól, hogy egy korábbi tagállamban folyó megállapítási eljárás milyen szakaszban tart. A Bíróság továbbra is fenntartja, hogy a tartózkodási hely szerinti tagállam felelős a kiskorú ügyének kezeléséért, akkor is, ha máshol jogerős határozatot hoztak, ugyanakkor természetesen lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy a menekültügyi eljárásokról szóló irányelv által nyújtott valamennyi lehetőséget alkalmazzák az ilyen ügyek gyors kezelése érdekében. PR\1045170.doc 11/12 PE544.476v02-00

A Bíróság ezért tudatosan előtérbe helyezte a kiskorúak átadásának elkerülését a máshol folyamatban lévő eljárásokkal kapcsolatos valamennyi szemponttal szemben. Az előadó azt javasolja, hogy ezeket a bírósági határozatból származó elveket tegyék egyértelművé a jelentésben. Továbbá, a gyermek mindenek felett álló érdeke minden esetben érvényesül az ügy egyedi vizsgálata alapján. Tehát, ha egy konkrét ügyben konkrétan indokolt eltérni attól az általános vélelemtől, hogy a tartózkodás helye szerinti tagállamnak kell végeznie a vizsgálatot, a gyermek mindenek felett álló érdeke a konkrét ügyben felülírja az általános elvet. A tartózkodás helye szerinti tagállamot terheli a bizonyítási kötelesség arra vonatkozóan, hogy egy átadás a kísérő nélküli kiskorú mindenek felett álló érdekét szolgálná. PE544.476v02-00 12/12 PR\1045170.doc