HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!



Hasonló dokumentumok
01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

HORSCH Optipack 4-8 DD

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Használati utasítás KMS Fűmagvető

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

Szerelési és karbantartási utasítás

CA légrétegződést gátló ventilátorok

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

Triathlon - Ütőképes vetőgép

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

T80 ventilátor használati útmutató

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

Üzemeltetési utasítás

Használati utasítás KMS Fűmagvető

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Üzemeltetési utasítás

Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál?

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

Heizsitzauflage Classic

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fitness szobakerékpár Hiton Racer K2 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 ROBBANTOTT ÁBRA 3 ALKATRÉSZ LISTA 4 ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK 6

07/2011 SW SD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el (2011/02) HU

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

/2006 HU

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

EGYÉB HIDRAULIKUS ALKATRÉSZEK

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Harkány, Bercsényi u (70)

BENINCÁ BILL. Használati és üzembe helyezési utasítás. Figyelmeztetés

HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15

Rövid útmutató Cafitesse 120

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Centronic EasyControl EC541-II

LAGG 18M Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató

Szerelési, karbantartási útmutató

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Szoba edzőgép

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg

Szerelés és használati utasítások

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

TORONYVENTILÁTOR

IN 1336 Edzőpad HERO

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek

Mini-Hűtőszekrény

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Üzemeltetési utasítás

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

/2004 HU

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

EGYÉB HIDRAULIKUS ALKATRÉSZEK

Centronic EasyControl EC541-II

07/2009. Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

SZOLÁR HIDROBLOKK AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4"

Átírás:

06/2006 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 6 AS Art.: 80180401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

EU megfelelőségi nyilatkozat A 98/37/EGK számú EU irányelvnek megfelelően Mi, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk HORSCH Pronto 6 AS Fra serienr. 23651250 és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 98/37/EGK számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe: DIN EN ISO 12100-1 DIN EN ISO 12100-2 Schwandorf, 14.04.2005 Hely és dátum; M. Horsch P. Horsch (Geschäftsführer) (Entwicklung und Konstruktion)

Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 6/2006 80440401 Pronto 6 AS hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató és pótalkatrész lista átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf A gép típusa:...... gyári szám:..... a kiszállítás dátuma:....... Kereskedő Név:... utca:... irsz.:... hely:...... Tel.:... Fax :...... E-mail:... ügyfélszám:... Kiegészítő felszerelések:......... Ügyfél Név:... utca:...... irsz.:... hely:... Tel.:... Fax:... E-mail:... ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak....... Hely és dátum A Vevő aláírása

A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok:............ A használati utasítás kiadásának időpontja: 6/2006 Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Forgalmazó:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: 09431/7143-0 Fax: 09431/41364 E-Mail: info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

Tartalomjegyzék Bevezetés...8 Előszó...8 Panaszok intézése...8 Rendeltetésszerű használat...9 Károsodások következménye...9 Engedélyezett kezelő...10 Védőfelszerelések...10 Biztonsággal kapcsolatos adatok... 11 Biztonsági ábrák...11 Üzembiztonság...16 Közlekedésbiztonság...16 Balesetvédelem...16 Fel- / lekapcsolás...16 Nyomástároló...17 Szerelvények cseréje...17 Az alkalmazás helyén...17 Ápolás és karbantartás...18 Szállítás / felszerelés...19 Első szállítás...19 Gépek DrillManager Me-vel...19 Gépek DrillManager Ag-vel...19 Külön vezérlőkészülékkel...19 Felszerelés...20 DrillManager felszerelése...21 Agtron DrillManager (Ag)...21 Müller DrillManager (Me)...21 A nyomjelző beállítása...22 Húzórúd beállítása...22 Műszaki adatok...23 Pronto 6 AS...23 Gép csatlakoztatása...24 Hidraulika bekötése...24 Világítás bekötése...24 Világítás...25 Pronto 6 AS hidraulika...26 Hidraulika működése...27 A gép billentése Me (Müller)...28 Gép leállítása...29 Kezelés...30 Pronto AS pneumatika...30 Befúvó...30 Befúvó közvetlen meghajtása...30 Befúvó kardántengelyes szivattyúval...32 Befúvó perem utánhúzása...35 Tartály...36 Injektor zsilip...37 Elosztó...37 Adagoló készülék...39 Forgórész váltás...40 Forgórész váltás tele tartály esetén...40 Tömítő él ellenőrzése...41 Forgórész finom vetőmagokhoz...41 Repcekefe...43 Durva vetőmagok...43 Adagoló készülék injektor zsilippel...44 Adagoló készülék karbantartása...45 Vetőelem egység...46 Leforgatás...48 Beállítás...48 Vetésmélység...48 Előmunkáló szerszámok...50 Munkautasítások...51 Ellenőrzések...52 Tartozék szerelvények...54 Előfutó nyomjelző...54 Tömörítő...55 Hátsó pásztázó...55 Hidraulikus vetőelem nyomás beállítás...56 Nyom fellazító...56 Betöltő csiga...57 Száraz műtrágyázó berendezés...58 Fúvólevegő beállítása...58 Vetés műtrágya nélkül...59 Fékező készülék...60 Ápolás és karbantartás...62 Tisztítás...62 Karbantartási időközök...62 Raktározás...62 A gép kenése...63 Karbantartási áttekintés...64 Kenési helyek...66 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...68 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka...69

Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt a használati utasítást gondosan olvassa el és tartsa be az előírásait. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! Azokért a károkért és üzemzavarokért, amelyek abból keletkeztek, hogy nem tartotta be a használati utasítást, a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. Ez a használati utasítás megkönnyíti Önnek a gép megismerését és azt, hogy rendeltetésszerűen használja. Először általánosságban bemutatjuk a gép működését. Ezután ismertetjük a gép ápolását, karbantartását és a viselkedést üzemzavar esetén. A használati utasítást olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl. akit a gép Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég elosztó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szerviz részlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat dolgozzuk fel, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be. Azokat az alkatrész szállításokat, ahol a régi alkatrészt visszakérjük "R" betűvel jelöljük. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrész szállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére. Ezeket az alkatrészeket még 6 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Olyan javításokról, amelyeket idegen cégek végeznek és várhatóan több mint 10 munkaórát igényelnek, előzetesen egyeztessen a szerviz részleggel. kezelésével (beleértve az előkészítést, üzemzavar elhárítást a munka közben, ápolást). karbantartásával (gondozás, felülvizsgálat) szállításával megbíztak. A használati utasítással kap egy pótalkatrész listát és egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel elismerte azt, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garancia időszaka a szállításkor kezdődik. A használati utasításban bemutatott képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát, amelyek a gép javítását szolgálják, fenntartjuk.

Rendeltetésszerű használat A vetőgépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis fennállhat a kezelő vagy harmadik személy sérülésének veszélye illetve a gép vagy más érték károsodása. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a használati utasítás betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akiket a veszélyekre kioktattak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. Azok a pótalkatrészek és tartozékok, amelyeket nem mi szállítottunk, nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek használatából következnek a HORSCH cég semmiféle szavatosságot nem vállal. A gépet vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő használat, pl. szállítóeszközként való alkalmazás, nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a használati utasítás figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása. Károsodások következménye A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordott mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: a vetőmag vagy a műtrágya különböző összetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok miatt, pelyvás vetőmag, ragadós csávázás, nedves műtrágya). Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagoló készülék) elhasználódása. Sérülés külső behatás miatt. Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebesség. A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatokat nem vette figyelembe). Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és a gép használata közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. Olyan károk megtérítésével kapcsolatos követelést amely nem a gépen keletkezett, elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését. A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat be kell tartani.

Ebben a használati utasításban A használati utasításban három különféle veszély- és biztonsági utasítást különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok. ha sérülésveszély áll fenn! ha életveszély áll fenn! Olvassa el az összes, ebben a használati utasításban található biztonsági utasítást valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel kapcsolatos és biztonsági utasításokat adja tovább a többi használónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre kitanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen idősebb 16 évesnél. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető a kezelő számára a használati utasítást tartsa hozzáférhető helyen. győződjön meg arról, hogy a kezelő az elolvasta és megértette. A használati utasítás a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: testékez illeszkedő öltözék, védőkesztyű az éles szélű géprészek elleni védelemre, védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti. Tartsa be a műtrágya előállítójának előírásait. csávázó anyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázó anyag előállítójának előírásait. 10

Biztonsággal kapcsolatos adatok A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a használati utasítás minden fejezetére érvényesek. Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak megfelelő kapaszkodóeszközt használjon. Biztonsági ábrák A gépen A gép üzembe állítása előtt olvassa el a használati utasítást és tartsa be az ott leírtakat! Tilos a gépen utazni! A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki. Soha ne nyúljon a veszélyeztetett területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a használati utasítás előírásait! A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába! 11

A nyomástároló gáz és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv utasításai szerint végezze. A vetőgép rákapcsolásakor és a hidraulika működtetésekor senki sem tartózkodhat a gépek között. A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte. Semmiképpen sem szabad a forgó csigába nyúlni. A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha az emelőhenger biztosítékot behelyezte. A hidraulika funkció színjelölése megfelel a hidraulika tömlő színjelölésének (emelő-, billentő-, nyom kijelölő- munkaszerszámok). Ne tartózkodjon a billenthető géprészek lengéstartományában! 00380165 12

A befúvó hajtóművének visszafolyási nyomása nem haladhatja meg az 5 bar értéket, különben a hidraulika motor megrongálódhat. Mindig csatlakoztassa az összes hidraulika vezetéket. Az egymással összefüggő hidraulika funkciók miatt az alkatrészek különben károsodhatnak. max. 5 bar 00380242............ Ha a visszafolyási nyomás nagyobb mint 2 bar, újítsa fel a szűrőt vagy szükség esetén cseréljen olajat. max.2bar 00380319 00380212 A felső hidraulikus irányrúd karjának állása, szállítási és üzemi pozícióban reteszelve. Csak a mélység beállításakor, valamint az üzemiből a szállítási helyzetbe történő átkapcsoláskor kell kinyitni. Maschine Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Rücklauf_Gebläse A feltöltési szint a 00380242 ed Sept 03 minimális és a maximális érték között max60 C max Zeichnung Zeichnungsnum Temp: Maschine Alle Hydr. Leitungen anschließen 00380212 legyen. Zeichnung ¹ltyp: HLP46 DIN51524 Teil2 00380093 min alle Rücklaufdruck bei Zapfwellenpumpe 00380319 ed Sept 03 50 óra munka után a kerékanyákat és Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum a kerékcsavarokat alle Ölstand 00380093 ed Sept 03 húzza meg. 50 h / Nm 00380359 Dateiname Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Befúvó maximális megengedett fordulatszáma és a billentő hidraulika előfeszítése Entw. Datum Datum 13

Vetőelem nyomás beállítása - olvassa el a használati utasítást A vetőelemnyomás hidraulikus beállítója megnöveli a vetőelem nyomását. A nyomást a nyomásmérő mutatja. 0 bar + 0 bar Száraz műtrágya nélküli vetésnél a hidraulika le van zárva. 0 Maschine Zeichnung I Zeichnungsnummer Pronto Schardruck 00380354 Dateiname 00380943 Száraz műtrágya szóró berendezés mélység beállítása 5 7 3 4 6 1 2 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Maschine Vorlage 7 00380943 1 Dateiname 00380941 14 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Maschine Vorlage 00380941 Dateiname

A hidraulikus tengelykapcsoló működése és csatlakoztatása Tartozék szerelvények Jobb oldali nyomjelző Előfutó nyomjelző Bal oldali nyomjelző Billentés Befordításnál ide függessze a mérleget. OFF ON ZERO Rakodókampó, rakodási munkálatoknál ide függessze a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.) 00380879 00380880 Maschine alle Zeichnung Waage Zeichnungsnummer 00380879 Dateiname alle Maschine Verladehacken Zeichnung Zeichnungsnummer 00380880 Dateiname e E 15

Üzembiztonság A gépet csak akkor szabad üzembe állítani, miután az eladó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa! Közlekedésbiztonság Közutakon, utcákon tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító- figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően ügyeljen a szállítási magasságra is! Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet Alapvetően tilos a gépen utazni! Balesetvédelem A használati utasításon túlmenően tartsa be a helyi szakmai szakszervezet balesetvédelmi előírásait! Fel- / lekapcsolás Amikor a gépet a vontató vonóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla sérülésveszély áll fenn. Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. A vontató visszaállásánál különös gonddal járjon el Tilos a vontató és a gép között tartózkodni. A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre. Fékező készülék A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig legyen bekapcsolt és működőképes. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. A féknek nincs megállító funkciója. Leakasztás előtt mindig először biztosítsa a gépet elgurulás ellen. Közúti közlekedés közben a tartály mindig legyen üres. Akkor érhető el az előírás szerinti fékhatás, ha a fékerő szabályozó üres tartály esetén is maximális értéken van. Közutakon legfeljebb 25 km/h sebességgel és csak üres vetőmagtartállyal szabad haladni. 16

A hidraulikán: A hidraulika tömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifreccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás működés kizárása érdekében a hidraulika traktor és gép közötti csatlakozásait színjelöléssel kell ellátni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulika mozgások balesetei, ha a vontató vezérlő készülékét használaton kívül vagy szállítási állásban biztosítja vagy reteszeli. Szerelvények cseréje Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! Azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik, megfelelő alátámasztással biztosítsa! Vigyázat! A kiálló részeken (pásztázó, élek, vetőelem) sérülésveszély van. Ha felszáll a gépre, ne álljon a tömörítő gumiabroncsára vagy más forgó alkatrészre. Ezek elfordulhatnak és ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti. Az alkalmazás helyén Indítás és üzembe állítás előtt ellenőrizzék a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljenek arra, hogy legyen elegendő kilátás. Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. Felmászási segédletet és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! Nyomástároló A kiépítéstől függően a hidraulika berendezésben egy nyomástároló van. A nyomástárolót nem nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0-ra kell esni. Csak azután szabad a hidraulika berendezésen munkát végezni. 17

Ápolás és karbantartás Tartsa be az előírás szerinti vagy a használati utasításban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre és biztosítsa elgurulás ellen. A hidraulika berendezést nyomásmentésítse és a munkagépeket vegye le vagy támassza ki. Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy befúvóra. Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulika vezetéket kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! Mielőtt az elektromos gépegységen dolgozik, bontsa az áram hozzávezetést. Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét vegye le. A föld csatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel tegyen. Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 18

Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait. Első szállítás A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen összeszerelik. Mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet egy vontató elviheti vagy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) ki kell emelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvételt és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Gépek DrillManager Me-vel Az Me DrillManager-rel felszerelt összes gépnél az emelés / süllyesztés hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A további hidraulikus funkciók, mint a billentés vagy nyom kijelölés csak akkor lehetséges, ha az alapgépet a vontatóhoz kapcsolta. Gépek DrillManager Ag-vel A DrillManager Ag vezérléssel ellátott gépeken és az emelést, billentést és nyomjelzést végző hidraulikus blokk a vetőgépen csak a DrillManager Ag felszerelése után működtethető és emelhető. Külön vezérlőkészülékkel Azok a gépek, amelyek az emelés, billentés és nyomjelzés funkcióra saját vezérlőkészüléket tartalmaznak, nem igényelnek szerelést amikor leszedi őket a mélyített rakterű kocsiról. 15

Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését a vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gépet tilos a hivatalos átadás előtt használni! Csak miután a vevőszolgálat munkatársa / kereskedelmi partner az oktatást elvégezte és a vevő a használati utasítást elolvasta, lehet a gép használatát engedélyezni. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a használati utasítást. A felszereltség mértékétől függően Vegye ki a gép külön szállított részeit. Vegyen ki mindent a vetőmagtartályból! Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! Kenjen meg minden zsírzófejet! Ellenőrizze a levegőnyomást a kerékabroncsokban! Ellenőrizze minden hidraulika csatlakozás és tömlő felerősítését és funkcióját. A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! 16

B Input B DrillManager felszerelése Minden DrillManager vezérlésű gépnél az első szerelés az alapkivitel beépítése a vontatóba. Mindkét kivitelnél (DrillManager Ag és Me) a kábelt közvetlenül a vontató akkumulátorára kell kötni. A kábel nem lehet kopott és a szigetelés nem lehet sérült. Az akkumulátoron a csatlakozóknak legyen jó kontaktusa. A szerelési hiba feszültségcsökkenéssel jár és meghatározatlan hibajelzést és kiesést okoz. A kábelt semmi esetre sem szabad a vezetőfülkében levő másik csatlakozóba dugni. Agtron DrillManager (Ag) 1 Input Power Module Schalter 2 - + Switch-Box A GPS Module 4 A teljesítménymodult építse be a vezetőfülke megfelelő helyére Ennél a kábelcsatlakozáshoz a kapcsolódobozt maradjon jól hozzáférhető helyen. A pozitív vezetéket az akkumulátornál egy 100 amperes biztosítékkal biztosítsa rövidzár ellen. Áramkimaradásnál ellenőrizze a biztosítékot! A kapcsoló- és kijelző dobozt a vezető látóterében, elérhető helyen tapadószalaggal rögzítse. A kábelek bekötése és a kapcsolódoboz és kijelző kezelése a "DrillManager Ag" használati utasításában található. Müller DrillManager (Me) Az alapkivitelnél az áramellátás 2 x 6 mm² és 2 x 2,5 mm²-es kábelen történik. A kb. 2006. májusa előtt szállított berendezéseken csak a két 6 mm² -es kábelt kell bekötni (csak egy 50 A-es biztosíték van). 2006. májusától kezdve kiszállított egységeknél minden kábelt be kell kötni (a vörös 2,5 mm²-es kábelhez egy külön 10 A-es biztosíték van). A monitortartót a vetőgép összekötő kábelének csatlakozójával a vezető által jól látható és elérhető helyen kell felszerelni. 3 5 A monitor ne zavarja az utcára néző látóteret. 1 2 3 4 6 DrillManager szerelése g Zeichnung 1. 2. Vontató és vetőgép összekötő kábele Teljesítménymodul az akkumulátor csatlakozókábelével MiniDin kábel GPS Modul (opció) Kapcsolódoboz Kijelző doboz Zeichnungsnummer Dateiname Vorlage ed Mär 04 3. 4. 5. 6. Entw. Datum 17

A nyomjelző beállítása A nyomjelző lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden mozgó alkotóelemen vannak vágó és zúzó részek. Húzórúd beállítása A húzórúdnak előmegmunkáló készülékeknél vagy széles vontatókerekek használatánál a hosszúságát át kell állítani. A nyomjelzőt az első összeszerelésnél a munkaszélességhez kell igazítani. A jelölés a vontató középvonalához képest történik. 6,0 m 3,07 m Pronto 6 AS = 6 m Nyom kijelölő beállítása A nyomjelző beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a fél vetőelem távolságot a külső vetőelem közepétől mérve. Húzórúd Oldja ki a húzórúd tartó három csavarját és vegye ki a középső csavart. A rudat tolja el az új pozícióba és ismét helyezze be a csavart. Újra húzza meg a három csavart. Ellenőrizze a kábelek és tömlők hosszát és rögzítését, szükség esetén korrigálja és ismét rögzítse. pl. 600 cm : 2 = 300 cm feb 03 300 cm + 7,5 cm = 307,50 cm Dateiname Entw. Datum reißer Spuranreißer ed märz 04 A nyomjelzőt a Pronto 6 AS gépnél a legszélső vetőelem középvonalától 3,07 m távolságra kell beállítani. 22

Műszaki adatok Pronto 6 AS Méretek és súlyok Szállítási szélesség:...3,00 m Szállítási magasság:... max. 4,40 m Hossz:...10,10 m Munkaszélesség:...3,00 m Súly üresen:...6 700 kg Támasztó terhelés:... 500 kg Megengedett összsúly:... 10 000 kg Tartálytérfogat: (Szimpla tartály)... 2 800 l Tartálytérfogat: (Dupla tartály 40:60)... 3 800 l Szabványos kivitel A vetőelem-sorok száma...40 A vetőelemek közti távolság:...150 mm Vetési mélység:...0-100 mm Vetőelem nyomás:...0-80 kg Adagoló készülék meghajtása:...elektronikus Adagolás:...2-500 kg/ha Hidraulikus befúvó...4 000 ford/perc Adatok megadása A tényleges adatok a különböző kivitel miatt erősen különbözhetnek a megadott értékektől. A gép adatokat kiegészítő berendezések nélkül adtuk meg. A tartály feltéttel a szállítási magasság kb. 30 cm-rel megnövekszik. A gép súlya és a támasz terhelése emelkedik, ha a gépen első rakodó van, különösen habosított gumiabroncsok és száraz műtrágya adagoló használata esetén. A hosszabbított húzórúddal rendelkező Pronto 6 AS gép 0,9 m-rel hosszabb. Kibocsátás A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a befúvótól 1 m távolságra levő burkológörbén. Befúvó:...98 db (A) A vonató szükséges teljesítménye Min. vontatóteljesítmény...150 kw/200 lóerő A hidraulika nyomása...180 bar 1 x kettős működésű:... Hidraulika blokk 1 x kettős működésű:... Szerszámok 1 x egyszeri működésű:... Védőelem nyomás beállító 1 x kettős áramlásszabályozó szeleppel:...befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar... Használt olaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége:... 45 l Felfüggesztés:... kétpontos húzórúd 23

Gép csatlakoztatása Összekapcsoláskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles szélek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás: Az alsó kormányt biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. A gépet két ponton akassza a traktorra. Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. A hidraulika csatlakozást a munka-hidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. Kösse be a világító berendezést. Csatlakoztassa a fékberendezést (opció). A vetőgépet emelje fel és billentse be. Ellenőrizze a billentési biztosításokat. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzemelés közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül szennyezés kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik és a csatlakozó elemeknél ez működési zavart és kiesést okozhat. Hidraulika bekötése A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor a hidraulika a gépen és a hidraulika készüléken is nyomásmentes. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hidraulikus "billentésen" egy nyomástároló van. Ehhez tartsa be a nyomástárolókra vonatkozó biztonsági előírásokat. A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a csatlakozó elemeket színjelöléssel láttuk el. Hidraulika működése DrillManager Me esetén A vonatatón Hidraulika blokk fekete Szerszámok / tartozékok piros Hidraulikus befúvó nincs A vetőkocsin Nyomjelző Billentés Előfutás kijelölő Védőelem nyomás beállító kék fekete zöld vörös Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlő készülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja. Világítás bekötése A közúti közlekedés során a világításnak bekötött állapotúnak és működőképesnek kell lennie. A világítás csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze. 24

Világítás R 3 5.1 5.2 1 6 1 7 2 5 4 3 2 1 2 3 4 5 6 7 5.3 6.1 L 4 6.2 6.3 Zeichnung Világító berendezés 1. 7-pólusú csatlakozódugó 2. elosztódoboz 3. jobb oldali hátsó világítás 5.1 villogó lámpája 5.2 hátsó világítás lámpája 5.3 féklámpa 4. bal oldali hátsó világítás 6.1 féklámpa 6.2 hátsó világítás lámpája 6.3 villogó lámpája Zeichnungsnummer Dateiname Beleuchtung Beleucht.skf ed Feb 04 Csatlakozó és kábelkiosztás: No. Megn. Szín Funkció 1. L sárga villogó bal 2. 54 g - - - - - - 3. 31 fehér föld 4. R zöld villogó jobb 5. 58 R barna jobb oldali hátsó világítás 6. 54 vörös féklámpa 7. 58 L fekete bal oldali hátsó világítás A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse! Entw. April 02 Datum 25

Pronto 6 AS hidraulika 1 1 1 2 2 S H 5 L R 2 18 14 L2 R2 L1 SZ H H R1 HZ 13 3 SK K K HK 12 4 4 10 7 7 3 11 11 11 9 9 20 8 20 6 6 3 3 19 16 19 15 17 17 Prontó 6 AS hidraulika száraz műtrágya elosztóval, vetőelem nyomás beállítóval és előfutó nyomjelzővel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Vezérlő készülék Hidr. csatolás Hidr. zárószelep Hidr. henger, szerszámok Hidr. vezérlő blokk Hidr. henger, nyom kijelölő A felső irányrúd elzárócsapjai. Hidr. henger, felső irányrúd Hidr. henger, futómű A műtrágya berendezés elzáró csapja 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Hidr. henger, műtrágya adagoló Hidr. henger, vetőkocsi billentés Nyomástároló A billentőhidraulika nyomásmérője Hidr. henger, vetőgép billentés Hidr. szelep, előfutó nyomjelző Hidr. henger, előfutó nyomjelző A vetőelem nyomás beállító nyomásmérője. Hidr. henger, vetőelem nyomás beállító Hidraulikus tengelykapcsoló a vetőkocsin. 26

Nyomástároló A gép hidraulikus berendezésén egy nyomástároló van. Ez a kezelés során különös elővigyázatosságot igényel, ha el akarja kerülni a baleseteket. A nyomástárolót nem nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. Csak azután szabad a hidraulika berendezésen munkát végezni. A hidraulika berendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. Hidraulika működése Ha a gépet nem használja vagy ha szállítja, a vontatón levő vezérlő készüléket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A billenthető készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlő készülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja! Billentő mozgást csak kiemelt gépen végezzen. DrillManager Me (Müller) hidraulika A DrillManager Me hidraulikával felszerelt gépeken a hidraulikus funkciókat a vezérlés menüjéből választhatja ki. A DrillManager Me hidraulikát ezért mindig csatlakozni kell a vontató elektromos rendszeréhez. A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha a gép adatok beírása után aktiválja a hidraulikus nyom kijelölést (ld. az Me DrillManager használati utasítását). Az "Emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "Billentés és nyom kijelölés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. Áramkimaradás esetén a gép kiemelésénél a rendszer behúzza a nyom kijelölőt. 27

A gép billentése Me (Müller) Bebillentés: Szerelje le a felső irányrúdon található alumínium szorítókat és nyissa meg a felső irányrúd két elzárócsapját. Csatlakoztassa a DrillManager Me-t és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "Emel" funkcióját. Emelje meg a gépet, és teljesen húzza be a vetőgépet a felső irányrúdon. Zárja el a felső irányrúd elzárócsapjait. Reteszelje ki a billenési biztosítást a vetőgépen. Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "Billentés" funkcióját. Billentse be a gépet. A billenési biztosítás a vetőkocsin automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. Kézzel kattintsa be a billenési biztosítás csapjait a vetőgépen A hidraulika hengert a futóművön töltse fel távtartó darabokkal (szállítási biztosítás közúti közlekedéshez). A gépet süllyessze le a hidraulika henger szállítási biztosítására. Közúti közlekedés közben kapcsolja ki a DrillManager-t. Kibillentés: Kapcsolja be a Müller DrillManager-t és emelje fel a gépet. Reteszelje ki a billenési biztosítást a vetőkocsin. Ügyeljen közben az arretálásra. Az ismételt reteszelés elkerüléséhez ezt lefele kell ejteni. Reteszelje ki a billenési biztosítást a vetőgépen. Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "Billentés" funkcióját. Billentse ki a gépet. A kibillentésnél a vezérlőkészüléket tartsa nyomás alatt, tehát a nyomástároló a billentő hidraulikában legalább 80 bar nyomással legyen előfeszítve. A vetőgép billenési biztosításai A vetőkocsi billentési biztosítása 28

Üzemi és szállítási helyzetben az elzárócsapok zárva vannak. A felső irányrudat csak a mélység beállításakor, illetve a gép szállítási helyzetből történő behúzásához kell kireteszelni és a csapokat megnyitni. Gép leállítása A vetőgépet egy csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagoló készülék és a vetőmag tömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Ekkor leállítható ki- vagy bebillentett helyzetben. Bebillentett helyzetben a vetőgép alá alkalmas támaszokat kell helyezni és a vetőgépet azokra kell leereszteni. Máskülönben a gép hátrabillenhet. Elhelyezésnél ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a környéken elhelyezés közben. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép elhelyezésének körzetében. A felső irányrúd elzárócsapjai A billenési ütköző beállítása a vetőkocsin. Kibillentéskor a két billentőkeret mozgását a billentőhenger dugattyúrúdjának ütközője és a kereten lévő beállítható ütközők korlátozzák. Végállásban a billenő keretek legyenek párhuzamosak a középső keretekkel. Ellenőrizze a keretet, és szükség esetén állítsa be az ütközőket. A gépet sík talajon billentse ki és állítsa le. Lazítsa meg a csavarszemen lévő ellenanyákat és csavarja el a dugattyúrudat, annyira, hogy a dugattyú a hengerbe illeszkedjen. Húzza meg ismét az ellenanyákat Csavarja ki a kereten alul található ütközőket mindkét oldalon, annyira, hogy azok felfeküdjenek a keretre. Még egyszer billentse be, majd ki a gépet és ellenőrizze a beállítást. A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa. Támassza alá és eressze le vagy billentse ki a vetőgépet. Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. Bontsa a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat és helyezze őket a tartószerkezetükbe. Bontsa a fékvezetéket (opció). Helyezzen a gép alá leállítási támasztékokat. Akassza le a gépet. Kibillentve - A vetőelem nyomás beállítását tekerje vissza, amivel a gumikat tehermentesíti és nem veszítik el a feszítőerejüket. Ürítse ki a vetőmagtartályt. Tisztítsa ki az adagoló készüléket. Zárja le a vetőmag tartály borítását. A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja. Légfékes kivitelnél; víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. 29

Kezelés Pronto AS pneumatika A pneumatika berendezés részei a befúvó, az ejtőzsilip, egy levegő leválasztó (lyukas lemez) és az elosztó. Befúvó A hidraulikus befúvót közvetlenül a vontató hidraulikája vagy egy kardántengelyes szivattyú hajtja meg. A kapott levegőáram szállítja a vetőmagot az ejtőzsiliptől a vetőelemhez. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól (fajta és súly), a vetés mennyiségétől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. Ezért nem lehet megadni előre a megfelelő befúvó fordulatszámot és azt szántóföldi próbálkozással kell megállapítani. A levegőáram ne legyen túl erős, mivel akkor a vetőmag kiugrik a lerakóról vagy az adagoló berendezés rácslemezéről kifúvódik (ld. az adagoló készüléket). Ne legyen túl gyenge sem, mert akkor a vetőmag a tömlőben marad és eltömíti. A vetőmag eloszlását is negatívan befolyásolhatja a túl kis légáram. Ezért lehetőleg magasra állítsa a befúvó fordulatszámát. A munka szélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz legalább 3500 fordulat/perc ajánlott A munka kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden vetőelemen rendszeresen ellenőrizze a befúvó beállítását a vetőmag szállítását és elhelyezését. Rendszeresen ellenőrizze a befúvó szárnyak és a védőrács szennyezettségét és tisztítsa meg őket. Ha a védőrácson lerakódások vannak, akkor levegővesztés lép fel és eltömődnek a vetőmag tömlők. A befúvókeréken levő lerakódások kiegyensúlyozatlansághoz vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet. Befúvó közvetlen meghajtása A hidraulikus befúvót közvetlenül a vontató hidraulikájáról lehet meghajtani. A fordulatszám szabályozásához a vontatón egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni. A hidraulika szivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a befúvó fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet. A befúvó fordulatszámát a vontató áramlásszabályozó szelepén áteresztett olajmennyiséggel szabályozzuk. Ellenőrzés és karbantartás Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. A fojtószelep beállításának ellenőrzése. A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa azért, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és elkerülje az eltömődéseket. Tisztítsa le a lerakódásokat a befúvószárnyakról, ezzel elkerüli a szárnykerék és a csapágy kiegyensúlyozatlanságát. Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet). 30

Pronto 6 AS befúvó motor A használt olaj vezetéke nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz A használt olaj visszafolyó nyomása legfeljebb 5 bar lehet! A fordulatszám max. 4000 ford/perc. Pronto 6 AS befúvó motor 1 8 2 1 1 2 3 7 3 2 3 2 5 4 6 4 6 4 6 5 5 Befúvó hajtómű hidraulikája 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Hidraulika szelep áramlásszabályozással Hidr. csatolás Manométer Hidraulikus motor Befúvó Visszacsapó szelep Használt olaj vezetéke Hidraulikus csatlakozás a vontatóhoz 31 Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname

3 5 4 9 5 4 Befúvó kardántengelyes 6 szivattyúval 7 8 A hidraulikus befúvót egy kardántengelyes szivattyú hajtja. A befúvó fordulatszáma a hidraulika nyomással arányosan nő. Funkció A kardántengelyes szivattyú hajtja meg a befúvó hidraulikus motorját. Egy 1manométer jelzi a hidraulika berendezés 1 nyomását. Ez a befúvó fordulatszámával arányosan nő és 50-130 bar között kell lennie. 1 Visszafolyásnál az olaj egy hűtőn és egy szűrőn áthaladva az olajtartályba kerül. 9 3 6 2 5 4 8 7 A hidraulika 2 blokk biztonsági szelepe biztosítja 2 az alkatrészeket és egy visszacsapó szelep teszi 3 lehetővé a befúvó utánfutását a 3kardán- tengely lekapcsolásakor. Egy, a visszafolyásnál 4 9elhelyezett manométer fi- a torlónyomást. Ha a visszafolyási 5 nyomás 4 5gyeli nagyobb mint 2 bar, a szűrőt fel kell újítani. 7 6A hűtőlamellákat rendszeresen tisztítani kell, különben a lecsökken a hűtő és 7 6 befúvott levegő áramlása. A hidraulika 8 olaj túlmelegszik és a vetőmag tömlők eltömődnek. 9 Befúvó Maschine kardántengelyes meghajtással Zeichnung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Säwagen Gebläse Kardántengelyes szivattyú Hidraulika blokk túlnyomással és visszacsapó szeleppel. Nagynyomású manométer Befúvó meghajtó hidraulikus motor Befúvó Visszafolyó nyomás manométere (max. 2 bar) Hűtő Szűrő Olajtartály Műszaki adatok P nyelési térfogat: 43 cm³ M nyelési térfogat: 10 cm³ Üzemi nyomás: - 130 bar Kardántengely fordulatszáma: 1000 ford/perc Csatlakozás: Z 6, Z 20 és Z 21 Befúvó fordulatszáma: - 4000 ford/perc Szerelésnél a kardántengelyes szivattyút illessze a hajtómű csonkra. A tartókkal kell tartani a szivattyút és feszítés nélkül rögzíteni a vontatón. A szivattyú üzemelés közben nem mozoghat, különben megsérülhet a tengely és a csapágy. Ze 31

Befúvó teljesítmény beállítása A kardántengely fordulatszáma nem állítható. A befúvó szállítási teljesítményét és a szükséges levegőmennyiséget ezért csak a fojtószeleppel állíthatja be. A fojtószelep beállítása a munkakörülményektől függ és csak szántóföldi beállítással határozható meg. Ezért nem is adhatunk meg előzetes beállítási adatokat. A befúvó fordulatszámát nem szabad a biztonsági szeleppel beállítani. Ekkor az olaj túlmelegedhet és ez a hidraulikus alkatrészek károsodását okozhatja. Ellenőrzés és karbantartás A fojtószelep beállításának ellenőrzése. Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 2 bar legyen. Ellenőrizze az olajszintet. Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó védőrácsáról és a hűtő lamellákról. Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó szárnyakról. Szükség esetén cseréljen szűrőt és olajat. Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet). Befúvó motor és fojtószelep A fojtószelep nyitott állásban. Hidraulikaolaj-tartály szűrővel, manométer a visszafolyó nyomás és az olajszint ellenőrzésére. 32

Befúvó kardántengelyes szivattyúval Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Csapágysérülések a befúvón A motor tengelytömítése nem elégséges Hidraulika olaj túlmelegedett Hidraulikus motor hiba A kardántengelyes szivattyú csapágya üt Nincs légáramlás a vetőelemeken Eltömődtek a levegőtömlők Normál kopás A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Kiegyensúlyozatlanság a szárnykeréken A visszafolyó nyomás nagyobb mint 2 bar A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Olajszűrő elszennyeződött A befúvó védőrácsa elszennyeződött Az olajhűtő elszennyeződött A biztonsági szelepet túl alacsony értékre állította A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Szennyezett a hidraulika olaj Feszül a szivattyú vagy nem eléggé szilárdan rögzítette a vontatóhoz Lezárt a befúvó fojtószelepe A szívórács szennyezett Cserélje le a csapágyat Soha ne üzemeltesse a befúvót beépített pneumatika tömlők nélkül Cserélje le a szárnykereket vagy ha szennyezett, tisztítsa meg. Ellenőrizze a visszafolyó nyomást Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze az olajszintet Ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le az olajat és az olajszűrőt Tisztítsa meg a befúvó védőrácsát Tisztítsa meg a hűtőlamellákat Megfelelően állítsa be a nyomásszabályozó szelepet Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le a hidraulika olajat és a szűrőt Cserélje le a csapágyat, a szivattyút feszítés nélkül, szilárdan szerelje fel Nyissa ki a fojtószelepet Tisztítsa meg a szívórácsot 33

Befúvó perem utánhúzása A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag következtében meglazulhat. A befúvókerék szép lassan a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót. A hüvelykes menetű csavarok 10-24 4.6 kivitelű változatait ekkor maximum Nm nyomatékkal szabad meghúzni. A meghúzást követően ellenőrizni kell a ventillátor kerekét a szabad és egyenletes körforgás szempontjából. Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot után kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell azt. Ehhez le kell venni a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventillátor kerekét és egyúttal maga is szorosan megszorul a hajtótengelyen. Csatlakozókúp A szorítócsavarok utánhúzását követően ügyelni kell a következőkre. A befúvó kerék a csavarok meghúzásakor mindenekelőtt új felszereléskor elvándorola házhoz, a védőrács irányába. Ezért egy lazább karimát kell közelebb a hidraulikus motorhoz kiigazítani. A szorítási felületeknek olaj- és zsírmenteseknek kell lenniük. A szorító csavarokat tökéletesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára mért enyhe ütésekekkel (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást. 34

Tartály A tartály lehet egyedi tartály a vetőmagnak vagy kettős tartály a vetőmagnak és a műtrágyának. A tartály térfogata 2800 liter és egy feltéttel 700 literrel bővíthető. A kettős tartály 3800 liter befogadására alkalmas és 60: 40 arányban felosztva. A mennyiségi elosztás változtatható válaszfalakkal módosítható. A fedelet mindig lezárva kell tartani, hogy védje a vetőmagot a szennyezésektől a portól és a nedvességtől. Erős porképződésnél a por a tartályban lerakódhat és eltömheti a forgórész cellákat. Ez adagolási hibákhoz és az adagoló készülék kopásához vezethet. A behelyezett tolózárral a vetőmag megosztható és a tartály teljesen feltölthető. Ha a gépen száraz-műtrágyaszóró berendezés van, a feltöltésnél a tartályokat nem szabad felcserélni. Az elülső tartály van a száraz műtrágyához. A száraz műtrágya elosztó a vetőmagtartály hátoldalán van. Ha egy kettős tartállyal csak vetőmagot kell kihordani, akkor egy tolózárral a válaszfal felemelhető és a teljes tartály a vetőmaghoz használható. A tolózár felülről hozzáférhető és egy szárnyas csavar rögzíti. A befúvó levegőt a megfelelő adagolókészülékre kell vezetni. Ehhez az elosztócsövön levő szárnyas csavart oldja ki, a billenő elemet állítsa át és az anyát ismét húzza meg. Ha az utántöltéshez a gépet bebillenti, a billenési biztosítás reteszelését a kibillentés előtt oldja ki. Elosztócső (hasonló ábra) A vetés után az elosztó tolózárat ismét rögzítse alsó állásban és a befúvó levegő szelepét ismét rögzítse középső állásban. Kettős tartály 36

Injektor zsilip Az injektor zsilipben viszi az adagoló készülék a vetőmagot a levegőáramba. Alul egy billenthető fedél van. Leforgatáshoz ezt a fedelet kinyitjuk és a leforgató zsákot a házon levő kampóra akasztjuk. Ha a vetésnél nincs működési zavar az injektor fúvókán vagy a vetőmag továbbításnál illetve elosztásánál, minden csatlakozónak és fedélnek szorosan zárva kell lenni. A levegőveszteség adagolási hibát okoz. Elosztó A vetőmag elosztó a vetőgép hátsó részén található. Elosztja a vetőmagot és a vetőelemekhez vezeti. A kettős tartállyal ellátott kivitelnél a száraz műtrágya elosztója a vetőmagtartály hátsó részén van. Az elosztó minden alkotóelemének tömítettnek kell lenni. Már egy csekély mértékű tömítetlenség és levegővesztés is egyenetlen elosztáshoz vezet. Vetőmag-elosztó motoros tolózárakkal Adagoló készülék injektor zsilippel Különleges alkalmazásokhoz az elosztóban egyes kimenetek lezárhatók. Ehhez csavarozza le a fedelet és a kitöltő darabot a szögben levágott oldalával lefele fordítva helyezze be a kívánt kimenetekbe. Kitöltő darab 37

Ha a lezárt kimenetre az útvonal vezérléshez mágnesszelep vagy tolózár van beépítve, ezeket esetleg másik vetőmag vezetékre kell szerelni. Ha a zárt vetőmag vezetékeken vetőmagáramlás érzékelő van, ezeket az érzékelőket le kell szerelni vagy más vezetékre kell áthelyezni, hogy az érzékelő ne mutasson állandóan áramlási hibát. Az útvonal vezérléshez az elosztón mágnesszelepek vagy motoros tolózárak vannak. A mágnesszelepek működése a kapcsolás zaja alapján vagy a kéz ráhelyezésével érzékelhető. Azt, hogy a szelepek valóban lezártak-e, a vetőelem levegőáramán vagy a vetőmag lehelyezésen ellenőrizhető. Levegő leválasztó A tömlőtől az elosztótérbe történő átmenetnél egy levegő leválasztó van. A levegő leválasztó a levegő kilépésénél nagyobb injektor teljesítményt és ezzel nagyobb vetésmennyiséget tesz lehetővé. A furatoknak mindig szabadnak kell lenni, hogy a működést ne zavarja. Különösen nagyobb vetőmag mennyiségnél rendszeresen ellenőrizze a furatokat, hogy szabadon áramlik-e ki belőlük a levegő, és távolítsa el a lerakódásokat. Emellett ellenőrizze a vetőmag tömlőket és az elosztót is, nem tömődtek-e el. A motoros tolózárak tengelyének alsó részén egy kis jelölés van, amely mutatja a szelep állását. Itt a zárórész forgó mozgása és a végállása ellenőrizhető. Rendszeresen ellenőrizze nincs-e idegen anyag az elosztóban. Ez zavarja a vetőmag áramlását és a mágnesszelepek működését. Levegő leválasztó az elosztótoronyban Elosztó motoros tolózárakkal 38