Szivattyú bővítőkészlet

Hasonló dokumentumok
Szivattyú bővítőkészlet

Színváltó készletek. Útmutató/Alkatrészek E

ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezés

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Keverékelosztó-készlet

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Merkur melegítés nélküli szórófejcsomagok

ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezés

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Elektromos, levegő nélküli festékszórók

Műanyag cső hegesztő WD W

ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezés

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

Adagolószivattyúk. Útmutató/Alkatrészek E

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Adagolószivattyúk. Útmutató/Alkatrészek J HU. adagolórendszerben.

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Elektromos, levegő nélküli festékszóró

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Ultrahangos párásító

LFM Használati útmutató

Lumination LED világítótestek

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Heizsitzauflage Classic

ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezés

STARSET-24V-os vezérlés

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

Porzsákos porszívó Használati utasítás Modellszám:VC V 50/60Hz 2000W

TORONYVENTILÁTOR

Mini-Hűtőszekrény

Adagolószivattyúk. Útmutató/Alkatrészek C. adagolórendszerben.

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Porzsákos porszívó. Használati utasítás. Modellszám: VC-212

Riasztós karkötő. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 96808HB441XVIII

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Felhasználói útmutató

KITERJESZTETT GARANCIA

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Biztonsági tudnivalók

Használati útmutató Tartalom

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Atomic Felhasználói kézikönyv

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

SU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Etanolos kandalló

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Ultra Platinum szórófejek

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

Felhasználói útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

T80 ventilátor használati útmutató

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Kozmetikai tükör Használati útmutató

VIP X1600 XFMD. Dekódermodul. Gyorstelepítési útmutató

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG

Klarstein Herakles

Tartalom

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

KITERJESZTETT GARANCIA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Mini mosógép

Átírás:

Üzembe helyezés alkatrészek Szivattyú bővítőkészlet C HU A ProMix PDK berendezések harmadik vagy negyedik szivattyúval, illetve a PDK adagolók további szivattyúkkal való bővítéséhez. A készletek egy szivattyúból és a hozzá tartozó alkatrészekből állnak. A PDK berendezést az ábrán két készlettel egészítettük ki. KIZÁRÓLAG professzionális használatra. Fontos biztonsági utasítások Olvassa el a jelen útmutatóban és a PDK adagoló kézikönyvében szereplő valamennyi figyelmeztetést és utasítást. Őrizze meg az útmutatót. A modell alkatrészeinek felsorolása, illetve a jóváhagyásokra vonatkozó információk a. oldalon találhatók. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

Contents Kapcsolódó gépkönyvek... Típusok... Figyelmeztetések... Izocianátokra (ISO) vonatkozó fontos információk... Az izocianátok használati feltételei... Anyagok öngyulladása... Az A és B komponens elkülönítése... Az izocianátok nedvességérzékenysége... Másik anyag használata... 7 Fontos információk a savas katalizátorokról... 8 Savas katalizátorok jellemzői... 8 A savkatalizátorok nedvességérzékenysége... 8 Beszerelés... 9 A készlet telepítése előtt... 9 A váz felszerelése... 0 A fali konzol felszerelése... TSL-tartálykészlet... Folyadékcsatlakozások... Elektromos csatlakozások... Földelés... 8 A telepítés befejezése... 9 Javítás... Az adagolószelep csőcsatlakozásai... A szivattyúvezérlő modul cseréje... Elektromos kapcsolási rajz... Standard modellek (MC000, MC000, MC000, MC000)... Kettős panelű modellek (MC00, MC00, MC00)... 0 Szivattyú bővítőkészlet alkatrészei... Műszaki adatok... 0 Kapcsolódó gépkönyvek Gépkönyv száma A800 Megnevezés PDK adagolóberendezés javítási és alkatrész kézikönyve, manuális rendszerek 7 PDK adagolóberendezés telepítési kézikönyve, manuális rendszerek PDK adagolóberendezés kezelési útmutatója, manuális rendszerek A80 Keverékelosztó útmutatója és alkatrész kézikönyve 709 PDK adagolóberendezés javítási és alkatrész kézikönyve, automatikus rendszerek 8 PDK adagolóberendezés telepítési kézikönyve, automatikus rendszerek Gépkönyv száma Megnevezés PDK adagolóberendezés kezelési útmutatója, automatikus rendszerek A8 A8 PDK adagolóberendezés kettős folyadékpanelének kezelési útmutatója, manuális rendszerek PDK adagolóberendezés kettős folyadékpanelének kezelési útmutatója, automatikus rendszerek 9 Szivattyú javítási és alkatrész kézikönyve Színváltó szelep javítási és alkatrész kézikönyve Színváltó készlet útmutatója és alkatrész kézikönyve C

Típusok Típusok Készlet cikkszáma Sorozat Megnevezés Maximális üzemi folyadéknyomás R98 A 70 cm-es, alacsony nyomású színszivattyú készlet R99 A 70 cm-es, nagy nyomású színszivattyú készlet R970 A cm-es, alacsony nyomású színvagy katalizátorszivattyú készlet R97 A cm-es, nagy nyomású szín- vagy katalizátorszivattyú készlet M8 A cm-es, alacsony nyomású savvagy katalizátorszivattyú készlet A08 A cm-es, nagy nyomású sav- vagy katalizátorszivattyú készlet 00 psi (,08 MPa, 0,8 bar) 00 psi (0, MPa, 0, bar) 00 psi (,08 MPa, 0,8 bar) 00 psi (0, MPa, 0, bar) 00 psi (,08 MPa, 0,8 bar) 00 psi (0, MPa, 0, bar) Figure. Szivattyú bővítőkészlet azonosítócímkéje C

Figyelmeztetések Figyelmeztetések A következő figyelmeztetések a készülék beállítására, használatára, karbantartására és javítására vonatkoznak. A használati utasításban a felkiáltójel a figyelem felhívást szolgálja, a veszélyt jelző tábla pedig a jellegzetes kockázatokra utal. Amikor ezeket a szimbólumokat látja a kézikönyvben, tanulmányozza a következő utasításokat. A jelen fejezetben nem tárgyalt termék-specifikus veszély- és figyelmeztető szimbólumokkal is találkozhat a kézikönyvben, a megfelelő helyeken. FIGYELMEZTETÉS TŰZ- ÉS ROBBANÁSVESZÉLY A robbanásveszélyes gőzök úgymint az oldószerből és festékekből eredő gőzök gyulladást vagy robbanást idézhetnek elő a munkavégzés helyén. A tűz és robbanás elkerülése érdekében a következőket kell tenni: A gépet kizárólag jól szellőző helyen használja. Távolítson el minden tűzforrást, mint pl.: őrláng, cigaretta, hordozható elektromos lámpa és műszálas ruházat (elektrosztatikus kisülés veszélye). A munkavégzés helyét tartsa tisztán, távolítsa el a hulladékokat, mint például oldószereket, rongyokat vagy benzint. Ne húzzon ki, és ne dugjon be hálózati csatlakozókábelt a csatlakozóaljzatba, illetve ne kapcsoljon fel vagy le világítást, ha gyúlékony gőzök vannak jelen. A munkavégzés helyén minden berendezést földeljen le. Lásd a földelésre vonatkozó utasításokat. Csak földelt tömlőt használjon. Amikor a tartályba permetez, fogja szorosan a földelt tartály oldalához a szórópisztolyt. Csak antisztatikus vagy vezetőképes tartálybélést használjon. Azonnal kapcsolja ki a berendezést, ha sztatikus szikra keletkezik vagy áramütést érez. A berendezést a hiba feltárásáig és kijavításáig használni tilos. A munkavégzés helyén működőképes tűzoltó készüléket kell tartani. BŐRBE LÖVELLÉS VESZÉLYE A szórópisztolyból, a tömlő sérüléseiből vagy a repedt alkatrészekből a nagy nyomás alatt kilövellő folyadék belefúródhat a bőrbe. Habár a seb csak kisebb vágásnak tűnhet, valójában olyan súlyos sérülésről is szó lehet, amely amputációhoz vezethet. Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz. Ne permetezzen, ha a szórófejvédő és a ravaszvédő nincs felszerelve. Ha nem permetez, akassza be a ravaszbiztosítót. A szórópisztolyt más személyre vagy saját testrészei felé irányítani tilos. Tilos a kezet a szórófej elé tartani. Szivárgás esetén a kiáramló folyadék sugarát kézzel, egyéb testrésszel, kesztyűvel vagy ronggyal elzárni vagy eltéríteni tilos. A permetezés befejezésekor, valamint tisztítás, ellenőrzés és javítás előtt hajtsa végre a Nyomásmentesítés részben leírtakat. Minden folyadékcsatlakozást húzzon meg használat előtt. Naponta ellenőrizze a tömlőket és csatlakozásokat. A kopott vagy sérült alkatrészeket azonnal cserélje le. MOZGÓ ALKATRÉSZEKKEL KAPCSOLATOS VESZÉLYEK A mozgó alkatrészek becsíphetik, illetve akár el vagy le is vághatják az ujjakat és egyéb testrészeket. Tartson biztonságos távolságot a mozgó alkatrészektől. Tilos a berendezést védőelemek vagy borítók nélkül üzemeltetni. A nyomás alatt lévő berendezés előzetes figyelmeztetés nélkül működésbe léphet. A berendezés ellenőrzése, mozgatása vagy javítása előtt hajtsa végre a Nyomásmentesítési eljárás fejezetében leírt műveleteket, és minden áramforrásról válassza le a berendezést. C

Figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS MÉRGEZŐ FOLYADÉKOK VAGY GŐZÖK A szembe, bőrre került, lenyelt vagy belélegzett mérgező folyadékok, illetve gőzök súlyos, vagy akár halálos kimenetelű sérüléseket okozhatnak. A használt folyadékok veszélyeire vonatkozó információkért olvassa el a termékbiztonsági adatlapokat. A veszélyes folyadékokat előírás szerinti tartályban tárolja, és az előírásoknak megfelelően gondoskodjon semlegesítésükről. Mindig viseljen vegyszerálló védőkesztyűt festés, adagolás vagy a berendezés tisztítása közben. EGYÉNI VÉDŐFELSZERELÉSEK A súlyos sérülések (szemsérülés, mérgező gőzök belélegzése, égési sérülés, halláskárosodás) elkerülése érdekében, ha a gép működési területén belül tartózkodik, viseljen megfelelő védőfelszerelést. Ilyen védőfelszerelések a következők (a teljesség igénye nélkül): Védőszemüveg és fülvédő. A folyadék- és oldószer-gyártó javaslatainak megfelelő légzőkészülék, védőruházat és védőkesztyű. NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATBÓL EREDŐ VESZÉLYEK A nem rendeltetésszerű használat halált vagy súlyos sérülést okozhat. Ne használja a készüléket, ha fáradt, vagy gyógyszerek, illetve alkohol hatása alatt áll. Ne lépje túl a legalacsonyabb értékre bejegyzett alkatrész esetében érvényes maximális üzemi nyomásra és hőmérsékletre vonatkozó előírásokat. Részleteket minden készülék kézikönyvének Műszaki adatok című részében talál. Használjon olyan folyadékokat és oldószereket, amelyek megfelelnek a készülék ezekkel érintkező részegységeinek. Részleteket minden készülék kézikönyvének Műszaki adatok című részében talál. Olvassa el a folyadék és az oldószer gyártójának figyelmeztetéseit. Teljes információt kaphat, ha elkéri a forgalmazótól vagy kiskereskedőjétől az anyagminőségi adatlapot (MSDS). Ne hagyja el a munkaterületet, amíg a berendezés be van kapcsolva vagy nyomás alatt van. Ha a berendezést nem használják, akkor ki kell kapcsolni, majd végre kell hajtani a Nyomásmentesítési eljárás fejezetében leírt műveleteket. A berendezést naponta ellenőrizze. Az elhasználódott és a sérült alkatrészeket azonnal meg kell javítani vagy ki kell cserélni. Cserealkatrészként csak az eredeti gyártó alkatrészei használhatók. A berendezésen tilos módosítást vagy változtatást végrehajtani. Bármilyen módosítás érvénytelenítheti a hatósági engedélyeket, és veszélyes helyzeteket hozhat létre. Győződjön meg róla, hogy minden berendezés műszaki jellemzői megfelelnek annak a környezetnek, amelyben használja. A berendezést használja rendeltetésének megfelelően. Ha kérdése van, forduljon Graco márkakereskedőjéhez. A tömlőket és kábeleket tartsa távol a közlekedési útvonalaktól, élektől, mozgó alkatrészektől és forró felületektől. Ne hurkolja vagy hajtsa meg túlzottan a tömlőket, valamint ne húzza a készüléket a tömlőnél fogva. A gyerekeket és az állatokat tartsa távol a munkavégzés helyétől. Tartsa be az összes vonatkozó biztonsági előírást. C

Izocianátokra (ISO) vonatkozó fontos információk Izocianátokra (ISO) vonatkozó fontos információk Az izocianátok (ISO) a kétkomponensű bevonatoknál katalizátorként szolgálnak. Az izocianátok használati feltételei Az A és B komponens elkülönítése Az izocianát tartalmú folyadékok szórása vagy adagolása közben potenciálisan ártalmas ködök, gőzök és porlasztott részecskék keletkeznek. Olvassa el és értelmezze a folyadék gyártójának figyelmeztetéseit, valamint a biztonsági adatlapot (SDS) az izocianátokra vonatkozó speciális veszélyek és óvintézkedések megismerése érdekében. Az izocianátok használata során potenciálisan veszélyes műveleteket kell elvégezni. Csak abban az esetben permetezzen ezzel a berendezéssel, ha Ön képzett és minősített szakember, illetve elolvasta és megértette a jelen kézikönyvben, valamint a folyadék gyártójának felhasználási utasításában és az SDS-ben közölt információkat. A helytelenül karbantartott vagy rosszul kezelt berendezés használata nem megfelelően kezelt anyagot eredményezhet. A berendezést gondosan kell karbantartani és beállítani, a kézikönyvben meghatározott utasítások szerint. Az izocianát köd, gőz és atomizált részecskék belégzésének elkerülésére a munkahelyen mindenkinek megfelelő légúti védőfelszerelést kell viselnie. Mindig viseljen megfelelően illeszkedő légzőkészüléket, amely csatlakozhat levegőbetáplálásos légzőkészülékhez. A munkaterületet a folyadék gyártójának SDS-ében közölt utasítások szerint szellőztesse. Kerülje az izocianátok bőrrel érintkezését. A munkahelyen mindenkinek viselnie kell vegyvédelmi kesztyűt, védőruházatot és munkavédelmi lábbelit a folyadék gyártójának javaslata és a helyi szabályozó hatóságok szerint. Tartsa be a folyadék gyártójának minden ajánlását, beleértve a szennyezett ruházat kezelésére vonatkozókat. A permetezést követően mosson kezet és arcot, mielőtt ételt vagy italt fogyasztana. Anyagok öngyulladása Átszennyeződés esetén a folyadékvezetékekbe az anyag beleköthet, ami komoly sérülést okozhat, vagy a berendezés károsodásához vezethet. Az átszennyeződés megakadályozása érdekében: Soha ne cserélje fel az A és a B komponenssel érintkező alkatrészeket. Soha ne használjon olyan oldószert, amely a másik ágról beszennyeződött. Az izocianátok nedvességérzékenysége Az ISO anyagok a nedvességgel (például a levegő páratartalmával) reagálva kicsi, kemény és a folyadékban lebegő kristályokat hoznak létre. Idővel egy filmréteg alakul ki az anyag felszínén, és az ISO elkezd kocsonyásodni, csökkentve ezzel a folyadék viszkozitását. FIGYELEM! Az ilyen, részben megszilárdult ISO használata csökkenti a teljesítményt és az összes folyadékkal érintkező alkatrész élettartamát. Mindig zárt tartályt használjon a levegőt szárító szellőzéssel ellátott helyiségben, vagy nitrogénnel dúsított légkörben. Soha ne tárolja az izocianátokat nyitott tartályban. Az izocianát szivattyú nedvesítő edénye vagy tartálya (ha van ilyen beszerelve) mindig legyen feltöltve megfelelő kenőanyaggal. A kenőanyag határolja el egymástól az izoncianátokat és a légkört. Használjon izocianátokkal kompatibilis, vízálló tömlőket. Soha ne használjon visszanyert oldószert, mely esetleg vizet is tartalmazhat. Mindig tartsa zárva a használaton kívüli oldószertartályokat. Mindig kenje az izocianát szivattyú menetes alkatrészeit olajjal, vagy az összeszereléskor zsírozza be őket. MEGJEGYZÉS: A filmréteg mennyisége és a kristályosodás mértéke az ISO anyag hígításának, a páratartalomnak és a hőmérsékletnek a függvényében változik. Néhány anyag képes az öngyulladásra, ha túl nagy sűrűséggel alkalmazzák. Olvassa el az anyag gyártójának figyelmeztetéseit, és az anyag adatlapját. C

Izocianátokra (ISO) vonatkozó fontos információk Másik anyag használata FIGYELEM! A berendezésben használni kívánt anyagtípusok módosítása nagy körültekintést igényel, hogy a berendezés károsodása, és ennek következtében a hosszú állásidő elkerülhető legyen. Másik anyag használatakor többször öblítse át a berendezést, hogy biztosan teljesen tiszta legyen. Öblítés után mindig tisztítsa ki a folyadékbevezető nyílás szűrőit. A kompatibilitás ellenőrzése érdekében vegye fel a kapcsolatot a kérdéses anyag gyártójával. Ha epoxik és uretánok vagy poliuretánok között vált, a folyadékrendszer minden összetevőjét szerelje szét és tisztítsa meg, illetve cserélje ki a tömlőket. Az epoxikhoz gyakran használnak aminokat a B (keményítő) oldalon. A polikarbamidoknál pedig gyakran használnak aminokat az A (gyanta) oldalon. C 7

Fontos információk a savas katalizátorokról Fontos információk a savas katalizátorokról A A08 típusú szivattyúbővítő készlet a jelenleg használt kétkomponensű, faipari felületkezelő anyagok savas katalizátoraihoz ( sav ) lett kifejlesztve. A jelenleg használatos savak (-es ph szinttel) korrozívabbak a korábbi savaknál. Több korrózióálló, folyadékkal érintkező szerkezeti anyag szükséges, melyeket helyettesítés nélkül fel kell használni a savakkal szembeni nagyobb ellenállóság érdekében. Savas katalizátorok jellemzői A sav gyúlékony, a sav szórása vagy adagolása közben potenciálisan ártalmas ködök, gőzök és porlasztott részecskék keletkeznek. A tűz, robbanás és súlyos sérülések elkerülése érdekében a következőket kell tenni: Olvassa el és értelmezze a sav gyártójának figyelmeztetéseit, valamint a biztonsági adatlapot (SDS) a speciális veszélyek és óvintézkedések megismerése érdekében. Kizárólag eredeti, a gyártó által javasolt sav-kompatibilis alkatrészek használhatók a katalizátoros rendszerben (tömlők, csatlakozások, stb.). A kicserélt alkatrész és a sav között reakció léphet fel. A sav köd, gőz és atomizált részecskék belégzésének elkerülésére a munkahelyen mindenkinek megfelelő légzőszervi védőfelszerelést kell viselnie. Mindig viseljen megfelelően illeszkedő légzőkészüléket, amely csatlakozhat levegőbetáplálásos légzőkészülékhez. A munkaterületet a sav gyártójának SDS-ében közölt utasítások szerint szellőztesse. Kerülje a sav bőrrel való érintkezését. A munkahelyen mindenkinek viselnie kell vegyvédelmi kesztyűt, védőruházatot, munkavédelmi lábbelit, kötényt és arcvédőt a sav gyártójának javaslata és a helyi szabályozó hatóságok szerint. Tartsa be a sav gyártójának minden ajánlását, beleértve a szennyezett ruházat kezelésére vonatkozókat. Mosson kezet és arcot, mielőtt ételt vagy italt fogyasztana. Rendszeresen ellenőrizze a potenciális szivárgást, és azonnal, maradéktalanul távolítsa el a kiömlött folyadékot, hogy elkerülje közvetlen érintkezést a savval vagy gőzeinek belégzését. A savat tartsa távol a hőtől, szikrától és nyílt lángtól. A munkavégzési területen tilos a dohányzás. Semlegesítsen minden gyulladási forrást. A savat eredeti tartályában, hűvös, száraz és jól szellőző helyiségben tárolja, tartsa távol a közvetlen napsugárzástól, valamint egyéb vegyi anyagoktól, a sav gyártójának ajánlásait követve. A tartályok korróziójának elkerülésére ne tárolja a savat más tartályban. Szigetelje le újra az eredeti tartályt, hogy elkerülje a tároló helyiség és a környező létesítmény szennyeződését a gőzöktől. A savkatalizátorok nedvességérzékenysége A savkatalizátorok érzékenyek lehetnek a légköri nedvességre és más szennyező anyagokra. Javasoljuk, hogy a légkörnek kitett katalizátorszivattyút és a szeleptömítést ISO olajjal, TSL-lel, vagy más ezeknek megfelelő anyaggal árassza el, hogy elkerülje a savképződést és a tömítés túl korai károsodását és hibáját. FIGYELEM! A savképződés károsítja a szeleptömítéseket és csökkenti a katalizátorszivattyú teljesítményét és élettartamát. Annak érdekében, hogy a sav ne legyen nedvességnek kitéve: Mindig zárt tartályt használjon a levegőt szárító szellőzéssel ellátott helyiségben, vagy nitrogénnel dúsított légkörben. Soha ne tárolja a savakat nyitott tartályban. A katalizátorszivattyú és a szeleptömítések legyenek feltöltve a megfelelő kenőanyaggal. A kenőanyag határolja el egymástól a savat és a légkört. Kizárólag savakkal kompatibilis, vízálló tömlőket használjon. Mindig kenje az izocianát szivattyú menetes alkatrészeit olajjal, vagy az összeszereléskor zsírozza be őket. 8 C

Beszerelés A készlet telepítése előtt Az elektromos vezérlődoboz szervizelése során magas feszültséggel érintkezhet. Az áramütés elkerülése érdekében a szekrény felnyitása előtt kapcsolja le az áramellátást a főmegszakítónál. Minden elektromos vezeték csatlakoztatását csak szakképzett villanyszerelő végezheti a helyi előírásoknak és szabványoknak megfelelően. Ne helyettesítse vagy módosítsa a rendszer összetevőit, mert ezzel ronthatja a gyújtószikra-mentességet. Beszerelés. Végezze el a rendszer öblítését a PDK berendezés kezelési útmutatójában ismertetett módon. Kövesse a PDK kézikönyvében leírt Nyomásmentesítési eljárás utasításait.. Zárjalealégellátóvezetékenlévőfőlégelzáró szelepet.. Áramtalanítsa a rendszert. MEGJEGYZÉS: A szivattyúbővítő készlet rögzíthető közvetlenül a PDK állványára, de falra is szerelhető. A telepítést a A váz felszerelése, page 0 vagy a A fali konzol felszerelése, page rész lépései szerint végezze el. Amikor ezt a szimbólumot látja, kövesse a PDK berendezés útmutatójában található Nyomásmentesítési eljárás utasításait. Ez a berendezés mindaddig nyomás alatt marad, amíg manuálisan nem nyomásmentesítik. A nyomás alatt lévő folyadék által okozott súlyos sérülések, például bőr alá fecskendezés, a folyadék kifröccsenése és a mozgó alkatrészek által okozott sérülések megelőzése érdekében mindig hajtsa végre a rendszer útmutatójában ismertetett nyomásmentesítési eljárás lépéseit, amikor abbahagyja a szórást, vagy amikor a berendezés tisztítására, ellenőrzésére vagy javítására készül. C 9

Beszerelés A váz felszerelése Ezeket a lépéseket akkor alkalmazza, ha a készletet a PDK berendezés állványára egy keret () segítségével kívánja felszerelni.. Kövesse az itt ismertetett lépéseket: A készlet telepítése előtt, page 9.. Rögzítse fel a keretet () a PDK állványának függőleges részéhez (A) három csavar () és anya (8) segítségével.. Szerelje a hátlapot/tartókonzolt (B) a keret () szélére, hogy kellő hely maradjon a színváltó elosztó (C) számára. Rögzítse a panelt a keretre () négy csavar () és anya (8) segítségével. A felső csavarokat felülről, az alsókat alulról helyezze be. MEGJEGYZÉS: Az ábrán a gyantát (70 cm) szállító kiegészítő szivattyú látható a PDK adagoló bal (szín felőli) oldalára szerelve. A szivattyú vezérlőmodulja és a kettős szigetelőelem () gyárilag úgy van felszerelve, hogy a kábel (8) jobb oldalon legyen, így a PDK elektromos vezérlődobozának (D) csatlakozói könnyebben elérhetők. A katalizátor (cc) kiegészítő szivattyúját szerelje fel az adagoló jobb oldalára úgy, hogy a szivattyú vezérlőmodulja és a kettős szigetelőelem () az ellenkező irányba mutasson, vagyis a kábel (8) a bal oldalon legyen. Figure A váz és a szivattyú felszerelése 0 C

Beszerelés A fali konzol felszerelése Ezeket a lépéseket akkor alkalmazza, ha a készletet a PDK vagy PDK berendezés állványától távolabb, fali konzol (7) segítségével kívánja felszerelni.. Kövesse az itt ismertetett lépéseket: A készlet telepítése előtt, page 9.. Szerelje fel a fali konzolt (7) egy falra vagy más alkalmas függőleges felületre négy csavarral (ezeket a felhasználó biztosítja).. Szerelje a hátlapot/tartókonzolt (B) a fali konzolra (7) hat csavar () és hat anya (8) segítségével. MEGJEGYZÉS: Az ábrán a gyantát (70 cm) szállító kiegészítő szivattyú látható a PDK adagoló bal (szín felőli) oldalára szerelve. A szivattyú vezérlőmodulja és a kettős szigetelőelem () gyárilag úgy van felszerelve, hogy a kábel (8) jobb oldalon legyen, így a PDK elektromos vezérlődobozának (D) csatlakozói könnyebben elérhetők. A katalizátor (cc) kiegészítő szivattyúját szerelje fel az adagoló jobb oldalára úgy, hogy a szivattyú vezérlőmodulja és a kettős szigetelőelem () az ellenkező irányba mutasson, vagyis a kábel (8) a bal oldalon legyen. Figure A fali konzol és a szivattyú felszerelése C

Beszerelés TSL-tartálykészlet A tartály Throat Seal Liquid (TSL) tömítő folyadék vagy izocianát olaj tárolására szolgál. Ezek a folyadékok meggátolják azt, hogy a szivattyú garatai és az adagolószelepek mentén a gyanta vagy a katalizátor levegővel vagy nedvességgel érintkezzen. A PDK adagolóberendezéshez két TSL-tartálykészlet tartozik, mindkét szivattyúhoz egy-egy. A tartályokból TSL-folyadék jut el a színszivattyú (70 cc) felső garatához, a katalizátorszivattyú ( cc) felső és alsó garataihoz, illetve a szivattyúk négy adagolószelepéhez. Izocianát katalizátorok alkalmazása esetén a PDK adagolóberendezésnek a katalizátor felőli oldalára erősített tartályból jut az izocianát olaj a katalizátorszivattyú ( cc) felső és alsó garataihoz, illetve a katalizátorszivattyú négy adagolószelepéhez. MEGJEGYZÉS: A TSL-folyadékot és az izocianát olajat külön kell rendelni. A TSL-folyadék rendelési száma: 099, quart (0,9 liter). Az izocianát olaj rendelési száma: 77, quart (0,8 liter).. Csúsztassa a készlethez tartozó rögzítőkonzolt a szivattyún lévő anya bármely oldalára.. Helyezze a TSL-tartályt (7) a konzolra (7a). Figure A TSL-tartálykészlet felszerelése MEGJEGYZÉS: Mielőtt felszerelné a tartályt, húzzon fekete filctollal egy vízszintes vonalat a tartály elülső oldalára, körülbelül félúton a tartály teteje és a feneke között. Húzzon egy másik vízszintes vonalat is körülbelül mm-rel (/ hüv.) az első fölé. Ha ezekre a vonalakra erős fénysugár vetül, akkor ezek a jelzések a TSL-tartály belsejéből is láthatók lesznek. MEGJEGYZÉS: A felső szivattyúgaraton három nyílás található (ezek közül kettő be van dugva). Ahhoz, hogy a horgas csatlakozót (7b) a TSL-tartályhoz legközelebbi nyílásba tudja behelyezni, szükség esetén vegye ki és helyezze át egy másik nyílásba az egyik dugót (7d).. Ellenőrizze, hogy a bordás csatlakozón (7b) megfelelő helyen van-e a tömítőgyűrű. Használjon kis szilárdságú menetragasztót, és illessze a csatlakozót a felső garatba nyílásába. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másik két nyílásba a dugók (7d) be vannak erősítve. C

Beszerelés. Ktalizátorszivattyúk ( cc): Ismételje meg a műveletet az alsó garatnál is.. Az adagolószelepek kenésekor távolítsa el a dugót (7d) és a tömítőgyűrűt a TSL-tartályhoz legközelebbi szelepnyílásból (V). MEGJEGYZÉS: A felfelé néző szelepnyíláson dolgozzon. Ezzel lehetővé teszi a folyadéknak a szelepbe történő beáramlását, és ugyanakkor a levegőnek a szelepből történő kiáramlását. Ellenőrizze, hogy a bordás csatlakozón (7b) megfelelő helyen van-e a tömítőgyűrű. Használjon kis szilárdságú menetragasztót, és illessze a csatlakozót a szelepnyílásba (V). MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy a szelepnyílást (V) ne tévessze össze a levegőnyílással (W). MEGJEGYZÉS: Ha az adagolószelepeket nem keni, távolítsa el a használaton kívüli csatlakozókat (7b) a TSL-tartály (7) aljából. Használjon kis szilárdságú menetragasztót, és helyezze be a készlethez tartozó dugókat és tömítéseket.. Vágja a csövet (7c) a szükséges méretre. A TSL-tartály csatlakozóit kösse össze a szivattyún és a szelepeken lévő csatlakozókkal. A TSL-folyadék gravitációs úton jut a tartályból a szivattyúhoz és a szelepekhez; helyezze el úgy a csatlakozókat és a csöveket, hogy azok ne tudjanak megtörni, és ne gátolják a TSL-oldatnak a szelepbe történő szabad beáramlását illetve a levegő kijutását a szelepből. 7. A felhasznált gyanta és katalizátor anyagok esetén érvényes előírásoknak megfelelően töltse fel a tartályt TSL-folyadékkal vagy izocianát olajjal az alsó vízszintes vonalig. MEGJEGYZÉS: Ha a TSL-folyadék szivárog a színszivattyú (70 cc) szára mentén, bizonyosodjon meg arról, hogy az alsó garatba az alsó U-gyűrű van behelyezve. MEGJEGYZÉS: A TSL-tartályban lévő folyadék szintjét minden nap ellenőrizni kell. A folyadékszintnek hosszabb időn keresztül változatlannak kell maradnia. A TSL-tartály folyadékszintjének az emelkedése vagy esése olyan állapotra utalhat, amelynek kezelésére azonnali intézkedésre van szükség. Útmutatást a javítási kézikönyvben a hibaelhárítási lépéseknél talál. Feltöltés izocianát olajjal Izocianát katalizátorokkal elegyített poliuretán fedőanyagoknak a magas nedvességtartalmú környezetekben történő alkalmazása esetén a katalizátorszivattyú TSL-tartályát TSL-folyadék helyett izocianát olajjal javasolt feltölteni. Az izocianát olajnak köszönhetően egy olyan védőburkolat fog kialakulni, amely meggátolja azt, hogy a katalizátor a nedvességgel érintkezzen és ennek következtében megszilárduljon. Ha egy tartályt először tölt fel izocianát olajjal, akkor először ki kell engedni a levegőt a légellátó vezetékből. MEGJEGYZÉS: Ha a TSL-tartályon ilyen jelölések nem találhatók, akkor a feltöltés előtt jelölje meg a tartály elülső oldalának középvonalát illetve annak attól kissé feljebb eső részét egy-egy vízszintes vonallal. A levegő kieresztése:. Töltse fel a katalizátorszivattyú TSL-tartályát az alsó vízszintes vonalig.. Vegye ki a felső garatból az egyik dugót (7d) majd hagyja, hogy a belső térben lévő levegő kiáramoljon és a légáramlás teljesen megszűnjön. Cserélje ki a dugót.. Ismételje meg a második lépés műveleteit az alsó garatnál is.. Nedvszívó rongyok segítségével törölje le a dugaszolt lyukak mentén kifolyt izocianát olajat.. A TSL-tartályban lévő izocianát olajhoz töltsön hozzá addig, amíg a folyadék szintje el nem éri az alsó vízszintes vonalat. C

Beszerelés Levegőcsatlakozások A PDK berendezések telepítéséhez: Kövesse az alábbi lépéseket. A PDK berendezések telepítéséhez: Az első bővítőkészlet esetében csatlakoztassa a légellátó csövet () közvetlenül az elektromos vezérlődobozhoz (Z). A másodiktól a negyedik készletig kövesse az alábbi. lépést. Figure Levegő csatlakoztatása a PDK első bővítőkészleténél MEGJEGYZÉS: A készlethez tartozik egy,8 m hosszú, / hüvelyk ( mm) külső átmérőjű polietilén cső (), mely a külön felszerelt szivattyú szolenoidelosztójának () levegőellátását biztosítja.. Lásd a PDK berendezés javítási és alkatrész kézikönyvében leírtakat. Távolítsa el a PDK berendezés folyadékpaneljének burkolatát, hogy láthatóvá váljon a két meglévő szolenoidelosztó légellátó csövezése.. Vágja el a levegőellátó tömlőt az Y-csatlakozó feletti vezetékszakaszon.. A készlethez mellékelt Y-csatlakozót () az ábra alapján beszerelve állíthatja vissza a két meglévő szolenoidelosztó levegőellátását.. Kösse a mellékelt, / hüvelyk ( mm) külső átmérőjű csövet () az Y-csatlakozó () nyitott ága és a szolenoidelosztó levegőbemenete közé (). Ez a külön beépített szivattyú szolenoidelosztójához is biztosítja a levegőt, ahogy az ábra melletti részletrajzon is látható. MEGJEGYZÉS: Egy negyedik szivattyú telepítése esetén készítsen egy második elágazást a szolenoidok fő légellátó vezetékére, és kösse be a fent leírtak szerint. Figure A külön beépített szivattyú szolenoidelosztójának levegőellátása C

Beszerelés Folyadékcsatlakozások. A folyadékellátó tartályról kössön egy /" méretű, npt(f) menetes folyadéktömlőt a szivattyú folyadékbemeneti csatlakozójára (S).. A szivattyú folyadékkimeneti csatlakozójáról (R) kössön egy /" méretű, npt(f) menetes folyadéktömlőt a pisztoly folyadékbemenetére. Figure 7 A szivattyú folyadékcsatlakozásai C

Beszerelés Elektromos csatlakozások FIGYELEM! Az elektromos alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében, kapcsolja le a rendszer áramellátását, mielőtt a csatlakozókat az aljzatokba dugná.. Vezesse a kábelt az elektromos vezérlődobozba, és csatlakoztassa a speciális folyadékvezérlő modul megfelelő nyílásába. Például csatlakoztassa az. szivattyút a P-be, a. szivattyút a P-be, a. szivattyút a P-ba, a. szivattyút a P-be és így tovább. MEGJEGYZÉS: Lásd: Elektromos kapcsolási rajz, page.. Ellenőrizze, hogy a rendszer áramtalanítva van-e.. Vegye le a PDK/PDK berendezés elektromos vezérlődobozának burkolatát.. Húzza ki az elektromos vezérlődoboz oldalán lévő kábelátvezetőt (K). Figure 8 Az átvezető szigetelőelem behelyezése az elektromos vezérlődobozba Figure 9 A speciális folyadékvezérlő modul csatlakozási pontjai C

Beszerelés FIGYELEM! A 8 voltos kábeleket feltétlenül szigetelje el a kisfeszültségű vezetékektől. Az elektromos vezérlődobozon belül minden 8 VDC feszültségű vezetéknek a jobb oldali vezetékcsatornában (X) kell futnia. A szivattyúbővítő készlet vezetékezésénél használja a 9. ábrán jelölt szigetelőelemet (Y).. A PDK/PDK folyadékpaneljének burkolata már egy korábbi lépésnél ( Levegőcsatlakozások, page ) eltávolításra került. Vezesse át a vezetéket () a folyadékpanel alján található szigetelőelemen () keresztül, majd fel az elektromos vezérlődobozba a meglévő szigetelőelemen és a vezetéknyíláson keresztül. Csatlakoztassa a kábelt () a megfelelő kapcsokhoz a 8 V-os tápegység tetején: a P az. szivattyúhoz, a P a. szivattyúhoz (csak PDK esetén); a P a. szivattyúhoz, míg a P a. szivattyúhoz tartozik. A piros vezetéket a + (pozitív), a fekete vezetéket pedig a - (negatív) kapocshoz csatlakoztassa. Figure 0 8 voltos szigetelőelem és vezetékcsatorna Figure A 8 V-os tápegység csatlakozási pontjai. Helyezze a kettős szigetelőelemet (, szállításkor nincs rögzítve) a D-SUB kábel (8) szabad végére. 7. Rögzítse a szigetelőelemet () az elektromos vezérlődoboz oldalára, két csavar () segítségével. 8. Helyezze vissza a borítást a PDK elektromos vezérlődobozára és a folyadékpanelre. C 7

Beszerelés Földelés A berendezést a statikus kisülés és elektromos áramütés kockázatának csökkentése érdekében földelni kell. Az elektromos és statikus kisülések hatására a gázok és gőzök meggyulladhatnak, illetve robbanhatnak. A helytelen földelés elektromos áramütést okozhat. A földelés vezetéket biztosít az elektromos áram elvezetéséhez.. Ellenőrizze, hogy a PDK alapberendezés földelése megfelelő-e. A földelésre vonatkozó teljes körű utasításokat lásd a PDK berendezés telepítési kézikönyvében.. A külön beépített szivattyú(k) földelését a következők szerint alakítsa ki: a. Ha a külön beépített szivattyút a PDK berendezés fő egységére rögzítette, az adott szivattyú hátlapján () lévő földelőcsavar (7) és a rendszer valódi földelése közti ellenállás megmérésével ellenőrizze, hogy a szivattyú földelése megfelelő-e. Az ellenállásnak ohmnál kisebbnek kell lennie. b. Ha a külön beépített szivattyút NEM a PDK berendezés fő egységére rögzítette, csatlakoztasson egy földelővezetéket a szivattyú hátlapján () lévő földelőcsavarhoz (7). Kösse a földelővezeték másik végét ugyanarra a valódi földelésre, amelyre a PDK fő egységét is kötötte. A külön beépített szivattyú hátlapján () lévő földelőcsavar (7) és a rendszer valódi földelése közti ellenállás megmérésével ellenőrizze, hogy a szivattyú földelése megfelelő-e. Az ellenállásnak ohmnál kisebbnek kell lennie. Figure Szivattyúbővítő készlet földelése 8 C

Beszerelés A telepítés befejezése. Helyezze fel a bővítőkészlet burkolatát () a mellékelt csavar (7) és anya (8) segítségével.. Nyomja meg a gombot, és lépjen a kijelzőmodul. rendszerképernyőjére. Szükség esetén módosítsa a Color Pumps (Színszivattyúk) és a Catalyst Pumps (Katalizátorszivattyúk) beállításnál megjelenő számot a készlet telepítési jellemzői szerint. Figure A bővítőkészlet fedelének felszerelése (kerettel) Figure. rendszerképernyő Figure A bővítőkészlet fedelének felszerelése (fali rögzítés esetén). Kapcsolja vissza a PDK/PDK berendezés áramellátását.. Kapcsolja fel a vezérlődobozon lévő főkapcsolót. C 9

Beszerelés. Lépjen a Szivattyúképernyőre. A képernyő tetején található menüsávon ekkor külön fülek jelennek meg csatlakoztatott. és. szivattyúhoz. Minden szivattyúhoz három-három képernyő tartozik. Adja meg a szükséges beállításokat a PDK berendezés kezelési útmutatójában ismertetett módon. MEGJEGYZÉS: Az. szivattyúképernyőn legalább a Pump Size (Szivattyú mérete) beállítást, a. szivattyúképernyőn pedig legalább a jelátalakító kalibrációs adataira vonatkozó Outlet Offset Factor (Kilépő kiegyenlítési tényező), illetve Outlet Sensitivity Factor (Kilépő érzékenységi tényező) beállítást meg kell adnia (lásd a PDK berendezés kezelési útmutatójában). Emellett létre kell hoznia egy receptúrát az új anyag számával, mely az. szivattyúképernyőn, az Available Colors vagy Available Catalysts (Rendelkezésre álló színek vagy katalizátorok) felirat mellett látható.. A Kezdőképernyőn megjelennek az újonnan beépített szivattyúk animációi és a rájuk vonatkozó információk. Figure 8 A PDK kezdőképernyője (kijelzőmodul) 7. A rendszer újbóli üzembe helyezésének módját lásd a PDK berendezés kezelési útmutatójában. Figure Harmadik (szín) szivattyúképernyő Figure 7 Negyedik (katalizátor) szivattyúképernyő 0 C

Javítás Javítás Az adagolószelep csőcsatlakozásai MEGJEGYZÉS: / hüvelykes ( mm) csövek kötik össze a szolenoidelosztót és a szivattyú adagolószelepeit. Lásd a szivattyú csövezési rajzát a következő oldalon. A csöveknek 7 mm ± mm hosszúságúaknak kell lenniük, mindegyik csatlakozás esetében. Mindig egyforma hosszú csöveket használjon, hogy a szelepek vezérlése összhangban legyen. Ha a csövek hosszabbak 7 mm-nél, az növelni fogja a szelepek válaszidejét.. A szolenoidelosztó alján négy darab csőcsatlakozó nyílás található: UP OPEN (Fel nyitva), UP CLOSED (Fel zárva), DOWN OPEN (Le nyitva) és DOWN CLOSED (Le zárva). Az ezeken a nyílásokon keresztül érkező levegő nyitja és zárja a szivattyú bemeneti adagolószelepeit. Figure 0 A bemeneti elosztó csőcsatlakozásai. A szolenoidelosztó oldalán négy darab 90 -os csőcsatlakozó található (az ábrán nem látható): UP OPEN (Fel nyitva), UP CLOSED (Fel zárva), DOWN OPEN (Le nyitva) és DOWN CLOSED (Le zárva). Az ezeken a nyílásokon keresztül érkező levegő nyitja és zárja a szivattyú kimeneti adagolószelepeit. Figure 9 A szivattyú bemeneti elosztójához menő csövezés csatlakozói a szolenoidelosztón a. Kössön egy zöld csövet (G) az UP OPEN (Fel nyitva) csatlakozótól az INLET UP (Bemenet-fel) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. b. Kössön egy piros csövet (R) az UP CLOSED (Fel zárva) csatlakozótól az INLET UP (Bemenet-fel) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. c. Kössön egy fekete csövet (K) a DOWN OPEN (Le nyitva) csatlakozótól az INLET DOWN (Bemenet-le) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. d. Kössön egy piros csövet (R) a DOWN CLOSED (Le zárva) csatlakozótól az INLET DOWN (Bemenet-le) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. Figure A szivattyú kimeneti elosztójához menő csövezés csatlakozói a szolenoidelosztón a. Kössön egy kék csövet (B) az UP OPEN (Fel nyitva) csatlakozótól az OUTLET UP (Kimenet-fel) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. b. Kössön egy piros csövet (R) az UP CLOSED (Fel zárva) csatlakozótól az OUTLET UP (Kimenet-fel) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. Figure A kimeneti elosztó csőcsatlakozásai C

Javítás c. Kössön egy sárga csövet (Y) a DOWN OPEN (Le nyitva) csatlakozótól az OUTLET DOWN (Kimenet-le) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. d. Kössön egy piros csövet (R) a DOWN CLOSED (Le zárva) csatlakozótól az OUTLET DOWN (Kimenet-le) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz.. Ismételje meg ezeket a lépéseket a rendszerbe épített összes szivattyúnál. A következő táblázat a szivattyúütemek és az adagolószelepek működése közötti összefüggés megértésében segít. Table Adagolószelep működése Szivattyúütem Szívószelep fel Szívószelep le Fúvószelep fel Fúvószelep le Felfelé Nyitott Zárva Nyitott Zárva Lefelé Zárva Nyitott Zárva Nyitott UP EXH NYITOTT Zöld (G) Piros (R) Kék (B) ZÁRVA INLET UP NYITOTT Piros (R) ZÁRVA OUTLET UP DOWN EXH NYITOTT Fekete (K) Piros (R) Sárga (Y) ZÁRVA INLET DOWN NYITOTT Figure A szivattyú csövezési rajza Piros (R) ZÁRVA OUTLET DOWN C

Javítás A szivattyúvezérlő modul cseréje Ha szükségessé válik a szivattyúmodul cseréje, az új modul beépítését a következők szerint végezze. FIGYELEM! Az elektromos alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében, kapcsolja le a rendszer áramellátását, mielőtt a csatlakozókat az aljzatokba dugná. MEGJEGYZÉS: Lásd: Elektromos kapcsolási rajz, page.. A motor kábelcsatlakozóit () dugja a szivattyúvezérlő modul () -es és -as csatlakozójába, illetve a szivattyúmotor (N) csatlakozójába. MEGJEGYZÉS: A kábelköteg két kábelből áll, melyek közül az egyik a motor vezérlésére, a másik a kódoló visszacsatolására szolgál. A csatlakozók különböző jelölése biztosítja a helyes bekötést. Kösse a két földelővezetéket a szivattyúmotoron (N) lévő földelőcsavarhoz. Figure A szivattyúvezérlő modul csatlakozásai. A eres kábelt () dugja a szivattyúvezérlő modul () 8-as csatlakozójába. A piros vezetéket kösse az -es, a feketét a -es nyílásba.. Ellenőrizze, hogy az előre elhelyezett D-SUB kábel (8) szorosan illeszkedik-e a vezérlőmodul () -es csatlakozónyílásába.. Kösse a szivattyú kimeneti nyomásérzékelőjét (T) az -ös csatlakozóhoz.. Kösse a bemeneti nyomásérzékelőt a -es csatlakozóhoz.. A szelep vezetékeit (V) kösse a 7. csatlakozóba. Lásd: Elektromos kapcsolási rajz, page. Figure A szivattyúvezérlő modul csatlakozási pontjai C

Elektromos kapcsolási rajz Elektromos kapcsolási rajz Standard modellek (MC000, MC000, MC000, MC000) MEGJEGYZÉS: Az elektromos kapcsolási rajz a ProMix PDK rendszer (MC000, MC000 és MC000) összes lehetséges vezetékleágazását ábrázolja. Egyes itt bemutatott alkatrészek nem tartozékai az összes rendszernek. MEGJEGYZÉS: A különböző kábelek listáját itt találja: Opcionális kábelek és modulok. POWER IN POSITION SWITCH (U7) T8 LINE FILTER (V) H078 TERMINAL BLOCK (09) V POWER SUPPLY (T0) W9 RELAY 8V-0A POWER SUPPLY (U80) POWER MODULE (R7) TERMINAL BLOCKS WITH FUSES W9 W9 W9 (V0) INTEGRATION GATEWAY (7) (7) AWI GATEWAY (R90) T07 0, 09 (00) COLOR CHANGE MODULE (N9) (V0) (V0) COLOR CHANGE MODULE (N9) COLOR CHANGE MODULE (N9) COLOR CHANGE MODULE (N9) (V0) (V0) CATALYST CHANGE MODULE (N9) GUN TRIGGER INPUTS 99 99 99 99 (V0) CATALYST CHANGE MODULE (N9) MAC SERIES SOLENOID (P8) MAC SERIES SOLENOID (P8) FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET (P89, P90) PUMP OUTLET (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET (P89, P90) PUMP OUTLET (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) MAC SERIES SOLENOID (P8) FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET (P89, P90) PUMP OUTLET (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) MAC SERIES SOLENOID (P8) FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET (P89, P90) PUMP OUTLET (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap SPLITTER (P) CAN IS BOARD (M8) (T80) BARRIER BOARD (89) (T9) (T9) (T9) (T9) GCA MODULE EFCM (N9) FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG IN (V9) SOLENOID () PRESSURE SW () SWITCH (078) SWITCH (078) SOLVENT METER (878) SAFETY INTERLOCK SWITCH ADVANCED DISPLAY MODULE (00) (E) (V) SOLVENT CUTOFF () GFB INTERFACES SOLVENT FLOW INPUTS LIGHT TOWER (X7) COLOR CHANGE MODULE 7 (R9) 7 COLOR CHANGE MODULE 8 (R9) 7 BOOTH CONTROL (M7) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION (V) C

Elektromos kapcsolási rajz CONTINUED ON PAGE CONTINUED ON PAGE SPLITTER (P) (V9) CAN IS BOARD (NON IS) (V0) (IS) (M8) (T80) BARRIER BOARD (89) (7) T07 P AWI GATEWAY (R90) P (7) SOLVENT METER (878) P GFB INTERFACE () SOLVENT CUTOFF () INTEGRATION GATEWAY PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN P (00) 7 8 9 0 0 8 GCA MODULE EFCM (N9) 7 8 9 0 7 8 9 0 7 8 9 0 7 8 9 0 V POWER SUPPLY (T0) RED WIRE (0) BLACK WIRE (09) GROUND BAR PIN D-SUB (T9) PIN D-SUB (T9) GRND (GRN/YEL) 7 8 9 0 7 8 9 0 BREAKOUT MODULE PUMP (N7) 7 8 9 0 7 8 9 0 BREAKOUT MODULE PUMP (N7) A(+) A(-) 7 7 8 8 7 7 8 8 L (BROWN) N0 N0 N (BLUE) POSITION SWITCH (U7) N0 N0 (T8) L N LINE FILTER (V) N L RELAY 8V-0A POWER SUPPLY (U80) F + - + - + - + - + - F GRND F + - + - + - + - F POWER MODULE (R7) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B INLET PUMP (P89 OR P90) OUTLET PUMP (P89 OR P90) V/P FOR FLUID REG. PUMP TWISTED PAIR (W9) PUMP UP PUMP DOWN MAC SERIES (P8 QTY ) PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN G000 METER PUMP (EITHER, 97, 878,M0, OR M9) GRND SCREW +8V +8V FAN PUMP (P8) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B INLET PUMP (P89 OR P90) OUTLET PUMP (P89 OR P90) TWISTED PAIR (W9) V/P FOR FLUID REG. PUMP PUMP UP PUMP DOWN MAC SERIES (P8 QTY ) PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN G000 METER PUMP (EITHER, 97, 878,M0, OR M9) GRND SCREW +8V +8V FAN PUMP (P8) L GRND N (H078) L N GRND TERMINAL BLOCK (09) DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS (M70, M7, T799) BREAKOUT MODULE (N7) DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (M707, M7, T800) BREAKOUT MODULE (N7) L N GRND WIRE HARNESS (P8) DRAIN/FOIL WIRE HARNESS (P8) POWER IN DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL MOTOR GROUND SCREW MOTOR MOUNTING SCREW 7 8 9 0 7 8 9 0 PUMP ENCODER AND MOTOR (P07) MOTOR MOUNTING SCREW Figure 7 Elektromos kapcsolási rajz,. lap,. részlet FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON 7 8 9 0 7 8 9 0 PUMP ENCODER AND MOTOR (P0) C

Elektromos kapcsolási rajz GCA MODULE EFCM (N9) 7 8 9 0 7 8 9 0 7 8 9 0 7 8 9 0 7 9 7 8 9 0 7 8 9 0 GUN TRIGGER INPUTS SIG SIG SIG SIG SIG SIG FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG MON FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG MON FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG MON FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG MON SIG SIG (00) 99 GFB PRESSURE SWITCH () SOLVENT FLOW SWITCH (078) SOLVENT FLOW SWITCH (078) SAFETY INTERLOCK SWITCH ADVANCED DISPLAY MODULE (E) LIGHT TOWER (X7) PIN D-SUB (T9) 7 8 9 0 7 8 9 0 BREAKOUT MODULE PUMP (N7) 7 8 9 0 7 8 9 0 BREAKOUT MODULE PUMP (N7) 7 8 7 8 INLET PUMP (P89 OR P90) PUMP UP PUMP DOWN PUMP UP OUTLET PUMP (P89 OR P90) PUMP DOWN +8V V/P FOR FLUID REG. PUMP +8V INLET PUMP (P89 OR P90) +8V +8V OUTLET PUMP (P89 OR P90) PIN D-SUB (T9) 7 8 7 8 ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN FAN PUMP (P8) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B V/P FOR FLUID REG. PUMP PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN FAN PUMP (P8) MAC SERIES (P8 QTY ) G000 METER PUMP (EITHER, 97, 878,M0, OR M9) MAC SERIES (P8 QTY ) G000 METER PUMP (EITHER, 97, 878,M0, OR M9) GRND SCREW GRND SCREW TWISTED PAIR (W9) TWISTED PAIR (W9) Figure 8 Elektromos kapcsolási rajz,. lap,. részlet FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON C

Elektromos kapcsolási rajz FROM CAN IS BOARD (M8) (V0) FLUSH COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR CHANGE MODULE (COLORS THRU 8) J8 J J9 J DUMP COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 8 J J0 COLOR COLOR 7 COLOR 8 COLOR CHANGE MODULE (COLORS 9 THRU ) J8 J J9 J J J0 (V0) (V0) *FLUSH COLOR 9 COLOR 0 COLOR COLOR COLOR DUMP* COLOR 9 COLOR 0 COLOR COLOR COLOR FLUSH CATALYST CATALYST CATALYST CATALYST CATALYST CHANGE MODULE (CATALYST THRU ) J8 J J9 J DUMP CATALYST CATALYST CATALYST CATALYST COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR J J0 (V0) *FLUSH COLOR 7 COLOR 8 COLOR 9 COLOR 0 COLOR COLOR CHANGE MODULE (COLORS 7 THRU ) J8 J J9 J DUMP* COLOR 7 COLOR 8 COLOR 9 COLOR 0 COLOR *FLUSH COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 8 COLOR 9 +VDC COLOR CHANGE MODULE (COLORS THRU ) J8 J J9 J DUMP* COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 8 COLOR 9 COLOR COLOR COLOR J J0 COLOR COLOR COLOR COLOR 0 J J0 COLOR 0 Figure 9 Elektromos kapcsolási rajz,. lap * Bizonyos konfigurációk esetén előfordulhat, hogy a rendszer nem használja. FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON (V0) C 7

Elektromos kapcsolási rajz FLUSH CATALYST CATALYST CATALYST CHANGE MODULE (CATALYST THRU ) J8 J J9 J DUMP CATALYST CATALYST J J0 (V0) FLUSH CATALYST CATALYST CATALYST CHANGE MODULE (CATALYST THRU ) J8 J J9 J DUMP CATALYST CATALYST J J0 (V0) COLOR CHANGE MODULE (COLORS THRU ) Figure 0 Elektromos kapcsolási rajz,. lap, alternatív konfiguráció a katalizátorváltó vezérléséhez FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL 8 C

Elektromos kapcsolási rajz FROM CAN IS BOARD (M8) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION COLOR FLUSH COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS THRU 0) J8 J 7 J9 J +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC CATALYST FLUSH CATALYST CATALYST CATALYST CATALYST COLOR 9 COLOR COLOR 7 COLOR 8 +VDC +VDC +VDC J J0 +VDC +VDC +VDC COLOR 0 COLOR COLOR COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS THRU 8) J8 J J9 J J J0 (V) (V) COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 8 +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC 7 +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 9 COLOR 0 COLOR +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC +VDC COLOR 8 COLOR 9 COLOR 0 BOOTH CONTROL (M7) Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap, veszélyes környezet C 9

Elektromos kapcsolási rajz Kettős panelű modellek (MC00, MC00, MC00) MEGJEGYZÉS:Az elektromos kapcsolási rajz a ProMix PDK rendszer (MC00, MC00 és MC00) összes lehetséges vezetékleágazását ábrázolja. Egyes itt bemutatott alkatrészek nem tartozékai az összes rendszernek. MEGJEGYZÉS: A különböző kábelek listáját itt találja: Opcionális kábelek és modulok. MAC SERIES SOLENOID (P8) POWER IN FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET (P89, P90) PUMP OUTLET (P89, P90) OR 7N UP DOWN SOLVENT METER (878) POSITION SWITCH (U7) T8 LINE FILTER (V) H078 TERMINAL BLOCK (09) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) V POWER SUPPLY (T0) MAC SERIES SOLENOID (P8) W9 FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET (P89, P90) PUMP OUTLET (P89, P90) OR 7N UP DOWN SOLVENT METER (878) POWER MODULE (A89) 8V-0A POWER SUPPLY (U80) RELAY RELAY TERMINAL BLOCK WITH FUSES W9 W9 BREAKOUT MODULE PUMP (N7) W9 SPLITTER (P) (V0) CAN IS BOARD (M8) (T80) INTEGRATION GATEWAY (7) (7) BARRIER BOARD (89) AWI GATEWAY (R90) T07 7L08 (00) COLOR CHANGE MODULE (N9) GCA MODULE EFCM (N9) (V0) (V0) COLOR CHANGE MODULE (N9) COLOR CHANGE MODULE (N9) COLOR CHANGE MODULE (N9) CATALYST CHANGE MODULE (N9) (V0) (V0) PLC DISCRETE (-0mA) PLC DISCRETE (-0mA) V89 AIR FLOW SW. (99) AIR FLOW SW. (99) GFB PRESS. SW. () GFB PRESS. SW. () GFB VALVE () GFB VALVE () SWITCH (078) SWITCH (078) SWITCH (078) SWITCH (078) SAFETY INTERLOCK SWITCH ADVANCED DISPLAY MODULE (00) (E) COLOR CHANGE MODULE 7 (R9) 7 (V0) CATALYST CHANGE MODULE (N9) SOLVENT CUTOFF VALVE () SOLVENT CUTOFF VALVE () SOLVENT FLOW INPUTS (V) AIR CONTROL MODULE (A) LIGHT TOWER (X7) BOOTH CONTROL (M7) WITH SHUNT (7M0) FAN (P8) FAN (P8) (T9) COLOR CHANGE MODULE 8 (R9) 7 (V) BOOTH CONTROL (M7) MAC SERIES SOLENOID (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET (P89, P90) PUMP OUTLET (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) MAC SERIES SOLENOID (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET (P89, P90) PUMP OUTLET (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap (V9) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION 0 C

Elektromos kapcsolási rajz SPLITTER (P) X (V9) (V0) CAN IS BOARD (NON IS) (IS) (M8) SPLITTER (7L08) J (7) (T80) T07 J BARRIER BOARD (89) P AWI GATEWAY (R90) P (7) P INTEGRATION GATEWAY (00) SOLVENT CUTOFF VALVE () SOLVENT CUTOFF VALVE () GREEN/BLACK GFB OUTPUT VALVE ORANGE/BLACK BLUE/BLACK GFB OUTPUT VALVE RED/WHITE SAFETY INTERLOCK SWITCH SIG P PIN D-SUB (T9) 7 8 9 0 0 8 GCA MODULE EFCM (N9) 7 9 7 8 9 0 7 8 9 0 V POWER SUPPLY (T0) GROUND BAR BREAKOUT MODULE PUMP (N7) 7 7 8 8 BREAKOUT MODULE PUMP (N7) 7 7 8 8 GRND (GRN/YEL) N0 N0 POSITION SWITCH (U7) N0 N0 BLACK L (BROWN) N (BLUE) (T8) WHITE POWER MODULE (A89) N L GRND 8V-0A POWER SUPPLY (U80) - - + + + - + - + - + - 8 8 RELAY RELAY A A A A ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B BROWN () DRAIN () BLUE BLACK BROWN () DRAIN () BLUE BLACK INLET PUMP (P89 OR P90) OUTLET PUMP (P89 OR P90) ( OR 7N) UP DOWN PUMP MAC SERIES (P8 QTY ) RED PWR WHITE SIG BLACK GRN SHIELD SOLVENT METER (878) GND SCREW RED +8V BLACK RED +8V BLACK FAN PUMP (P8) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B INLET PUMP (P89 OR P90) ( OR 7N) OUTLET PUMP (P89 OR P90) UP DOWN PUMP MAC SERIES (P8 QTY ) RED PWR WHITE SIG BLACK GRN SHIELD SOLVENT METER (878) GND SCREW FAN PUMP (P8) L N LINE FILTER (V) TWISTED PAIR (W9) TWISTED PAIR (W9) (H078) L N GND TERMINAL BLOCK (09) L N GND POWER IN RED +8V BLACK RED +8V BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK L GND N BLACK GRN WHITE DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS (M70, M7, T799) DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (M707, M7, T800) BREAKOUT MODULE (N7) BREAKOUT MODULE (N7) WIRE HARNESS (P8) DRAIN/FOIL WIRE HARNESS (P8) DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL MOTOR GROUND SCREW MOTOR MOUNTING SCREW 7 8 9 0 7 8 9 0 PUMP ENCODER AND MOTOR (P07) MOTOR MOUNTING SCREW Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap,. részlet FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON 7 8 9 0 7 8 9 0 PUMP ENCODER AND MOTOR (P0) C