Szivattyú bővítőkészlet

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Szivattyú bővítőkészlet"

Átírás

1 Beszerelés - alkatrészek Szivattyú bővítőkészlet B HU A ProMix PDK adagolóberendezés harmadik vagy negyedik szivattyúval történő bővítéséhez. A készletek egy szivattyúból és a hozzá tartozó alkatrészekből állnak. A PDK berendezést az ábrán két készlettel egészítettük ki. KIZÁRÓLAG professzionális használatra. Fontos biztonsági utasítások Olvassa el a jelen útmutatóban és a PDK adagoló kézikönyvében szereplő valamennyi figyelmeztetést és utasítást. Őrizze meg az útmutatót. A modell alkatrészeinek felsorolása, illetve a jóváhagyásokra vonatkozó információk a. oldalon találhatók. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

2 Contents Kapcsolódó gépkönyvek... Modellek... Warnings... Izocianátokra (ISO) vonatkozó fontos információk... Az izocianátok használati feltételei... Anyagok öngyulladása... Az A és B komponens elkülönítése... Az izocianátok nedvességérzékenysége... Másik anyag használata... 7 Beszerelés... 8 A készlet telepítése előtt... 8 A váz felszerelése... 8 TSL-tartálykészlet... 0 Folyadékcsatlakozások... Elektromos csatlakozások... Földelés... A telepítés befejezése... Javítás... 8 Az adagolószelep csőcsatlakozásai... 8 A szivattyúvezérlő modul cseréje... 0 Elektromos kapcsolási rajz... Szivattyú bővítőkészlet alkatrészei... 7 Műszaki adatok... Standard Graco garancia... Kapcsolódó gépkönyvek Gépkönyv száma A800 Leírás PDK adagolóberendezés javítási és alkatrész kézikönyve, manuális rendszerek 7 PDK adagolóberendezés telepítési kézikönyve PDK adagolóberendezés kezelési útmutatója, manuális rendszerek A80 Keverékelosztó útmutatója és alkatrész kézikönyve Gépkönyv száma Leírás 9 Szivattyú javítási és alkatrész kézikönyve Színváltó szelep javítási és alkatrész kézikönyve Színváltó készlet útmutatója és alkatrész kézikönyve B

3 Modellek Modellek Készlet cikkszáma Sorozat Leírás Maximális üzemi folyadéknyomás R98 A 70 cm-es, alacsony nyomású színszivattyú készlet R99 A 70 cm-es, nagy nyomású színszivattyú készlet R970 A cm-es, alacsony nyomású színvagy katalizátorszivattyú készlet R97 A cm-es, nagy nyomású szín- vagy katalizátorszivattyú készlet 00 psi (,08 MPa, 0,8 bar) 00 psi (0, MPa, 0, bar) 00 psi (,08 MPa, 0,8 bar) 00 psi (0, MPa, 0, bar) Figure. Szivattyú bővítőkészlet azonosítócímkéje B

4 Warnings Warnings The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. When these symbols appear in the body of this manual or on warning labels, refer back to these Warnings. Product-specific hazard symbols and warnings not covered in this section may appear throughout the body of this manual where applicable. TŰZ- ÉS ROBBANÁSVESZÉLY FIGYELMEZTETÉS A robbanásveszélyes gőzök úgymint az oldószerből és festékekből eredő gőzök gyulladást vagy robbanást idézhetnek elő a munkavégzés helyén. A tűz és robbanás elkerülése érdekében a következőket kell tenni: A gépet kizárólag jól szellőző helyen használja. Távolítson el minden tűzforrást, mint pl.: őrláng, cigaretta, hordozható elektromos lámpa és műszálas ruházat (elektrosztatikus kisülés veszélye). A munkavégzés helyét tartsa tisztán, távolítsa el a hulladékokat, mint például oldószereket, rongyokat vagy benzint. Ne húzzon ki, és ne dugjon be hálózati csatlakozókábelt a csatlakozóaljzatba, illetve ne kapcsoljon fel vagy le világítást, ha gyúlékony gőzök vannak jelen. A munkavégzés helyén minden berendezést földeljen le. Lásd a földelésre vonatkozó utasításokat. Csak földelt tömlőt használjon. Amikor a tartályba permetez, fogja szorosan a földelt tartály oldalához a szórópisztolyt. Csak antisztatikus vagy vezetőképes tartálybélést használjon. Azonnal kapcsolja ki a berendezést, ha sztatikus szikra keletkezik vagy áramütést érez. A berendezést a hiba feltárásáig és kijavításáig használni tilos. A munkavégzés helyén működőképes tűzoltó készüléket kell tartani. BŐRBE LÖVELLÉS VESZÉLYE A szórópisztolyból, a tömlő sérüléseiből vagy a repedt alkatrészekből a nagy nyomás alatt kilövellő folyadék belefúródhat a bőrbe. Habár a seb csak kisebb vágásnak tűnhet, valójában olyan súlyos sérülésről is szó lehet, amely amputációhoz vezethet. Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz. Ne permetezzen, ha a szórófejvédő és a ravaszvédő nincs felszerelve. Ha nem permetez, akassza be a ravaszbiztosítót. A szórópisztolyt más személyre vagy saját testrészei felé irányítani tilos. Tilos a kezet a szórófej elé tartani. Szivárgás esetén a kiáramló folyadék sugarát kézzel, egyéb testrésszel, kesztyűvel vagy ronggyal elzárni vagy eltéríteni tilos. A permetezés befejezésekor, valamint tisztítás, ellenőrzés és javítás előtt hajtsa végre a Nyomásmentesítés részben leírtakat. Minden folyadékcsatlakozást húzzon meg használat előtt. Naponta ellenőrizze a tömlőket és csatlakozásokat. A kopott vagy sérült alkatrészeket azonnal cserélje le. MOZGÓ ALKATRÉSZEKKEL KAPCSOLATOS VESZÉLYEK A mozgó alkatrészek becsíphetik, illetve akár el vagy le is vághatják az ujjakat és egyéb testrészeket. Tartson biztonságos távolságot a mozgó alkatrészektől. Tilos a berendezést védőelemek vagy borítók nélkül üzemeltetni. A nyomás alatt lévő berendezés előzetes figyelmeztetés nélkül működésbe léphet. A berendezés ellenőrzése, mozgatása vagy javítása előtt hajtsa végre a Nyomásmentesítési eljárás fejezetében leírt műveleteket, és minden áramforrásról válassza le a berendezést. B

5 Warnings FIGYELMEZTETÉS MÉRGEZŐ FOLYADÉKOK VAGY GŐZÖK A szembe, bőrre került, lenyelt vagy belélegzett mérgező folyadékok, illetve gőzök súlyos vagy akár halálos kimenetelű sérüléseket okozhatnak. A használt folyadékok veszélyeire vonatkozó információkért olvassa el a termékbiztonsági adatlapokat. A veszélyes folyadékokat előírás szerinti tartályban tárolja, és az előírásoknak megfelelően gondoskodjon semlegesítésükről. Mindig viseljen vegyszerálló védőkesztyűt festés, adagolás vagy a berendezés tisztítása közben. SZEMÉLYES VÉDŐFELSZERELÉSEK A súlyos sérülések (szemsérülés, mérgező gőzök belélegzése, égési sérülés, halláskárosodás) elkerülése érdekében, ha a gép működési területén belül tartózkodik, viseljen megfelelő védőfelszerelést. Ilyen védőfelszerelések a következők (a teljesség igénye nélkül): Védőszemüveg és fülvédő. A folyadék- és oldószer-gyártó javaslatainak megfelelő légzőkészülék, védőruházat és védőkesztyű. A NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATBÓL EREDŐ VESZÉLYEK A nem rendeltetésszerű használat halált vagy súlyos sérülést okozhat. Ne használja a készüléket, ha fáradt, vagy gyógyszerek, illetve alkohol hatása alatt áll. Ne lépje túl a legalacsonyabb értékre bejegyzett alkatrész esetében érvényes maximális üzemi nyomásra és hőmérsékletre vonatkozó előírásokat. Részleteket minden készülék kézikönyvének Műszaki adatok című részében talál. Használjon olyan folyadékokat és oldószereket, amelyek megfelelnek a készülék ezekkel érintkező részegységeinek. Részleteket minden készülék kézikönyvének Műszaki adatok című részében talál. Olvassa el a folyadék és az oldószer gyártójának figyelmeztetéseit. Teljes információt kaphat, ha elkéri a forgalmazótól vagy kiskereskedőjétől az anyagminőségi adatlapot (MSDS). Ne hagyja el a munkaterületet, amíg a berendezés be van kapcsolva vagy nyomás alatt van. Ha a berendezést nem használják, akkor ki kell kapcsolni, majd végre kell hajtani a Nyomásmentesítési eljárás fejezetében leírt műveleteket. A berendezést naponta ellenőrizze. Az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket azonnal meg kell javítani vagy ki kell cserélni. Cserealkatrészként csak az eredeti gyártó alkatrészei használhatók. A berendezésen tilos módosítást vagy változtatást végrehajtani. Bármilyen módosítás érvénytelenítheti a hatósági engedélyeket, és veszélyes helyzeteket hozhat létre. Győződjön meg róla, hogy minden berendezés műszaki jellemzői megfelelnek annak a környezetnek, amelyben használja. A berendezést használja rendeltetésének megfelelően. Ha kérdése van, forduljon Graco márkakereskedőjéhez. A tömlőket és kábeleket tartsa távol a közlekedési útvonalaktól, élektől, mozgó alkatrészektől és forró felületektől. Ne hurkolja vagy hajtsa meg túlzottan a tömlőket, valamint ne húzza a készüléket a tömlőnél fogva. A gyerekeket és az állatokat tartsa távol a munkavégzés helyétől. Tartsa be az összes vonatkozó biztonsági előírást. B

6 Izocianátokra (ISO) vonatkozó fontos információk Izocianátokra (ISO) vonatkozó fontos információk Az izocianátok (ISO) a kétkomponensű bevonatoknál katalizátorként szolgálnak. Az izocianátok használati feltételei Az izocianát tartalmú anyagok szórása vagy adagolása közben potenciálisan ártalmas ködök, gőzök és porlasztott részecskék keletkeznek. Olvassa el a gyártó figyelmeztetéseit, valamint az izocianátokra vonatkozó speciális veszélyekkel és óvintézkedésekkel kapcsolatos információkat az anyag adatlapján. Akadályozza meg az izocianát ködök, gőzök és porlasztott részecskék belélegzését a munkaterület megfelelő szellőztetésével. Ha az elégséges szellőzés nem biztosítható, a munkaterületen dolgozóknak frisslevegős légzőkészüléket kell használnia. Az izocianátokkal való érintkezés elkerülése érdekében a munkaterületen tartózkodó személyeknek megfelelő védőfelszerelést kell viselniük, úgymint vegyszerálló kesztyűt, csizmát, kötényt és szemüveget. Anyagok öngyulladása Néhány anyag képes az öngyulladásra, ha túl nagy sűrűséggel alkalmazzák. Olvassa el az anyag gyártójának figyelmeztetéseit, és az anyag adatlapját. Az izocianátok nedvességérzékenysége Az ISO anyagok a nedvességgel (például a levegő páratartalmával) reagálva kicsi, kemény és a folyadékban lebegő kristályokat hoznak létre. Idővel egy filmréteg alakul ki az anyag felszínén, és az ISO elkezd kocsonyásodni, csökkentve ezzel a folyadék viszkozitását. FIGYELEM! Az ilyen, részben megszilárdult ISO használata csökkenti a teljesítményt és az összes folyadékkal érintkező alkatrész élettartamát. Mindig zárt tartályt használjon a levegőt szárító szellőzéssel ellátott helyiségben, vagy nitrogénnel dúsított légkörben. Soha ne tárolja az izocianátokat nyitott tartályban. Az izocianát szivattyú nedvesítő edénye vagy tartálya (ha van ilyen beszerelve) mindig legyen feltöltve megfelelő kenőanyaggal. A kenőanyag határolja el egymástól az izoncianátokat és a légkört. Használjon izocianátokkal kompatibilis, vízálló tömlőket. Soha ne használjon visszanyert oldószert, mely esetleg vizet is tartalmazhat. Mindig tartsa zárva a használaton kívüli oldószertartályokat. Mindig kenje az izocianát szivattyú menetes alkatrészeit olajjal, vagy az összeszereléskor zsírozza be őket. MEGJEGYZÉS: A filmréteg mennyisége és a kristályosodás mértéke az ISO anyag hígításának, a páratartalomnak és a hőmérsékletnek a függvényében változik. Az A és B komponens elkülönítése Átszennyeződés esetén a folyadékvezetékekbe az anyag beleköthet, ami komoly sérülést okozhat, vagy a berendezés károsodásához vezethet. Az átszennyeződés megakadályozása érdekében: Soha ne cserélje fel az A és a B komponenssel érintkező alkatrészeket. Soha ne használjon olyan oldószert, amely a másik ágról beszennyeződött. B

7 Izocianátokra (ISO) vonatkozó fontos információk Másik anyag használata FIGYELEM! A berendezésben használni kívánt anyagtípusok módosítása nagy körültekintést igényel, hogy a berendezés károsodása, és ennek következtében a hosszú állásidő elkerülhető legyen. Másik anyag használatakor többször öblítse át a berendezést, hogy biztosan teljesen tiszta legyen. Öblítés után mindig tisztítsa ki a folyadékbevezető nyílás szűrőit. A kompatibilitás ellenőrzése érdekében vegye fel a kapcsolatot a kérdéses anyag gyártójával. Ha epoxik és uretánok vagy poliuretánok között vált, a folyadékrendszer minden összetevőjét szerelje szét és tisztítsa meg, illetve cserélje ki a tömlőket. Az epoxikhoz gyakran használnak aminokat a B (keményítő) oldalon. A polikarbamidoknál pedig gyakran használnak aminokat az A (gyanta) oldalon. B 7

8 Beszerelés Beszerelés A készlet telepítése előtt A váz felszerelése. Kövesse az itt ismertetett lépéseket: A készlet telepítése előtt, page 8. Az elektromos vezérlődoboz szervizelése során magas feszültséggel érintkezhet. Az áramütés elkerülése érdekében a szekrény felnyitása előtt kapcsolja le az áramellátást a főmegszakítónál. Minden elektromos vezeték csatlakoztatását csak szakképzett villanyszerelő végezheti a helyi előírásoknak és szabványoknak megfelelően. Ne helyettesítse vagy módosítsa a rendszer összetevőit, mert ezzel ronthatja a gyújtószikramentességet. Amikor ezt a szimbólumot látja, kövesse a PDK berendezés útmutatójában található Nyomásmentesítési eljárás utasításait.. Rögzítse fel a keretet () a PDK állványának függőleges részéhez (A) három csavar () és anya (8) segítségével.. Szerelje a hátlapot/tartókonzolt (B) a keret () szélére, hogy kellő hely maradjon a színváltó elosztó (C) számára. Rögzítse a panelt a keretre () négy csavar () és anya (8) segítségével. A felső csavarokat felülről, az alsókat alulról helyezze be. MEGJEGYZÉS: Az ábrán a gyantát (70 cm) szállító kiegészítő szivattyú látható a PDK adagoló bal (szín felőli) oldalára szerelve. A szivattyú vezérlőmodulja és a kettős szigetelőelem () gyárilag úgy van felszerelve, hogy a kábel (8) jobb oldalon legyen, így a PDK elektromos vezérlődobozának (D) csatlakozói könnyebben elérhetők. A katalizátor (cc) kiegészítő szivattyúját szerelje fel az adagoló jobb oldalára úgy, hogy a szivattyú vezérlőmodulja és a kettős szigetelőelem () az ellenkező irányba mutasson, vagyis a kábel (8) a bal oldalon legyen. Ez a berendezés mindaddig nyomás alatt marad, amíg manuálisan nem nyomásmentesítik. A nyomás alatt lévő folyadék által okozott súlyos sérülések, például bőr alá fecskendezés, a folyadék kifröccsenése és a mozgó alkatrészek által okozott sérülések megelőzése érdekében mindig hajtsa végre a rendszer útmutatójában ismertetett nyomásmentesítési eljárás lépéseit, amikor abbahagyja a szórást, vagy amikor a berendezés tisztítására, ellenőrzésére vagy javítására készül.. Végezze el a rendszer öblítését a PDK berendezés kezelési útmutatójában ismertetett módon. Kövesse a PDK kézikönyvében leírt Nyomásmentesítési eljárás utasításait.. Zárjalealégellátóvezetékenlévőfőlégelzáró szelepet.. Áramtalanítsa a rendszert. 8 B

9 Beszerelés Figure A váz és a szivattyú felszerelése B 9

10 Beszerelés TSL-tartálykészlet A toroktömítést gátló folyadék (TSL) biztosítja a szivattyú garattömítéseinek és az adagolószelepeknek a kenését. A TSL tartályokból jut a TSL oldat a szivattyúk alsó és felső garatjaihoz, illetve a szivattyúk négy adagolószelepéhez. MEGJEGYZÉS: A TSL oldatot külön kell megrendelni. Rendelési szám: 099, quart (0,9 liter).. Csúsztassa a készlethez tartozó rögzítőkonzolt a szivattyún lévő anya bármely oldalára. MEGJEGYZÉS: Ha az adagolószelepeket nem keni, távolítsa el a használaton kívüli csatlakozókat (7b) a TSL-tartály (7) aljából. Használjon kis szilárdságú menetragasztót, és helyezze be a készlethez tartozó dugókat és tömítéseket.. Vágja a csövet (7c) a szükséges méretre. A TSL-tartály csatlakozóit kösse össze a szivattyún és a szelepeken lévő csatlakozókkal. A TSL oldat gravitációs úton jut a tartályból a szivattyúhoz és a szelepekhez; helyezze el úgy a csatlakozókat és a csöveket, hogy azok ne tudjanak megtörni, és ne gátolják a TSL oldat szabad áramlását. 7. Töltse fel a tartályt TSL oldattal.. Helyezze a TSL-tartályt (7) a konzolra (7a). MEGJEGYZÉS: A felső szivattyúgaraton három nyílás található (ezek közül kettő be van dugva). Illessze a bordás csatlakozót (7b) a TSL-tartályhoz legközelebb eső nyílásba, és ha ehhez szükséges, helyezze át valamelyik dugót.. Ellenőrizze, hogy a bordás csatlakozón (7b) megfelelő helyen van-e a tömítőgyűrű. Használjon kis szilárdságú menetragasztót, és illessze a csatlakozót a felső garatba nyílásába.. Ismételje meg a műveletet az alsó garatnál is.. Az adagolószelepek kenése esetén távolítsa el a dugót és a tömítőgyűrűt a TSL-tartályhoz közelebbi szelepnyílásból. Ellenőrizze, hogy a bordás csatlakozón (7b) megfelelő helyen van-e a tömítőgyűrű. Használjon kis szilárdságú menetragasztót, és illessze a csatlakozót a szelepnyílásba. Figure A TSL-tartálykészlet felszerelése 0 B

11 Beszerelés Levegőcsatlakozások MEGJEGYZÉS: A készlethez tartozik egy,8 m hosszú, / hüvelyk ( mm) külső átmérőjű polietilén cső (), mely a külön felszerelt szivattyú szolenoidelosztójának () levegőellátását biztosítja.. Lásd a PDK berendezés javítási és alkatrész kézikönyvében leírtakat. Távolítsa el a PDK berendezés folyadékpaneljének burkolatát, hogy láthatóvá váljon a két meglévő szolenoidelosztó légellátó csövezése.. Vágja el a levegőellátó tömlőt az Y-csatlakozó feletti vezetékszakaszon.. A készlethez mellékelt Y-csatlakozót () az ábra alapján beszerelve állíthatja vissza a két meglévő szolenoidelosztó levegőellátását.. Kösse a mellékelt, / hüvelyk ( mm) külső átmérőjű csövet () az Y-csatlakozó () nyitott ága és a szolenoidelosztó levegőbemenete közé (). Ez a külön beépített szivattyú szolenoidelosztójához is biztosítja a levegőt, ahogy az ábra melletti részletrajzon is látható. MEGJEGYZÉS: Egy negyedik szivattyú telepítése esetén készítsen egy második elágazást a szolenoidok fő légellátó vezetékére, és kösse be a fent leírtak szerint. Figure A külön beépített szivattyú szolenoidelosztójának levegőellátása B

12 Beszerelés Folyadékcsatlakozások. A folyadékellátó tartályról kössön egy /" méretű, npt(f) menetes folyadéktömlőt a szivattyú folyadékbemeneti csatlakozójára (S).. A szivattyú folyadékkimeneti csatlakozójáról (R) kössön egy /" méretű, npt(f) menetes folyadéktömlőt a pisztoly folyadékbemenetére. Figure A szivattyú folyadékcsatlakozásai B

13 Beszerelés Elektromos csatlakozások FIGYELEM! Az elektromos alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében, kapcsolja le a rendszer áramellátását, mielőtt a csatlakozókat az aljzatokba dugná. MEGJEGYZÉS: Lásd: Elektromos kapcsolási rajz, page.. Ellenőrizze, hogy a rendszer áramtalanítva van-e.. Vegye le a PDK berendezés elektromos vezérlődobozának burkolatát.. Húzza ki az elektromos vezérlődoboz oldalán lévő kábelátvezetőt (K).. Vezesse a kábelt az elektromos vezérlődobozba, és csatlakoztassa a speciális folyadékvezérlő modul megfelelő nyílásába (a. szivattyút a P-ba, a. szivattyút a P-be). Figure Az átvezető szigetelőelem behelyezése az elektromos vezérlődobozba Figure 7 A speciális folyadékvezérlő modul csatlakozási pontjai B

14 Beszerelés. A PDK folyadékpaneljének burkolata már egy korábbi lépésnél ( Levegőcsatlakozások, page ) eltávolításra került. Vezesse át a vezetéket () a folyadékpanel alján található szigetelőelemen () keresztül, majd fel az elektromos vezérlődobozba a meglévő szigetelőelemen és a vezetéknyíláson keresztül. Csatlakoztassa a kábelt () a megfelelő csatlakozóba a 8 V-os tápegység tetején (a P a. szivattyúhoz, a P a. szivattyúhoz tartozik); a piros vezetéket kösse a + sarokra, a fekete vezetéket a sarokra. Figure 8 A 8 V-os tápegység csatlakozási pontjai. Helyezze a kettős szigetelőelemet (, szállításkor nincs rögzítve) a D-SUB kábel (8) szabad végére. 7. Rögzítse a szigetelőelemet () az elektromos vezérlődoboz oldalára, két csavar () segítségével. 8. Helyezze vissza a borítást a PDK elektromos vezérlődobozára és a folyadékpanelre. B

15 Beszerelés Földelés A berendezést a statikus kisülés és elektromos áramütés kockázatának csökkentése érdekében földelni kell. Az elektromos és statikus kisülések hatására a gázok és gőzök meggyulladhatnak, illetve robbanhatnak. A helytelen földelés elektromos áramütést okozhat. A földelés vezetéket biztosít az elektromos áram elvezetéséhez. földelésre, amelyre a PDK fő egységét is kötötte. A külön beépített szivattyú hátlapján () lévő földelőcsavar (7) és a rendszer valódi földelése közti ellenállás megmérésével ellenőrizze, hogy a szivattyú földelése megfelelő-e. Az ellenállásnak ohmnál kisebbnek kell lennie.. Ellenőrizze, hogy a PDK alapberendezés földelése megfelelő-e. A földelésre vonatkozó teljes körű utasításokat lásd a PDK berendezés telepítési kézikönyvében.. A külön beépített szivattyú(k) földelését a következők szerint alakítsa ki: a. Ha a külön beépített szivattyút a PDK berendezés fő egységére rögzítette, az adott szivattyú hátlapján () lévő földelőcsavar (7) és a rendszer valódi földelése közti ellenállás megmérésével ellenőrizze, hogy a szivattyú földelése megfelelő-e. Az ellenállásnak ohmnál kisebbnek kell lennie. b. Ha a külön beépített szivattyút NEM a PDK berendezés fő egységére rögzítette, csatlakoztasson egy földelővezetéket a szivattyú hátlapján () lévő földelőcsavarhoz (7). Kösse a földelővezeték másik végét ugyanarra a valódi Figure 9 Szivattyúbővítő készlet földelése B

16 Beszerelés A telepítés befejezése. Helyezze fel a bővítőkészlet burkolatát () a mellékelt csavar (7) és anya (8) segítségével.. Kapcsolja fel a vezérlődobozon lévő főkapcsolót.. Nyomja meg a gombot, és lépjen a kijelzőmodul. rendszerképernyőjére. Szükség esetén módosítsa a Color Pumps (Színszivattyúk) és a Catalyst Pumps (Katalizátorszivattyúk) beállításnál megjelenő számot a készlet telepítési jellemzői szerint. Figure 0 A bővítőkészlet burkolatának felszerelése. Kapcsolja vissza a PDK berendezés áramellátását. Figure. rendszerképernyő B

17 Beszerelés. Lépjen a Szivattyúképernyőre. A képernyő felső részén látható menüsávon már külön fülek jelennek meg az újonnan beépített. és. szivattyúkhoz tartozóan. Mindegyik szivattyúhoz három-három képernyő tartozik. Adja meg a szükséges beállításokat a PDK berendezés kezelési útmutatójában ismertetett módon. MEGJEGYZÉS: Az. szivattyúképernyőn legalább a Pump Size (Szivattyú mérete) beállítást, a. szivattyúképernyőn pedig legalább a jelátalakító kalibrációs adataira vonatkozó Outlet Offset Factor (Kilépő kiegyenlítési tényező), illetve Outlet Sensitivity Factor (Kilépő érzékenységi tényező) beállítást meg kell adnia (lásd a PDK berendezés kezelési útmutatójában). Emellett létre kell hoznia egy receptúrát az új anyag számával, mely az. szivattyúképernyőn, az Available Colors vagy Available Catalysts (Rendelkezésre álló színek vagy katalizátorok) felirat mellett látható. Figure Negyedik (katalizátor) szivattyúképernyő. A Kezdőképernyőn megjelennek az újonnan beépített szivattyúk animációi és a rájuk vonatkozó információk. Figure Harmadik (szín) szivattyúképernyő Figure A PDK kezdőképernyője (kijelzőmodul) 7. A rendszer újbóli üzembe helyezésének módját lásd a PDK berendezés kezelési útmutatójában. B 7

18 Javítás Javítás Az adagolószelep csőcsatlakozásai MEGJEGYZÉS: A piros és a zöld színű, / hüvelykes ( mm) csövek kötik össze a szolenoidelosztót és a szivattyú adagolószelepeit. Lásd a szivattyú csövezési rajzát a következő oldalon. A csöveknek 7 mm ± mm hosszúságúaknak kell lenniük, mindegyik csatlakozás esetében. Mindig egyforma hosszú csöveket használjon, hogy a szelepek vezérlése összhangban legyen. Ha a csövek hosszabbak 7 mm-nél, az növelni fogja a szelepek válaszidejét.. A szolenoidelosztó alján négy darab csőcsatlakozó nyílás található: UP OPEN (Fel nyitva), UP CLOSED (Fel zárva), DOWN OPEN (Le nyitva) és DOWN CLOSED (Le zárva). Az ezeken a nyílásokon keresztül érkező levegő nyitja és zárja a szivattyú bemeneti adagolószelepeit. Figure A bemeneti elosztó csőcsatlakozásai. A szolenoidelosztó oldalán négy darab 90 -os csőcsatlakozó található (az ábrán nem látható): UP OPEN (Fel nyitva), UP CLOSED (Fel zárva), DOWN OPEN (Le nyitva) és DOWN CLOSED (Le zárva). Az ezeken a nyílásokon keresztül érkező levegő nyitja és zárja a szivattyú kimeneti adagolószelepeit. Figure A szivattyú bemeneti elosztójához menő csövezés csatlakozói a szolenoidelosztón a. Kössön egy zöld csövet (G) az UP OPEN (Fel nyitva) csatlakozótól az INLET UP (Bemenet-fel) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. b. Kössön egy piros csövet (R) az UP CLOSED (Fel zárva) csatlakozótól az INLET UP (Bemenet-fel) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. c. Kössön egy zöld csövet (G) a DOWN OPEN (Le nyitva) csatlakozótól az INLET DOWN (Bemenet-le) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. d. Kössön egy piros csövet (R) a DOWN CLOSED (Le zárva) csatlakozótól az INLET DOWN (Bemenet-le) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. Figure 7 A szivattyú kimeneti elosztójához menő csövezés csatlakozói a szolenoidelosztón a. Kössön egy zöld csövet (G) az UP OPEN (Fel nyitva) csatlakozótól az OUTLET UP (Kimenet-fel) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. b. Kössön egy piros csövet (R) az UP CLOSED (Fel zárva) csatlakozótól az OUTLET UP (Kimenet-fel) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. Figure 8 A kimeneti elosztó csőcsatlakozásai 8 B

19 Javítás c. Kössön egy zöld csövet (G) a DOWN OPEN (Le nyitva) csatlakozótól az OUTLET DOWN (Kimenet-le) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz. d. Kössön egy piros csövet (R) a DOWN CLOSED (Le zárva) csatlakozótól az OUTLET DOWN (Kimenet-le) elnevezésű adagolószelep oldalán lévő 90 -os csőcsatlakozóhoz.. Ismételje meg ezeket a lépéseket a rendszerbe épített összes szivattyúnál. Table Adagolószelep működése Szivattyúütem Szívószelep fel Szívószelep le Fúvószelep fel Fúvószelep le Felfelé Nyitva Zárva Nyitva Zárva Lefelé Zárva Nyitva Zárva Nyitva A következő táblázat a szivattyúütemek és az adagolószelepek működése közötti összefüggés megértésében segít. UP EXH PORT 7 PIN PIN OPEN G R G CLOSED INLET UP OPEN R CLOSED OUTLET UP DOWN EXH PORT 7 PIN PIN OPEN G R G CLOSED INLET DOWN OPEN Figure 9 A szivattyú csövezési rajza R CLOSED OUTLET DOWN B 9

20 Javítás A szivattyúvezérlő modul cseréje Ha szükségessé válik a szivattyúmodul cseréje, az új modul beépítését a következők szerint végezze. FIGYELEM! Az elektromos alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében, kapcsolja le a rendszer áramellátását, mielőtt a csatlakozókat az aljzatokba dugná. MEGJEGYZÉS: Lásd: Elektromos kapcsolási rajz, page.. A motor kábelcsatlakozóit () dugja a szivattyúvezérlő modul () -es és -as csatlakozójába, illetve a szivattyúmotor (N) csatlakozójába. MEGJEGYZÉS: A kábelköteg két kábelből áll, melyek közül az egyik a motor vezérlésére, a másik a kódoló visszacsatolására szolgál. A csatlakozók különböző jelölése biztosítja a helyes bekötést. Kösse a két földelővezetéket a szivattyúmotoron (N) lévő földelőcsavarhoz. Figure A szivattyúvezérlő modul csatlakozásai. A eres kábelt () dugja a szivattyúvezérlő modul () 8-as csatlakozójába. A piros vezetéket kösse az -es, a feketét a -es nyílásba.. Ellenőrizze, hogy az előre elhelyezett D-SUB kábel (8) szorosan illeszkedik-e a vezérlőmodul () -es csatlakozónyílásába.. Kösse a szivattyú kimeneti nyomásérzékelőjét (T) az -ös csatlakozóhoz.. Amennyiben bemeneti nyomásérzékelőt (kiegészítő tartozék) is használ, azt a -es csatlakozóba kösse be.. A szelep vezetékeit (V) kösse a 7. csatlakozóba. Lásd: Elektromos kapcsolási rajz, page. Figure 0 A szivattyúvezérlő modul csatlakozási pontjai 0 B

21 Elektromos kapcsolási rajz Elektromos kapcsolási rajz MEGJEGYZÉS: Az elektromos kapcsolási rajz a ProMix PDK rendszer összes lehetséges vezetékleágazását ábrázolja. Egyes itt bemutatott alkatrészek nem tartozékai az összes rendszernek. MAC SERIES SOLENOID (P8) MAC SERIES SOLENOID (P8) FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) POWER IN PUMP INLET TRANSDUCER (P89, P90) PUMP OUTLET TRANSDUCER (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET TRANSDUCER (P89, P90) PUMP OUTLET TRANSDUCER (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) POSITION SWITCH (U7) T8 LINE FILTER (V) H078 TERMINAL BLOCK (09) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) V POWER SUPPLY (T0) MAC SERIES SOLENOID (P8) W9 FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET TRANSDUCER (P89, P90) PUMP OUTLET TRANSDUCER (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) MAC SERIES SOLENOID (P8) FAN (P8) ENCODER AND MOTOR (P0, P07) WIRE HARNESS (P8, P8) PUMP INLET TRANSDUCER (P89, P90) PUMP OUTLET TRANSDUCER (P89, P90) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (078) OR G000 METER (97, 878 M0, M9) RELAY 8V-0A POWER SUPPLY (U80) TERMINAL BLOCKS WITH FUSES W9 BREAKOUT MODULE PUMP (N7) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) POWER MODULE (R7) Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap W9 W9 SPLITTER (P) (V0) CAN IS BOARD (M8) (T80) BARRIER BOARD (89) (T9) (T9) (T9) (T9) MUNICATION MODULE (R90) (7) (7) MUNICATION MODULE (R90) T07 0, 09 (7) COLOR CHANGE MODULE (N9) GCA MODULE EFCM (N9) COLOR CHANGE MODULE (N9) FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG IN (V0) (V0) (V9) COLOR CHANGE MODULE (N9) COLOR CHANGE MODULE (N9) (V0) (V0) CATALYST CHANGE MODULE (N9) GUN TRIGGER INPUTS SOLENOID () PRESSURE SWITCH () SOLVENT FLOW SWITCH (078) SOLVENT METER (878) ADVANCED DISPLAY MODULE (00) (E) (V) (V0) CATALYST CHANGE MODULE (N9) GFB INTERFACES LIGHT TOWER (X7) COLOR CHANGE MODULE 7 (R9) 7 COLOR CHANGE MODULE 8 (R9) 7 BOOTH CONTROL (M7) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION (V) B

22 Elektromos kapcsolási rajz CONTINUED ON PAGE CONTINUED ON PAGE SPLITTER (P) (V9) CAN IS BOARD (NON IS) (IS) (M8) (V0) (T80) BARRIER BOARD (89) (7) T07 M MODULE (R90) SOLVENT METER (878) (7) GFB INTERFACE SOLVENT CUTOFF PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN M MODULE (R90) (7) GCA MODULE EFCM (N9) V POWER SUPPLY (T0) RED WIRE (0) BLACK WIRE (09) GROUND BAR PIN D-SUB (T9) PIN D-SUB (T9) GRND (GRN/YEL) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) A(+) A(-) L (BROWN) N0 POSITION SWITCH (U7) N0 N0 L N0 (T8) N N (BLUE) LINE FILTER (V) N L RELAY 8V-0A POWER SUPPLY (U80) F F GRND F F POWER MODULE (R7) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B INLET TRANSDUCER PUMP (P89 OR P90) OUTLET TRANSDUCER PUMP (P89 OR P90) V/P FOR FLUID REG. PUMP TWISTED PAIR (W9) +VDC +VDC PUMP UP PUMP DOWN MAC SERIES (P8 QTY ) PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN G000 METER PUMP (EITHER, 97, 878,M0, OR M9) GRND SCREW +8V +8V FAN PUMP (P8) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B INLET TRANSDUCER PUMP (P89 OR P90) OUTLET TRANSDUCER PUMP (P89 OR P90) TWISTED PAIR (W9) V/P FOR FLUID REG. PUMP +VDC +VDC PUMP UP PUMP DOWN MAC SERIES (P8 QTY ) PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN G000 METER PUMP (EITHER, 97, 878,M0, OR M9) GRND SCREW +8V +8V FAN PUMP (P8) L GRND N (H078) L N GRND TERMINAL BLOCK (09) DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS (M70, M7) BREAKOUT MODULE (N7) DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (M707, M7) BREAKOUT MODULE (N7) L N GRND POWER IN WIRE HARNESS (P8) DRAIN/FOIL WIRE HARNESS (P8) DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL MOTOR MOUNTING SCREW PUMP ENCODER AND MOTOR (P07) MOTOR MOUNTING SCREW PUMP ENCODER AND MOTOR (P0) Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap,. részlet FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON B

23 Elektromos kapcsolási rajz GCA MODULE EFCM (N9) GUN TRIGGER INPUTS SIG SIG SIG SIG SIG SIG FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG MON FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG MON FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG MON FLOW RATE ANALOG IN FLOW RATE ANALOG MON (00) 99 GFB PRESSURE SWITCH () SOLVENT FLOW SWITCH (078) ADVANCED DISPLAY MODULE (E) LIGHT TOWER (X7) PIN D-SUB (T9) PIN D-SUB (T9) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) BREAKOUT MODULE PUMP (N7) INLET TRANSDUCER PUMP (P89 OR P90) OUTLET TRANSDUCER PUMP (P89 OR P90) PUMP UP V/P FOR FLUID REG. PUMP PUMP DOWN PUMP UP PUMP DOWN +VDC +VDC +8V +8V INLET TRANSDUCER PUMP (P89 OR P90) +8V OUTLET TRANSDUCER PUMP (P89 OR P90) +8V +VDC +VDC ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN FAN PUMP (P8) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP SEE DETAIL A OR B V/P FOR FLUID REG. PUMP PWR (RED) SIG (WHITE) (BLACK) SHIELD/GRN FAN PUMP (P8) MAC SERIES (P8 QTY ) G000 METER PUMP (EITHER, 97, 878,M0, OR M9) MAC SERIES (P8 QTY ) G000 METER PUMP (EITHER, 97, 878,M0, OR M9) GRND SCREW GRND SCREW TWISTED PAIR (W9) TWISTED PAIR (W9) Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap,. részlet FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON B

24 Elektromos kapcsolási rajz FROM CAN IS BOARD (M8) ON PAGE FROM CAN IS BOARD (M8) ON PAGE (V0) FLUSH COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR CHANGE MODULE (COLORS THRU 8) J8 J J9 J DUMP COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 8 J J0 COLOR COLOR 7 COLOR 8 COLOR CHANGE MODULE (COLORS 9 THRU ) J8 J J9 J J J0 (V0) (V0) *FLUSH COLOR 9 COLOR 0 COLOR COLOR COLOR DUMP* COLOR 9 COLOR 0 COLOR COLOR COLOR FLUSH CATALYST CATALYST CATALYST CATALYST CATALYST CHANGE MODULE (CATALYST THRU ) J8 J J9 J COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR J J0 (V0) DUMP CATALYST CATALYST CATALYST CATALYST *FLUSH COLOR 7 COLOR 8 COLOR 9 COLOR 0 COLOR COLOR CHANGE MODULE (COLORS 7 THRU ) J8 J J9 J DUMP* COLOR 7 COLOR 8 COLOR 9 COLOR 0 COLOR *FLUSH COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 8 COLOR 9 COLOR CHANGE MODULE (COLORS THRU ) J8 J J9 J DUMP* COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 8 COLOR 9 COLOR COLOR COLOR J J0 COLOR COLOR COLOR COLOR 0 J J0 COLOR 0 Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap * Bizonyos konfigurációk esetén előfordulhat, hogy a rendszer nem használja. (V0) FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON B

25 Elektromos kapcsolási rajz FLUSH CATALYST CATALYST CATALYST CHANGE MODULE (CATALYST THRU ) J8 J J9 J DUMP CATALYST CATALYST J J0 (V0) FLUSH CATALYST CATALYST CATALYST CHANGE MODULE (CATALYST THRU ) J8 J J9 J DUMP CATALYST CATALYST J J0 (V0) COLOR CHANGE MODULE (COLORS THRU ) Figure Elektromos kapcsolási rajz,. lap, alternatív konfiguráció a katalizátorváltó vezérléséhez FOLYTATÁSA A KÖVETKEZŐ OLDALON B

26 Elektromos kapcsolási rajz FROM CAN IS BOARD (M8) ON PAGE NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION COLOR FLUSH COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS THRU 0) J8 J 7 J9 J CATALYST FLUSH CATALYST CATALYST CATALYST CATALYST COLOR 9 COLOR COLOR 7 COLOR 8 J J0 COLOR 0 COLOR COLOR COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS THRU 8) J8 J J9 J J J0 (V) (V) COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 8 7 COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR COLOR 7 COLOR 9 COLOR 0 COLOR COLOR 8 COLOR 9 COLOR 0 BOOTH CONTROL (M7) Figure 7 Elektromos kapcsolási rajz,. lap, veszélyes környezet B

27 Szivattyú bővítőkészlet alkatrészei Szivattyú bővítőkészlet alkatrészei B 7

28 Szivattyú bővítőkészlet alkatrészei R98 cikkszámú, 70 cm-es, alacsony nyomású színszivattyú készlet R99 cikkszámú, 70 cm-es, nagy nyomású színszivattyú készlet R970 cikkszámú, cm-es, alacsony nyomású katalizátorszivattyú készlet R97 cikkszámú, cm-es, nagy nyomású katalizátorszivattyú készlet Ref. Alkatrész Leírás Menny. KONZOL, szivattyúrögzítő PANEL, hátsó T77 ELOSZTÓ, szolenoid T770 KÉSZLET, ventilátor N7 MODUL, szivattyúvezérlő CSAVAR, záró, belső kulcsnyílású; 0 x, hüv. (8 mm) 7 CSAVAR, földelő; M x 0,8 8 V9 KÁBEL, D-SUB, tűs,,8 m 9 T790 SZIVATTYÚ, 70 cm, A oldali, alacsony nyomás; a R98-as készlethez; lásd a 9-es kézikönyvet T79 SZIVATTYÚ, 70 cm, A oldali, nagy nyomás; a R99-es készlethez; lásd a 9-es kézikönyvet T788 SZIVATTYÚ, cm, B oldali, alacsony nyomás; a R970-es készlethez; lásd a 9-es kézikönyvet T789 SZIVATTYÚ, cm, B oldali, nagy nyomás; a R97-es készlethez; lásd a 9-es kézikönyvet 0 KONZOL, szivattyúrögzítő SZIGETELŐTÁRC- SA, kettős, kábel V88 BURKOLAT VÁZ C9798 CSAVAR, záró, belső kulcsnyílású; / 0 x /8 hüv. (0 mm) Ref. Alkatrész Leírás Menny. CSAVAR, záró, hatlapú; /8 x 7/8 hüv. ( mm) CSAVAR, záró, hatlapú; /8 x,7 hüv. (9 mm) 8 ANYA, záró; /8 8 9 DUGÓ, cső, szögletes KÁBEL, eres P8 KÁBELKÖTEG; a R98-as és a R970-es készlethez P8 KÁBELKÖTEG; a R99-s és a R97-es készlethez 7 KÖTEGELŐ (az ábrán nem látható) 0 00 CSAVAR, záró, belső kulcsnyílású; / 0 x / hüv. ( mm) 009 CSAVAR, záró, belső kulcsnyílású; 0 x 7/8 hüv. ( mm) ANYA, záró; 0 CSŐ, nejlon, piros; a szelepeket elzáró levegő szabályozására; / hüv. ( mm) külső átmérő x 8 hüvelyk (7 mm) CSŐ, nejlon, zöld; a szelepeket kinyitó levegő szabályozására; / hüv. ( mm) külső átmérő x 8 hüvelyk (7 mm) CSŐ, polietilén; / A/R hüv. ( mm) külső átmérő x láb (,8 m) 87 Y-SZERELVÉNY, / hüvelykes ( mm) külső átmérőjű csövekhez 8 B

29 Szivattyú bővítőkészlet alkatrészei Ref. Alkatrész Leírás Menny. 7 CSAVAR, záró, hatlapú; /8 x,7 hüv. (70 mm) X08 CÍMKE, tájékoztató SZIGETELŐTÁR- CSA ALÁTÉT; /8 7 T0 KÉSZLET, tartály, TSL; tartozéka a 7a-7c elem 7a TARTÓKONZOL 7b U7 KÉSZLET, bordás csatlakozók; tömítőgyűrűket tartalmaz; darabos csomag Ref. Alkatrész Leírás Menny. 7c CSŐ, poliuretán; /hüv. (mm) külső átmérő;,0 m; méretre vágás szükséges 7d DUGÓ, csavar; 0 ; a TSL tartály használaton kívüli, 7b jelű elemeinek helyettesítésére; az ábrán nem látható 7e TÖMÍTÉS; a 7d elemhez; az ábrán nem látható A jelölésűalkatrészekkülönnemkaphatók. B 9

30 Feljegyzések Feljegyzések 0 B

31 Műszaki adatok Műszaki adatok Szivattyú bővítőkészlet Angolszász Metrikus Maximális üzemi folyadéknyomás: R98-as és R970-es készlet R99-es és R97-es készlet Maximális üzemi levegőnyomás: Folyadékkal érintkező alkatrészek: 00psi,MPa,bar 00 psi 0, MPa, 0 bar 00 psi 0,7 MPa, 7,0 bar Olvassa el a szivattyú 9 sz. használati utasítását. B

32 Standard Graco garancia A Graco garanciát vállal a dokumentumban említett összes, a Graco által gyártott és a Graco megnevezését viselő berendezéseket illetően, hogy az eredeti vásárlónak való eladásának dátumán a berendezések nem tartalmaznak gyártási vagy anyagi hibákat. A Graco által kibocsátott speciális, kiterjesztett illetve korlátozott garancia kivételével az értékesítés időpontjától számított tizenkét hónapos időtartamra vonatkozóan a Graco megjavítja illetve kicseréli a berendezés bármely, a Graco által hibásnak ítélt alkatrészét. Ezen garancia csak abban az esetben érvényes, amennyiben a berendezés összeszerelése, működtetése és karbantartása a Graco írásban megadott előírásainak megfelelően történik. Jelen garancia nem fedi, továbbá a Graco nem vállal felelősséget, az általános kopást és elhasználódást, vagy a nem megfelelő üzembe helyezésből, helytelen használatból, koptatásból, rozsdásodásból, nem helyénvaló vagy nem megfelelő karbantartásból, elhanyagolásból, balesetekből, módosításokból vagy nem eredeti Graco cserealkatrészek használatából származó bármilyen hibás működést, károsodást vagy kopást. Továbbá, a Graco nem vállal felelősséget azokért a meghibásodásokért, károsodásokért vagy kopásért, amelyek a Graco berendezések inkompatibilitásának tulajdoníthatók a nem a Graco által szolgáltatott szerkezetekkel, tartozékokkal, berendezésekkel és anyagokkal, továbbá a nem a Graco által biztosított szerkezetek, tartozékok, berendezések és anyagok nem megfelelő kivitelezéséért, gyártásáért, beszereléséért, használatáért és karbantartásáért. Ezen garancia feltétele az is, hogy a vásárló a hibásnak vélt berendezést, a költségeket előre kifizetve visszajuttassa egy hivatalos (szerződött) Graco márkakereskedőhöz a bejelentett hiba kivizsgálása céljából. Amennyiben a bejelentett hiba az ellenőrzés után valósnak bizonyul, a Graco költségmentesen megjavít, illetve kicserél bármely hibás alkatrészt. Ezután a berendezést visszaküldi az eredeti vásárlónak a szállítási költség előzetes kifizetésével. Amennyiben a berendezés vizsgálata nem tár fel semmilyen anyag- vagy gyártási hibát, a javítást méltányos áron elvégezzük, amely tartalmazhatja az alkatrészek, a munkaerő és a szállítás árát. A JELEN GARANCIA KIZÁRÓLAGOS ÉS HELYETTESÍT BÁRMILYEN MÁS KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT GARANCIÁT, IDEÉRTVE, DE NEM SZORÍTKOZVA AZ ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE, ILLETVE A MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIAVÁLLALÁST IS. A Graco egyetlen felelőssége és a vásárló egyetlen orvosolási joga bármilyen garanciális feltétel megszegése esetén kizárólag a fentiek szerint érvényesíthető. A vásárló elfogadja, hogy semmilyen más orvosolás nem áll rendelkezésre (ideértve, de nem szorítkozva a profitveszteségeknek tulajdonítható véletlenszerű vagy közvetlenül elszenvedett károkat, elmaradt értékesítési lehetőségeket, személyes és anyagi károkat, vagy bármilyen más véletlenszerű vagy közvetlen károkat). A garanciális feltételek megszegésével kapcsolatos követelési igényt az eladási dátumtól számított két () éven belül érvényre kell juttatni. A GRACO NEM VÁLLAL GARANCIÁT ÉS ELUTASÍT MINDENFAJTA ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE, VAGYEGY MEGHATÁROZOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIAVÁLLALÁST A GRACO ÁLTAL FORGALMAZOTT, DE NEM A GRACO ÁLTAL GYÁRTOTT TARTOZÉKOKRA, BERENDEZÉSEKRE, ANYAGOKRA VAGY ALKATRÉSZEKRE VONATKOZÓAN. Ezen, a Graco által értékesített, de nem a Graco által gyártott termékekre (mint például villanymotorok, kapcsolók, csövek stb.), amennyiben garanciálisak, a termék gyártója által kibocsátott garancia érvényes. Az ilyen garanciák megszegése esetén a Graco minden méltányolandó segítséget megad a vásárló számára a követelési igény érvényre juttatásához. A Graco semmilyen körülmények között nem vállal felelősséget olyan közvetett, előre nem látható, különleges vagy következményes károkért, melyek a Graco által a továbbiakban szállított berendezésből adódnak, illetve bármilyen általa eladott termék vagy egyéb áru beszereléséből, teljesítményéből vagy használatából ered, akár szerződés megszegése, garancia megszegése, a Graco gondatlansága vagy bármely más okból adódik. Graco-információk A Graco-termékekre vonatkozó legfrissebb információkért látogassa meg a weboldalt. Rendelés leadásához vegye fel a kapcsolatot Graco forgalmazójával vagy hívja a lenti számot, hogy a legközelebbi forgalmazóhoz irányítsuk. Telefon: --9 vagy ingyenes hívószám: Fax: A gépkönyvben található összes leírt és bemutatott termékleírás a könyv nyomtatásakor érvényben lévő legfrissebb adatokat tartalmazza. A Graco fenntartja a jogot arra, hogy bármikor, előzetes értesítés nélkül változtatásokat eszközöljön. A szabadalmi információkkal kapcsolatban látogasson el a weboldalra. Az eredeti utasítások fordítása. This manual contains Hungarian. MM Graco székhely: Minneapolis Nemzetközi irodák: Belgium, Kína, Japán, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX MINNEAPOLIS MN 0- USA Copyright 0, Graco Inc. A Graco minden gyártóhelye ISO 900 minőségbiztosítási tanúsítvánnyal rendelkezik. Ellenőrizve: 0. december

Színváltó készletek. Útmutató/Alkatrészek 334105E

Színváltó készletek. Útmutató/Alkatrészek 334105E Útmutató/Alkatrészek Színváltó készletek 0E HU A ProMix PDK elektronikus adagolók opcionális színváltási funkcióval történő kiegészítéséhez. A készlet alacsony vagy nagy nyomású szín-/váltó szelepeket,

Részletesebben

Szín-/katalizátoradagoló szelepek

Szín-/katalizátoradagoló szelepek Útmutató/Alkatrészek Szín-/katalizátoradagoló szelepek 334097B HU A színváltó rendszerrel felszerelt ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezéssel történő szín-, katalizátor- és oldószeradagoláshoz. Kizárólag

Részletesebben

Keverékelosztó-készlet

Keverékelosztó-készlet Útmutató/Alkatrészek Keverékelosztó-készlet 33408A HU A kétkomponensű anyagok pisztolynál történő keveréséhez a ProMix PD2K adagolóberendezéssel együtt használva. Kizárólag professzionális használatra.

Részletesebben

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók Használat DutyMax hidraulikus festékszórók 3A2455A HU - Kizárólag professzionális használatra - - Európában nem engedélyezett a használata robbanékony légterû helyeken - Típusok: 24M054 (EH200DI), 24M055

Részletesebben

ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezés

ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezés Üzembe helyezés ProMix PDK elektronikus adagolóberendezés 0C HU Elektronikus, térfogat-kiszorításos adagoló gyorsan kötő, kétkomponensű anyagokhoz. Kijelzőmodullal ellátott manuális rendszer. KIZÁRÓLAG

Részletesebben

Szivattyú bővítőkészlet

Szivattyú bővítőkészlet Üzembe helyezés alkatrészek Szivattyú bővítőkészlet C HU A ProMix PDK berendezések harmadik vagy negyedik szivattyúval, illetve a PDK adagolók további szivattyúkkal való bővítéséhez. A készletek egy szivattyúból

Részletesebben

WARNING. Pro Pack hordozható szórócsomag 3A1804B. Használat. 24F893-as típus Maximális üzemi nyomás: 0,083 MPa (0,83 bar, 12 psi)

WARNING. Pro Pack hordozható szórócsomag 3A1804B. Használat. 24F893-as típus Maximális üzemi nyomás: 0,083 MPa (0,83 bar, 12 psi) Használat Pro Pack hordozható szórócsomag - A Graco kézi festékszóróihoz (a finombevonat-szórókat kivéve) - - Csak víz- és olajbázisú (lakkbenzines) építészeti festékek és bevonatok hordozható festékszóróval

Részletesebben

DutyMax hidraulikus festékszórók

DutyMax hidraulikus festékszórók Javítás DutyMax hidraulikus festékszórók 3A2480A HU - Kizárólag professzionális használatra - - Európában nem engedélyezett a használata robbanékony légterû helyeken - Típusok: 24M054 (EH200DI), 24M055

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés Javítás Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés 311467H Fontos biztonsági elõírások. Kérjük, olvassa el a kézikönyvben szereplõ figyelmeztetéseket, illetve a festékszóró gép használatára vonatkozó

Részletesebben

ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezés

ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezés Repair-Parts ProMix PDK elektronikus adagolóberendezés 09B HU A kétkomponensű anyagok kevesebb hulladékot termelő, térfogat-kiszorításos adagolásához. Kijelzőmodullal ellátott manuális rendszer. KIZÁRÓLAG

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Elektromos, levegő nélküli festékszórók

695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Elektromos, levegő nélküli festékszórók Használat 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Elektromos, levegő nélküli festékszórók 333371C HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történő levegő nélküli

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Merkur melegítés nélküli szórófejcsomagok

Merkur melegítés nélküli szórófejcsomagok Útmutató/alkatrészek Merkur melegítés nélküli szórófejcsomagok 3A455T HU Veszélyes és nem veszélyes munkakörnyezetben végzett nagy teljesítményû bevonatképzési és felületkezelési alkalmazásokhoz. Kizárólag

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( )

Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez ( ) Használati és karbantartási útmutató spin busz A/C rendszer mosó készülékhez (36150082) Bemutatkozás Ez az útmutató tartalmazza a készülék összes karbantartási és használati információját és komplett útikalauza

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ITALHÛTÔ WTC-420 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Elektromos, levegő nélküli festékszóró

Elektromos, levegő nélküli festékszóró Működés, alkatrészek Elektromos, levegő nélküli festékszóró 334579D HU Kizárólag professzionális használatra. Veszélyes vagy robbanásveszélyes környezetben nem használható. Építészeti bevonatok és festékek

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv Atomic 3000 Felhasználói kézikönyv Biztonsági információk Figyelem! A készülék professzionális felhasználásra készült, nem otthoni használatra. Az Atomic 3000 számos veszélyt jelenthet tűz, hő, áramütés,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5

Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5 Tartalom 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 2 CSOMAG TARTALMA 3 3 A TERMÉK NÉZETEI 4 4 RENDSZERCSATLAKOZTATÁS 5 4.1 A TÁPKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA 5 4.2 A MONITOR CSATLAKOZTATÁSA 5 4.3 NYOMTATÓ, VAGY SZKENNER CSATLAKOZTATÁSA

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása

AB x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819 5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása AB7819-5 x 1 HDMI kapcsoló, 3D és 4K támogatása 2 MAGYAR Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 2.0 Panel leírása... 3 3.0 Telepítési

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr: Vendi Hungária Kft. Szervizbejelentés:

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött

Részletesebben

Adagolószivattyúk. Útmutató/Alkatrészek E

Adagolószivattyúk. Útmutató/Alkatrészek E Útmutató/Alkatrészek Adagolószivattyúk 334089E HU A folyadék nyomás alá helyezéséhez és adagolásához a ProMix PD2K elektronikus térfogat-kiszorításos adagolórendszerben. KIZÁRÓLAG professzionális használatra.

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount irányított hullámú radar 00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

STX Sűrített levegős festékszóró pisztoly

STX Sűrített levegős festékszóró pisztoly Működés, alkatrészek STX Sűrített levegős festékszóró pisztoly 3A6813A HU Vízbázisú anyagok hordozható szórására. Csak akkor használható oldószerbázisú anyagoknál, ha az oldószerrel kompatibilis a tömítések

Részletesebben

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt. BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. MEGJEGYZÉS: használata esetében lásd a 8. oldalt. Csatlakoztassa a szkimmer tömlőt () a szkimmer () alsó csatlakozójához. Az ábrán látható

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők HU SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők 1. ábra SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni, hogy a csőben ne maradjon

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Ultra Platinum szórófejek

Ultra Platinum szórófejek Javítás Ultra Platinum szórófejek 313742D HU - Építésnél használt fedõanyagok és festékek felhordására szolgáló hordozható levegõnélküli szórógép. Történő alkalmazása nem engedélyezett az Európai robbanásveszélyes

Részletesebben

Használó Kamera PNI 65PR3C

Használó Kamera PNI 65PR3C Használó Kamera PNI 65PR3C Mielőtt csatlakoztatná vagy a termék, kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és tartsa ezt a használati útmutatót későbbi használatra. FIGYELEM! Áramütés veszélye,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

Használati útmutató A páraelszívó készülékhez

Használati útmutató A páraelszívó készülékhez Használati útmutató A páraelszívó készülékhez 2. ábra 3 Páraelszívó Tiszelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A megfelelő telepítés, használat és karbantartás érdekében kérjük gondosan

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7 1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információ értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira kizárólag az adott

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz Üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes

Részletesebben

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ KOMPATIBILIS JÁRMŰVEK Modell Modell verzió Modell év FIAT Ducato III 250/251 2006-2011 FIAT Ducato III 250/251 2011-2014 FIAT Ducato III 250/251 2014-től Citroen Jumper II 250/250D/250L

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 3 FUNKCIÓK... 3 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 KÖRNYEZETVÉDELEM... 4 2 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, a termék

Részletesebben

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

130 TC FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 130 TC Modellszám: WEEVBE3909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét

Részletesebben

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK

ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK HU CAPRICE DOCCIA SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. 40 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Használati útmutató MICA RADIÁTOR R-070/R-075 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató

Részletesebben

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Száraz porszívó vizes szűrővel

Száraz porszívó vizes szűrővel Száraz porszívó vizes szűrővel Kezelési útmutató Használati útmutató ARNICA BORA 4000 Száraz porszívó vizes szűrővel Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Ezt a használati útmutató az Ön számára

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Adagolószivattyúk. Útmutató/Alkatrészek C. adagolórendszerben.

Adagolószivattyúk. Útmutató/Alkatrészek C. adagolórendszerben. Útmutató/Alkatrészek Adagolószivattyúk 334089C HU A folyadék nyomás alá helyezéséhez és adagolásához a ProMix PD2K elektronikus térfogat-kiszorításos adagolórendszerben. KIZÁRÓLAG professzionális használatra.

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben