Használati utasítás Kérjük, még a vajúdás kezdete előtt olvassa el. TensCare



Hasonló dokumentumok
Magyarországi forgalmazó:

SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Felhasználói kézikönyv

XTR446 Használati útmutató

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

A készülék rendeltetése

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Felhasználói kézikönyv. Audio Baby monitor PNI B6000 wireless

Felhasználói kézikönyv

Finoman érintse meg a gombot a mérleg bekapcsolásához.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Receiver REC 220 Line

STOPPER-ÓRA Cikk szám: 89 Használati utasítások

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával!

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

Használati útmutató AX-5002

MD-3 Nokia zenei hangszórók

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Ébresztőóra. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 69380FV06XIII00GS

OSZLOP VENTILÁTOR R-815

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

EPS-1-60 és EPS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

A távirányító használata

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Programozható digitális kapcsolóóra kezelési utasítása

B MR200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

CS10.5. Vezérlõegység

Registrer dit produkt, og få support på. SBA1710. Felhasználói kézikönyv

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

Felhasználói kézikönyv

MG 16. H Masszírozó-készülék. Használati útmutató

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

HÁZI PEDIKŰR 1) PEDIKŰR TOJÁS

AAT Fit-010. Elektrokémiai alkoholszonda. Használati utasítás

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz

TV Használati útmutató

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ

használati útmutató Apache középmotoros átalakító szettel szerelt elektromos kerékpárokhoz

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX Használati útmutató

Használati útmutató PAN Aircontrol

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA Használati útmutató

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

Rádió/DVD lejátszó. Kezelési útmutató

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Harkány, Bercsényi u (70)

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO

KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

TARTALOMJEGYZÉK 1. Hogyan kell használni a GONAL-f előretöltött injekciós tollat? 2. Mielőtt megkezdené az előretöltött injekciós toll használatát 3.

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK Normál mérés Mérés tárával Instabil tömeg mérése 8

M4-I HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Felhasználói kézikönyv SBA3011/00

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

LED-valódi viaszgyertya

Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

PREXISO LASER DISTANCE METER. Használati utasítás

ego AIO Használati Útmutató

MD-4 Nokia mini hangszórók

AB Vertical kockahasgép

VEVŐTÁJÉKOZTATÓ. 6. Kizárólag száraz kendővel tisztítsa a készüléket.

FM/MW/SW1-7-MINI 9 SÁVOS DIGITÁLIS RÁDIÓ ÉBRESZTŐÓRÁVAL

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati Utasítás 0828H

A SensaTONE férfiaknak medencealapi izomstimulátor készülék használati utasítása V

HASZNÁLATI UTASÍTÁS PM Bluetooth Sminktetováló Készülék

Kezelési útmutató PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:

Ultrahangos párásító

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató

Konyhai mérleg mérőpohárral EK

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

AB GENERATOR Termék száma: Használati utasítás

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

Átírás:

Forgalmazza: Mamatens Mytime időzített, szabályozott, egyszerű, erőteljes fájdalomcsillapítás Medisave Kft. 1035 Budapest, Szentendrei út 34. 5/50. Tel.: +36-20-268-2016 Fax: +36-1-700-2358 E-mail: medisave@index.hu www.medisave.hu Gyátja: TensCare Ltd, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Tel +44(0) 1372 723434 Email: painaway@tenscare.co.uk www.tenscare.co.uk Használati utasítás Kérjük, még a vajúdás kezdete előtt olvassa el. TensCare

Tartalom Rész oldal 1 Bevezetés és tulajdonságok... 1-3 2 Hogyan működik a TENS készülék...5 3 Van bármilyen mellékhatása?...7 4 A programok...8 5/6 Figyelmeztetések... 9-10 7 Szabályozás...11 8 A kijelző...15 9 Tartalom...17 10 Az elemek behelyezése...18 11 A mono vezeték csatlakoztatása...19 12 A párnák elhelyezése... 19-20 13 Amikor a vajúdás elkezdődik...21 14 Extra fájdalomcsillapítás...23 15 Általános információk... 24-27 16 Garancia...28 17 Fogyóeszközök és szerviz...29 18 ELEKTROMOS HULLADÉKOK ÉS ELEKTRONIKAI ESZKÖZÖK MEGSEMMISÍTÉSE...30 19 Műszaki jellemzők...31

1. BEVEZETÉS A MamaTENS My Time speciális szülészeti TENS készülék, mivel nem pusztán szabályozható fájdalomcsillapítást kínál, de információval szolgál a kontrakciók idejéről és az Ön vajúdásának hosszáról (lásd Labour Log). A MamaTENS My Time-ot szülésznők bevonásával fejlesztették ki, akik mind tagjai a Royal College of Midwives-nak, és a fejlesztésben figyelembe vették olyan anyák ezreit, akik vajúdásuk során a TENS készüléket használták. A cél az volt, hogy létrehozzák az ALAPVETŐ szülészeti TENS készüléket, aminek az eredménye a Mama TENS My Time. A MamaTENS My Time speciális tulajdonságai: MamaTENS My Time LABOUR LOG A Labour Log lehetővé teszi, hogy Ön kövesse összehúzódásainak tartamát és frekvenciáját azzal, hogy mindegyiket másodpercekben méri, és kijelzi a köztük eltelt időt. A Labour Log a teljes időt is meg tudja mutatni, ami a MamaTENS MyTime használatának kezdete óta eltelt. A Labour Log egyedülálló funkciója a MamaTENS MyTimenak, és felbecsülhetetlen segítséget nyújt Önnek és szülésznőjének egyaránt. MamaTENS My Time PAD ALARM A párnák tökéletes illeszkedése és állapota fontos minden TENS készülék esetében, a maximális hatás eléréséhez. A legjobb teljesítmény biztosítására a MamaTENS My Time-ot Pad Alarm (Párnariasztás) funkcióval látták el, amely jelzi Önnek, ha a négy párna közül bármelyiknek megszakad a kapcsolata testével, vagy nem kielégítő. Különben lehetséges, hogy Ön nem venné észre a kontaktus megszűnését, ami meggátolja, hogy a készülék előnyeit kihasználja. MamaTENS My Time COMFORT STRENGTH CONTROLFinom és megismételhető stimulációt biztosít. A CSC figyeli a bőr és a párna ellenállását, és a kimenő jeleket úgy igazítja, hogy az érzés állandó maradjon. Ez lényegesen növeli az Ön komfortját, és kiküszöböli annak lehetőségét, hogy az érzet erőssége kellemetlenül felerősödjön, amikor az egyik párna kezd leválni a testéről. A CSC-vel Ön nagyon kis lépésekben tudja növelni az erősséget a MamaTENS My Time készüléken, ami sokkal kényelmesebb, mint a hagyományos TENS készülékek szabályozása.

MamaTENS My Time egyéb tulajdonságok Előre beállított programok és intelligens Active Power növelő A MamaTENS My Time két előre beállított programmal rendelkezik. Ezek a programok klinikailag igazoltan nyújtanak fájdalomcsillapítást a vajúdás során fellépő fájdalmakra. Mindkét program rendelkezik erősítő képességgel, így az összehúzódások között és alatt is alkalmazhatók. Az erősségnövelő képesség, az erős TENS variációja szintén a készülék sajátja, ami segít az extrém fájdalom elviselésében. Az Active power növelési módban, amíg a gombon tartja az ujját, az erősség addig növekszik a normál beállításokon belül, működésbe hozva a TENS harmadik, ún. Brief Intense TENS (rövid, erős TENS) fájdalomcsillapító mechanizmusát, ami segít az extrém fájdalom leküzdésében. Az intelligens Active power szabályozást arra használhatja, hogy az erősséget épp az alatt a szint alatt tartsa, amit még elvisel. Jól megtervezett billentyűzet Könnyűvé teszi a megfelelő gomb kiválasztását. Easy Start - One Touch memória A MamaTENS My Time intelligens memóriával rendelkezik, amely képessé teszi a készüléket a visszaemlékezésre a legutóbbi programra, és az akkor alkalmazott erősség-beállításra. Az erősségi szint a legutóbb használt szint 75%-ára áll be. 2-in-1 vezetékcsatlakozás Egyedülálló egydugós csatlakozás mindkét csatornához, ami egyszerűsíti a vezeték csatlakoztatását és a kezelést a használat során. Hátulról megvilágított LCD kijelző Könnyen olvashatóvá teszi a kijelzőt.

2. HOGYAN MŰKÖDIK A TENS? A TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) a bőrön keresztüli elektromos idegstimulálás rövidítése. A TENS az Ön testének saját, természetes fájdalom elleni védekező rendszerét stimulálja. A TENS teljes mértékben biztonságos, várandós anyák ezrei alkalmazták már (a szülésznők ajánlásával). A Tens-et a szülési terv részeként alkalmazzák. Használhatja az első összehúzódástól kezdve otthon, és magával viheti a kórházba. Egyes nők úgy találják, hogy a TENS az egyetlen fájdalomcsillapító, amire vajúdásuk során szükségük van. A TENS ELŐNYEI Teljesen biztonságos; Az anyára bízza a fájdalomcsillapítás szabályozását; Nincs egyéb hatása a testre; Lehetővé teszi az anyának, hogy mozgékony maradjon vajúdása során Alkalmazható otthon, és bevihető a kórházba is. A TENS készülék igen gyenge elektromos áramot küld a bőrön keresztül, ami háromféle módon fejti ki hatását: Fájdalomkapu Ez az érző idegek stimulálásán keresztül működik, melyek a nyomási (érintési) és hőmérsékleti jeleket továbbítják. Ezek az idegek ugyanazokhoz a kapcsolódásokhoz vezetnek a gerinccsatornában, mint a fájdalmat továbbító idegek. Az erős érző jel blokkolja a gerinccsatornán keresztül az agyba tartó fájdalomjeleket, ezt a hatást nevezzük fájdalomkapunak. Endorfin felszabadulás Az alacsony frekvenciájú beállításokban, és enyhén erősebb kimeneti jeleknél a TENS a mozgató idegeket ráveszi, hogy kicsiny, ismétlődő izom-összehúzódásokat váltsanak ki. Az agy ezt izommunkának érzékeli, ami az endorfinok felszabadulásához vezet - ezek az Ön testének saját fájdalomcsillapítói. A csillapító hatás maximális szintjének kialakulására általában kb. 40 percre van szükség, és órákig tarthat. Rövid és intenzív A nagyon erős TENS jel egy további fájdalomblokkoló hatást is kivált, ami rövid ideig tart.

3. VAN BÁRMILYEN MELLÉKHATÁSA? NEM - a TENS használatának NINCS ismert mellékhatása, és a tartós ingerlés sem ártalmas. Nincs mellékhatása sem az anyára, sem a babára nézve. 4. A PROGRAMOK Az i-touch MamaTENS 2 előre beállított és egy Power Ramp (erőnövelő) programmal rendelkezik. Mindkét előre beállított programnak két formája van. Az első előre beállított programot a kijelző A Int és A Con feliratokkal jelzi. A második előre beállított program a kijelzőn B Int és B Con jelekkel jelenik meg. Az A program a vajúdás korai szakaszára, enyhe összehúzódásokra való. (Ez sokáig eltarthat.) A Int: Ez az első program, amit a vajúdás kezdetekor alkalmazni kell. Ez való az összehúzódások közötti időszakokra, a kijelzőn ezért az Int rövidítés, ami intervallumot jelent. Pulzáló érzetet kelt. Amikor egy összehúzódás épp elkezdődik, nyomja meg a BOOST gombot, hogy az A con-ra váltson. Egyes anyák teljes vajúdásukon kizárólag az 2A programok használatával túl lehetnek. Mások szükségesnek látják, hogy a B programokra váltsanak, amikor fájdalmuk közepessé válik. Ehhez nyomja meg egyszer a P (Program) gombot. Ahogy az előbb, a B Int az összehúzódások közötti időszakokban használandó. Nyomja meg a BOOST gombot, hogy a B Con-ra váltson, amikor az összehúzódás kezdetét veszi. Észreveheti, hogy a felső párnáknál az erősség némileg nagyobb, mint az alsó párnáknál - ez szándékos, a terápia része. Ha az Ön vajúdási fájdalmai extrém erőssé válnak, vagy ha nem kezdte meg készüléke használatát a késői vajúdásig, ezzel nem hagyva időt az endorfin-hatás kialakulásáig, akkor a Power Ramp programot használja. Power Ramp (erőnövelés): A kijelzőn így jelenik meg: C AP (Active Power). Ez a program lehetővé teszi, hogy Ön addig növelje az erősséget, amíg meg nem szabadítja a vajúdási fájdalmától. Az erősséget teljes mértékben Ön szabályozza (lásd a 3. oldalon). Ez a program használatos az összehúzódások alatt, és folyamatos szúró érzetet nyújt. Az adott összehúzódás végeztével nyomja meg újra a BOOST gombot, amivel visszatér az A Int-re.

5. FIGYELMEZTETÉSEK A MamaTENS My Time használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket. NE alkalmazza a MamaTENS My Time készléket az alábbi körülmények között: A terhesség első 26 hetében. A hason bármikor a terhesség vagy vajúdás alatt. Ha szív pacemakere van. Ha szívritmus-zavara volt vagy van. Ha akut, lázas megbetegedésben szenved. Gépjárművezetés, kerékpározás vagy gépek üzemeltetése közben. Orvosától teljes körű jóváhagyást kell szereznie a MamaTENS My Time készülék alkalmazásához. Ha epilepsziás, vagy valaha epilepsziája volt. Ha Ön fertőző vagy daganatos betegségben szenved. 6. ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne merítse a MamaTENS My Time készüléket vízbe. Ne helyezze a MamaTENS My Time készüléket erős hőhatás közelébe. Ne kísérelje meg felnyitni a MamaTENS My Time készüléket. Ne használjon más elemet, mint az előírt. Tartsa távol a MamaTENS My Time készüléket erős mágneses terek forrásaitól, mint a TV, a mikrohullámú sütő és hi-fi hangszórók, mivel a mágneses terek befolyásolhatják az LCD kijelzőt, ugyanakkor a készülék működését nem zavarják. HA KÉTSÉGE MERÜLNE FEL, KONZULTÁLJON SZÜLÉSZNŐJÉVEL, ORVOSÁVAL VAGY SZÜLÉSZETI FIZIKTERAPEUTÁJÁVAL. A párnákat (elektródákat) TILOS az alábbi területekre helyezni: A hasra a terhesség teljes ideje alatt. A nyaka elején helyeződő nyaki verőerekre. A szemekre. A fejen keresztbe, azaz egy időben mindkét halántékra. Sérült bőrre. Olyan területekre, ahol a normál bőrérzékelés hiányzik.

7. A MAMATENS My Time szabályozása On gomb BOOST gomb A készülék bekapcsolásához: Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig. A készülék bekapcsolódásakor sípoló hangot ad. One Touch Memory Start (egyérintős memóriaindítás). A készüléket bekapcsolva, az automatikusan abban a programban indul el, amit kikapcsolása előtt használt. Az erősség visszatér a készülék legutolsó kikapcsolásakor alkalmazott szintnek kb. 75%- ára. Ez jelentősen leegyszerűsíti az indítást. Ha bármikor az erősség fokozásának leállítását óhajtja, nyomja meg bármelyik gombot egyszer. OFF gomb Programok ON A vajúdásban eltelt idő OFF A készülék kikapcsolásához: Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig, ekkor a készülék kikapcsol. A másik lehetőség, hogy nyomja le és engedje fel az OFF gombot, amíg az LCD kijelző a 0 jelet mutatja; ha újra megnyomja, azzal kikapcsolja a készüléket. A készülék kikapcsolásakor dupla sípoló hangjelzést hallat. FIGYELEM: A párnák leszedése előtt mindig ellenőrizze, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van.

Program gomb A MamaTENS My Time speciálisan kiválasztott programokkal rendelkezik. Amikor ELŐSZÖR kapcsolja be a készüléket, az A programban indul el. Minden alkalommal, amikor a P gombot megnyomja és felengedi, a program vált, az LCD kijelzőn pedig megjelenik a kiválasztott program. Ha két órán belül újra bekapcsolja a készüléket, az a legutóbb használt programra áll vissza. Ha nem, akkor visszatér az A programhoz. Strength UP (erő fel) gomb Az erő fokozásához: Nyomja meg és tartsa lenyomva, amíg a kívánt erősséget el nem éri. A párnákon keresztül mindaddig nem érez semmit, amíg az erősség el nem éri a 2,5 ma-es szintet. A Strength Up gomb lenyomásával és felengedésével 0,5 ma-es lépésekben növelheti az erősséget. Strength DOWN (erő le) gomb BOOST gomb Összehúzódásának beindulásakor nyomja meg a Boost gombot, amivel a módot Int-ről Con-ra váltja. Nyomja meg újra, amikor vissza kíván térni az Int-re. Time in Labour (a vajúdásban eltelt idő) gomb Ennek a gombnak a megnyomásával láthatja, mióta használja MamaTENS MyTime készülékét, órákban és percekben feltüntetve. 3 másodperc elteltével a kijelző visszatér a normál állásba. Az idő nullára állításához tartsa a gombot lenyomva 5 másodpercig. Az idő automatikusan visszaáll, ha a MamaTENS MyTime készüléket 2 óránál tovább kikapcsolva hagyja. Az idő órákban és percekben Az erősség csökkentéséhez: Tartsa lenyomva a gombot, ekkor az erősség 0,5 ma-es lépésekben csökkenni kezd.

8. A KIJELZŐ Tartam Az Ön legutóbbi összehúzódásának hosszát mutatja másodpercekben. A számláló akkor indul be, amikor Ön megnyomja a Boost gombot, és beindítja a Con módot, és akkor áll le, amikor ismét megnyomja, visszatérve az Int módba. Az időt egészen addig mutatja, amíg az Ön következő összehúzódása be nem indul. Program Mód Tartam Másodpercben Intervallum Perc:Másodperc Erősség Intervallum Az Ön két legutóbbi összehúzódása között eltelt időt mutatja percekben és másodpercekben. Amikor az összehúzódások között eltelt idő 5 perc alá csökken, és 30 másodpercnél tovább tartanak, a kijelző pulzálni kezd. 30 perc után a pulzálás abbamarad. Ha inkább nem szeretné látni ezeket az idő kijelzéseket, kikapcsolhatja az alábbiak szerint: Tartsa lenyomva együtt a Time in Labour és Strength Down gombokat 3 másodpercig, és az órakijelző kikapcsol. Az órakijelző bekapcsolásához tartsa lenyomva együtt a Time in Labour és Strength Up gombokat 3 másodpercig.

9. TARTALOM MamaTENS My Time szülészeti készülék Párnák csomagja, integrált, mono vezetékkel (cikk kódja: MT 50 100 Int 2). 2 db AA 1,5 V elem (LR6 típus). Használati kézikönyv. Nyakba akasztó zsinór gyors kioldóval. Hordozó kézitáska 10. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE Az elemtartó fedelének levétele Nyomja le a fedelet a közepénél, és húzza visszafelé, a nyilakkal jelzett irányba. Elemek behelyezése Győződjön meg róla, hogy a szalag az elemek mögé kerül, ami segíti a későbbi eltávolításukat. Győződjön meg róla, hogy az elemeket az elemtartó jelzései szerint, a megfelelő irányban helyezte el. Az elemek lemerülését az elem jelzője mutatja a kijelzőn (elem szimbólum). Az elemek ereje befolyásolja a MamaTENS My Time készülék teljesítményét, gyenge elemnél az érzet még a nagyobb erősségű beállításoknál is gyengék lehetnek. Az elemek megsemmisítése: Mindig biztonságos módon semmisítse meg az elemeket. Ne dobja tűzbe.

11. A MONO VEZETÉK CSATLAKOZTATÁSA Helyezze a mono vezeték dugóját a készülék alapjába. Vegye figyelembe, hogy kialakítása szerint csak egyféleképpen helyezhető be. 12. A PÁRNÁK ELHELYEZÉSE (folytatás) 4. A felső pár párnát (fehér vezetékkel) helyezze gerincoszlopának két oldalára, egymástól kb. 10 cm-re, éppen a melltartóvonala alatt. 5. Az alsó pár párnát (fekete vezetékkel) helyezze gerincoszlopának két oldalára, egymástól kb. 10 cm-re, kb. 2,5 cm-re a gerinc tövénél lévő gödröcskéktől, éppen a fara fölé. 12. A PÁRNÁK ELHELYEZÉSE Az elektródpárnákat mindig párban kell használni, hogy a jel körben futhasson. Megjegyzés: Fontos meggyőződni róla, hogy a párnák jól helyeződnek, a fehér pár fölül, a fekete pár alul. A párnák helyes felhelyezése ad maximális fájdalomcsillapítást, ezért kérjük, tanulmányozza a fotót, és azután kövesse az utasításokat: 1. A párnák felhelyezése előtt győződjön meg róla, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van. 2. Bőre legyen tiszta és száraz a párnák felhelyezésekor. 3. Óvatosan húzza le a párnákat a műanyag rétegről. Ne húzza a vezetéknél fogva. Tartsa meg a rétegeket, ha a párnákat újra fel kívánja használni.

13. AMIKOR A VAJÚDÁS ELKEZDŐDIK Ahhoz, hogy a lehető legjobb eredményt érje el, kezdje meg a MamaTENS My Time készülék használatát, amint vajúdása megkezdődik. 1. Nyomja le és tartsa lenyomva az ON gombot, míg a kijelző világítani kezd. 2. Ellenőrizze, hogy az A int program tűnik-e fel. 3. Nyomja le és tartsa lenyomva a Strength UP gombot, amíg a párnákon keresztül érezni kezdi az ingert, és az érzet kényelmes, ekkor engedje fel. 4. A párnákon keresztüli érzés múlónak tűnik, ahogy teste hozzászokik az ingerléshez. Nyomja meg újra a Strength UP gombot, amíg az ingerlést újra kényelmesnek nem érzi. 5. Amikor észleli összehúzódása kezdetét, nyomja meg és engedje fel a Bost gombot. A program ekkor az A Con-ra vált, megtartva ugyanazt az erősségi szintet. 6. Összehúzódásának végén nyomja meg ismét a Boost gombot, és a program visszavált A Int-re, ugyancsak megtartva ugyanazt az erősségi szintet. 8. Ha a fájdalom mélyül, általában vajúdásának késői stádiumában, akkor az összehúzódások között nyomja meg a Programme gombot, ekkor a készülék a B Int-re vált, nulla erősségi szinten. Az erősség ezután fokozatosan növekszik, az Ön által korábban beállított értéknek kb. 75%-áig. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Strength UP gombot, míg meg nem érzi az ingerlést a párnákon keresztül, és az kényelmessé válik, majd engedje fel a gombot. Az erősséget növelnie kell, ahogy teste hozzászokik az ingerléshez. 9. Amikor észleli összehúzódása kezdetét, nyomja meg és engedje fel a Bost gombot. A program ekkor a B Con-ra vált, megtartva ugyanazt az erősségi szintet. 10. Összehúzódásának végén nyomja meg ismét a Boost gombot, és a program visszavált A Int-re, ugyancsak megtartva ugyanazt az erősségi szintet. 11. Folytassa így tovább; a B Int-ből a B Con-ra akár vajúdása végéig, vagy vajúdása vége előtt térjen vissza az A programra. Az A programra visszatéréshez még kétszer nyomja meg a Programme gombot. Megjegyzés: Észlelheti, hogy az ingerlés némileg erősebb a felső pár párnánál (Ch1), mint az alsó pár párnánál (Ch2). Ez szándékosan van így, és a terápia részét képezi. 7. Maradjon az A programban, amíg csak lehetséges, az A Int és A Con között szükség szerint kapcsolgatva, és az erősséget emelve, testének hozzászokásával párhuzamosan.

14. EXTRA FÁJDALOMCSILLAPÍTÁS Ha a fájdalom szintje extrémmé válik, vagy ha Ön nem kezdte elég korán alkalmazni a készüléket ahhoz, hogy elérje a teljes endorfinfelszabadulást, ebben az esetben javasoljuk, hogy a C AP programra térjen rá. ACTIVE POWER Ebben a programban az erősség felerősödik, ami rövid, intenzív fájdalomcsillapítást eredményez. Figyelemelterelőként is hat. Az összehúzódások között nyomja meg a Programme gombot, míg a kijelző bal felső sarkában a C jelenik meg. Az erősség nullára áll. Nyomja le a Strength UP gombot, míg az ingerlés kényelmessé nem válik. Az összehúzódás kezdetekor nyomja meg és tartsa lenyomva a Boost gombot, hogy az AP jelenjen meg a képernyőn. Ez felerősíti az erősséget. Nyomja le a gombot, míg az ingerlés olyan erőssé nem válik, amit még el tud viselni. Pontosan ekkor engedje fel a gombot, és az erősség azonnal elkezd csökkenni. Ha ilyenkor megnyomja és lenyomva tartja a gombot, megtartja az erősséget ezen a szinten, amíg Ön kívánja. Amikor a gombot felengedi, az erősség visszatér arra a szintre, amin akkor állt, amikor Ön először megnyomta a Boost gombot. 15. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK PRÓBAÜZEM Javasoljuk, hogy futtasson le egy próbaüzemet MamaTENS My Time készülékével, mielőtt vajúdása megkezdődne, így megismerve működését, hová kell a párnákat helyeznie, és hogyan érzékeli a programok által keltett ingerületeket. A próbaüzemet követően tegye vissza a tiszta műanyag tárolójukba, és helyezze be a visszazárható zsákba. Győződjön meg róla, hogy kikapcsolta a MamaTENS My Time készüléket, mielőtt a párnákat eltávolítaná a testéről. NYAKBA AKASZTÓ ZSINÓR GYORS KIOLDÓVAL Az Ön MamaTENS My Time készülékéhez gyors kioldóval rendelkező nyakba akasztó zsinór is jár. A nyakba akasztó zsinórral a készüléket a nyakában is hordhatja, ha szükséges. A zsinórt egyszerűen a készülék tetején lévő fülön keresztülvezetve szerelheti fel. FIGYELMEZTETÉS: Ne helyettesítse madzaggal, vagy nyaklánccal, mivel az ilyen tárgyak esetleg nem nyílnak ki rántás esetén. EASY START - ONE TOUCH MEMÓRIA A MamaTENS My Time készülék intelligens memóriával rendelkezik, amivel a készülék emlékszik az utoljára használt programra, és arra egy gomb érintésével visszatér. Ugyanakkor az erősség finoman emelkedik az utoljára használt szint kb. 75%-ára. A memóriával indítás nem működik elemcserét követően.

PAD ALARM A MamaTENS My Time figyelemmel kíséri a párnák állapotát a használat során, valamint a testhez illeszkedésük minőségét. Ha akár annyira elhasználódik, hogy az ingerlést károsan befolyásolja, a PADS (párnák) szó villan fel a kijelzőn, és sípoló hang hallható. Ez történhet akkor, ha az egyik párna leesik a testéről. Ellenőrizze mind a négy párnát. Ha az egyik párna részlegesen vagy teljesen leválik a testéről, a Comfort Strength Control tulajdonság automatikusan és arányosan lecsökkenti az ingerlést, hogy csökkentsen az Ön által esetleg érzékelhető bármilyen kellemetlenséget. Ha a párnákat visszahelyezi, az ingerlés automatikusan visszatér az eredeti szintre. A PADS vészjelzés csak akkor működik, ha az erősség meghaladja az 5,0 ma értéket. SZÜLÉS UTÁNI HASZNÁLAT Amennyiben szülés után fájdalma van, továbbra is használhatja a MamaTENS My Time készüléket. Hatékony a szülés utáni fájdalomra, gátmetszést vagy szakadást követő fájdalomra és a hátfájásra. HASZNÁLAT CSÁSZÁRMETSZÉS ALATT ÉS UTÁN Még akkor is alkalmazhatja a MamaTENS My Time készüléket, ha Ön császármetszés mellett dönt, vajúdásának kezdeti szakaszában, akár otthon, akár a kórházban. Császármetszést követő fájdalomcsillapításra oda helyezze a párnákat, ahol a legjobb hatást tapasztalja, kerülve a seb közvetlen környékét. PÁRNÁK A készülékhez MamaTENS 50x100 mm superior, többször használatos, öntapadós párnák tartoznak. (cikkszám: E- CM50100IT). A párnák és a mono vezeték a használat egyszerűsítése érdekében egybe öntöttek. Kérjük, jegyezze meg: i) Ne mártsa a párnákat vízbe, mivel azok vízoldékonyak. ii) Habár a párnák hipoallergének, ritkán bőrirritáció léphet fel. Ha ez jelentős, hagyja abba a készülék használatát, és távolítsa el a párnákat. Hívhatja segélyvonalunkat további tanácsért. iii) Ne alkalmazza a párnákat sérült bőrön, vagy ha a bőr nem rendelkezik normális érzékeléssel.

ELEMEK KIVÉTELE ÉS CSERÉJE Ha az elemek cserére szorulnak, az alacsony elemtöltés jele, a BATT jelenik meg a kijelzőn. Az elemek kivételéhez finoman húzza meg az elemek hátulján végigfutó szalagot. Elem típusa: KIZÁRÓLAG 1,5 AA alkáli elemeket, vagy NiMH AA újratölthető elemeket használjon. SOHA ne kísérelje meg az alkáli elemek újratöltését - az robbanásveszélyes. NE keverjen különböző típusú elemeket. Megsemmisítés Minden esetben a hatósági utasítások szerint semmisítse meg az elemeket (ld. 18. rész). Soha ne tegye az elemeket tűzbe, vagy kísérelje meg szétszedni azokat. Ne próbálja meg felfrissíteni az alkáli elemeket hővel, feltöltéssel, vagy egyéb módon. Figyelmeztetés Az elemek tartsa távol a kisgyermekektől. Ha az elem szivárog, és a folyadék érintkezésbe lép a bőrrel, vagy szemmel, bő vízzel alaposan mossa le. Azonnal forduljon orvoshoz, ha az elem lenyelésének gyanúja felmerül. 16. GARANCIA (Csak az eladott MamaTENS MY Time készülékekre vonatkozik.) Az Ön készüléke két éves garanciával rendelkezik az eladás dátumától számítva. Ha hiba jelentkezik, juttassa vissza a készüléket a MamaTENS-nek, a hátoldalon feltüntetett címre, együtt a számlamásolattal és a probléma részletezésével. A garancia nem vonatkozik az elemekre, elektróda-párnákra és a mono vezetékre. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a garancia érvényét veszti az alábbi esetekben: i) nem megfelelő elemeket használt. ii) a készüléket vízbe mártották, nem megfelelően kezelték vagy felnyitották. iii) a készüléket nem az eredeti MamaTENS vagy Tenscare elektróda-párnákkal használták. SEGÉLYVONAL A segélyvonal hétfőtől péntekig érhet el. Hívja a 01372 72 34 34 számot, vagy küldjön e-mailt az ask@mama-tens.info címre.

17. FOGYÓESZKÖZÖK ÉS SZERVÍZ (Csak az eladott MamaTENS MY Time készülékekre vonatkozik.) A megbízhatóság és higiénia érdekében kizárólag eredeti MamaTENS párnákat használjon, az egybeépített vezetékkel, alkatrész száma: E-CM50100IT. Ezek elérhetők egyrészt az Ön szállítójánál, vagy ha kapcsolatba lép a MamaTENS-szel a 01372 723434 számon, illetve ellátogat awww.tenscare.co.uk honlapra. Kérjük, győződjön meg róla, hogy a megfelelő párnákat rendeli meg. Az elemek ugyanígy beszerezhetők, vagy kaphatók a boltokban. AA 1,5V alkáli elemek legyenek. Szervíz céljából kérjük, juttassa vissza a készüléket a MamaTENShez a 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE címre. Kérjük, feltétlenül tüntesse fel a nevét, címét és telefonos elérhetőségét a csomagban, hogy kapcsolatba léphessenek Önnel, és értesíthessék bármilyen problémáról, illetve az esetleges költségekről. 18. ELEKTROMOS HULLADÉKOK ÉS ELEKTRONIKAI ESZKÖZÖK MEGSEMMISÍTÉSE (Csak az eladott MamaTENS MY Time készülékekre vonatkozik.) Az Európai Irányelv egyik rendelete kimondja, hogy bármilyen elektromos hulladékot vagy elektronikai eszközt nem szabad háztartási hulladékként kezelni, és egyszerűen kidobni. Hogy emlékeztessük Önt erre az irányelvre, minden érintett terméket áthúzott szemétkuka szimbólummal jelölünk meg, ld. alább. Az irányelvnek megfelelően Ön nekünk is visszaküldheti kidobandó elektro-terápiás készülékét. Egyszerűen nyomtasson ki egy díjhitelezett PACKETPOST RETURNS címkét honlapjainkról (www.mama-tens.info vagy www.tenscare.co.uk), ragassza fel egy borítékra, vagy egy buborékfóliás tasakra, benne a készülékkel, és postázza vissza nekünk. Kézhezvételét követően mi elküldjük az Ön használt készülékét a tartozékok visszanyerésére és újrafeldolgozásra, megóvva ezzel Földünk erőforrásait, és minimálisra csökkentve a környezetre gyakorolt mindenféle káros hatást.

19. MŰSZAKI LEÍRÁS Hullámformájú Amplitúdó (500 ohm terhelés felett) Kimeneti dugó Csatornák Elemek aszimmetrikus kétfázisú 70 ma nullától a csúcsig, +ve 0,5 ma-es lépésekben Egyenáram 500-1500 Ohm felett Egyenfeszültség, a PADS jelzés feltűnésekor Teljesen szigetelt: érintésbiztos mini USB Kétcsatornás 2 x AA alkáli (két darab AA elem) VAGY újratölthető NiMH Biztonsági besorolás Környezetvédelmi besorolás Működő: Tárolás: BF-TÍPUSÚ BERENDEZÉS Belső áramforrás BF-típusú Folyamatos használatra tervezve. Speciális nedvességvédelem nélkül. Hőmérséklet-tartomány: 0-35 C Páratartalom: 20-65% relatív páratartalom Hőmérséklet-tartomány: 0-55 C 10-90% relatív páratartalom A berendezés, szigetelt alkatrészei révén védelmet biztosít áramütés ellen. Tömeg Méretek 90 g az elemek nélkül 110 x 53 x 30 mm Ez a szimbólum a készüléken azt jelzi, hogy Olvassa el a használati utasítást.. Megjegyzés: Az elektromos jellemzők névlegesek, és a normál gyártási tűréshatárok szerint eltérők lehetnek.