Magyarországi forgalmazó:

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Magyarországi forgalmazó:"

Átírás

1 Magyarországi forgalmazó: Medisave Kft Budapest, Szentendrei út 34. 5/50. Tel.: Fax: Rev3:1/2007 A TensCare Tens készülékek, fogyóeszközök, mint elektródák és elemek, valamint pótalkatrészek, mint pl. vezetékek forgalmazója Tens Care 9 Blenheim Road Longmead Business Park Epsom, Surrey KT19 9BE tel:+44(0) fax:+44(0) painaway@tenscare.co.uk

2 TensCare Touch TENS (Modell: XL-Y1) Használati utasítás 1. BEVEZETÉS Pont TARTALOM oldal 1 Bevezetés Óvintézkedések és figyelmeztetések Mellékhatások Komplikációk Általános óvintézkedések Tartalom Összeszerelés Vezérlések Hogyan működik a TENS? Mit végeznek a programok? Melyik programot használjam? Mennyi ideig és milyen gyakran használjam a Tens-et? Az elektródák elhelyezése Testtérképek Az elektródák felhelyezése Az elektródák eltávolítása és tárolása A kezelés értékelése Tisztítás Problémák? Garancia Fogyóeszközök és szerviz Műszaki jellemzők Ez a szimbólum a készüléken azt jelzi, hogy Olvassa el a használati utasítást. A TENS felhasználható az ízületgyulladás, hátfájás, inkontinencia, lumbágó, menstruációs fájdalmak, szklerózis multiplex-ből eredő fájdalmak, hányinger, fantom végtag-fájdalom, övsömört követő fájdalom, isiász, sportsérülésből származó fájdalom, és számos egyéb állapot kezelésére. A TENS alkalmazható még a stressz, a feszültség, az álmatlanság és az utazási betegség enyhítésére. Ez a jel olyan veszélyre utal, amely személyi sérülést okozhat, amennyiben a veszélyt nem kerüljük el. Ez a jel olyan veszély jelenlétére utal, ami, ha el nem hárítja, károsíthatja az Aroma Massager készüléket, vagy az ahhoz csatlakozó vezetékeket, elektródákat. Ez a jel utal arra, hogy további információra van szükség.

3 2. ÓVINTÉZKEDÉSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK Ne használja a TENS-et: ha szív pacemakere van, vagy szívritmus-zavarban szenved, ha Ön epilepsziás, vagy korábban epilepsziás volt, a terhesség első három hónapja alatt, kerékpározás, gépjárművezetés vagy berendezések üzemeltetése közben, amennyiben Ön heveny, lázas vagy fertőző betegségben szenved, szívmonitor vagy riasztó közelében, nem diagnosztizált eredetű fájdalom elfedésére vagy enyhítésére. Ne helyezze az elektródákat a következő helyekre: a nyakán elől futó nyaki verőerekre, a szemére, a homloka két oldalára, a hasára, ha terhes, 12 év alatti gyermek fejére, rosszindulatú daganatok közelébe. Ne kezdje meg a TENS kezelést, mielőtt a fájdalom okát és eredetét orvos diagnosztizálta volna. Ha jelen figyelmeztetések kapcsán bármilyen kételye merülne fel, konzultálnia kell orvosával. 3 MELLÉKHATÁSOK A TENS alkalmazása során mellékhatás nem ismert, és a TENS tartós használata nem káros. 4 KOMPLIKÁCIÓK Jelentkezhetnek, de nagyon ritkák. A következő pontokat érdemes megjegyezni: Mit ne tegyen? Ne hagyja figyelmen kívül, ha bármilyen allergiás reakciót tapasztal az elektródáknál: Ha bőrirritáció lép fel, hagyja abba a készülék alkalmazását, és lépjen kapcsolatba orvosával vagy gyógyászati szakemberével Ne alkalmazza az elektródákat sérült bőrön. Ne használja az elektródákat, ha a bőrérzékelés nem normális, ha a bőr zsibbadt, ilyenkor túl nagy lehet az intenzitás, ami enyhe égést okozhat.

4 5. ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Mit ne tegyen? Ne mártsa TENS készülékét vízbe, és ne tegye ki erős hőhatásnak. Ne kísérelje meg felnyitni a TENS készüléket. Benne nincsenek a felhasználó által javítható alkatrészek. Ne használjon újratölthető elemeket, mivel azok feszültsége nem kielégítő. Ne keverjen használt és új elemeket. Gondoskodjon a használt elemek biztonságos megsemmisítéséről. 6.TARTALOM Az Ön Touch TENS csomagjának az alábbiakat kell tartalmaznia: 1x Touch TENS XL-Y1 fájdalomcsillapító készülék 1x eltávolítható övcsíptető 2x vezeték 1x öntapadós elektródák zsákban 2x AA 1,5 V (LR 6 típusú) elem 1x Használati utasítás (ez a kiskönyv) Miután ellenőrizte, hogy az összes tartozék rendben van, folytassa a készülék összeszerelésével. Mit tegyen? Távolítsa el az elemeket TENS készülékéből, ha azt hosszabb ideig valószínűleg nem használja.

5 7. ÖSSZESZERELÉS 7.1 Csúsztassa ki az elemtartó fedelét a zárból, és vegye le a fedelet. Az elemtartón belül ábra mutatja az elemek helyes behelyezésének módját. Tegye be a két darab 1,5 V-os AA (LR6 típusú) elemet. Helyezze vissza az elemtartó fedelét, és csúsztassa vissza a zárba. Kizárólag alkáli elemet használjon. Ne keverjen használt és új elemeket. A használt elemeket ne dobja tűzbe, és az elemeket tartsa távol a gyermekektől. Győződjön meg róla, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van. 7.2 Miután elolvasta az Elektródák elhelyezése részt, és tanulmányozta a testtérképet, döntse el, hogy egy vagy kettő vezetékkel kívánja használni a készüléket. Bontsa ki az egyik/mindkét vezetéket. Helyezze a vezeték csatlakozó(ka)t a készülék végén lévő foglalatok valamelyikébe. Jegyezze meg, hogy a csatlakozó(k) csak egyféle módon helyezhető(k) be. 7.3 Tekintse meg a 11. pontot a kívánt program kiválasztásához. 7.4 Az elektródák felhelyezéséhez és használatához lásd a 15. pontot.

6 8. VEZÉRLÉSEK A # jellel jelölt SÁRGA GOMB a programszabályzó. A Touch TENS készülék tetején négy darab színes gomb található: A LILA GOMBOK, On /, / Off és jelekkel az intenzitást szabályozzák. Ezt a gombot az érzet erősségének beállítására használja. A bal oldali, On/Up feliratú lila gomb első megnyomásával a készülék bekapcsol. Az LCD kijelzőn látható, hogy a készülék automatikusan az A programra, nulla intenzitásra áll be. Az intenzitás növeléséhez nyomja meg és engedje fel az, On / és jelzésű lila gomb felső részét. Az intenzitás szintje megjelenik az LCD-n. A készülék 15 intenzitási szinttel rendelkezik. Lehetséges, hogy az első pár gombnyomáskor Ön még nem érez semmit. Addig folytassa a nyomogatást, amíg az érzet erőssé, de még kellemessé nem válik. A használat során további növelés is szükségessé válhat, ha az Ön teste megszokja az érzetet. Az intenzitás csökkentéséhez nyomja meg, majd engedje fel az / Off és jelű lila gombok alsó felét. A Touch TENS hét különböző, speciálisan kifejlesztett programmal rendelkezik, A- tól G-ig. A készülék első bekapcsolásakor először automatikusan az A PROGRAMBA lép be. Minden alkalommal, amikor a SÁRGA GOMBOT megnyomja és felengedi, a program vált, és a megfelelő betű megjelenik a kijelzőn. Az intenzitás szintje minden programváltáskor nullára áll vissza. Ez biztonsági funkció, amely a hirtelen lökéshullámot hivatott enyhíteni, miután mindegyik program eltérő érzetet kelt. A ZÖLD GOMB, melyen óra jele látható, a kezelés tartamának beállítására szolgál. A készülék bekapcsolásakor automatikusan folyamatosra áll (kijelzése: CO), ami azt jelenti, hogy a készülék addig folytatja a működését, amíg manuálisan ki nem kapcsolja. A 20, 40 és 60 perces kezelési idő a sárga gomb ismételt nyomogatásával állítható be. Az LCD az óra szimbólum mellett mutatja a beállított kezelési tartamot. A készülék automatikusan számlálja a beállított perceket, és kikapcsol, amikor eléri a nullát. A LOW BATTERY (alacsony elemtöltés) üres elemeket ábrázoló szimbólummal jelzi, ha cserélnie kell az elemeket. A készülék kikapcsolásához nyomja meg, majd engedje fel a bal oldali lila gombot, míg az LCD képernyőn megjelenik a 0, minden további lenyomás kikapcsolja a készüléket. A másik lehetőség, hogy tartsa lenyomva a bal oldali lila, /Off jelű gombot 3 másodpercig. BIZTONSÁGI FUNKCIÓ Ha a készüléket bekapcsolja, és 5 percen belül az intenzitás szintjét nem növeli 0-ról, automatikusan kikapcsol. A készülék bal oldalán található, kulcs szimbólummal jelölt LEZÁRÓGOMB alkalmazható a szabályozó gombok zárolására, amivel elkerülhető a beállítások véletlen megváltoztatása. Amint a készüléken a kívánt szinteket beállította, nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 3 másodpercig, amikor egy kulcs szimbólum jelenik meg a kijelzőn. A szabályozó gombok feloldhatók a gomb újbóli lenyomásával és 3 másodpercig nyomva tartásával.

7 MEMÓRIA A Touch Tens háromfunkciós memóriával rendelkezik: Programmegőrzés: a készülék bekapcsolásakor az automatikusan abban a programban indul el, amelyet kikapcsolása előtt utoljára használt. Használat gyakorisága: Nyomja meg egyszerre a program és bal oldali lila UP gombokat, és tartsa lenyomva 3 másodpercig. A kijelző a T-t mutatja (a használatok száma), és 1-től 99-ig egy számot, ami a készülék összes addigi használatát fejezi ki. Nyomja meg újra ugyanazokat a gombokat a visszatéréshez a normál beállításokhoz. Eltelt idő: Nyomja meg egyszerre a program és a jobb oldali lila UP gombokat, és tartsa lenyomva 3 másodpercig. A kijelző az U betűt mutatja (a használat ideje), és egy számot 1 és 99 között, ami a készülék 0 fölötti intenzitásban addig eltöltött összes üzemóráját jelzi. Nyomja meg újra a program gombot a visszatéréshez a nomrál beállításokra. Visszaállítás: A memória nullára visszaállításához tartsa együtt lenyomva a program és a Timer (időzítő) gombokat 3 másodpercig 9. HOGYAN MŰKÖDIK A TENS? A TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) a bőrön keresztüli elektromos idegstimulálás rövidítése. A TENS használatát világszerte ajánlják a fájdalomklinikák és fizioterápiás osztályok. A TENS nem pusztán az Ön fájdalmát csökkenti, de segíthet abban is, hogy csökkentse a fájdalomcsillapítók iránti igényét. A TENS egyszerűen az Ön testének saját, természetes fájdalom elleni védekező rendszerét stimulálja. Az elektródpárnákat általában a fájdalom forrásának közelébe helyezzük el. A TENS készülék igen kicsi elektromos áramot továbbít az Ön bőrén keresztül. Ez stimulálja a nyomás (érintés) és hőmérsékleti jeleket továbbító, érző idegeket. Ezek az idegek ugyanazokhoz a kapcsolódásokhoz vezetnek a gerinccsatornában, mint a fájdalmat továbbító idegek. Az erős érző jel a fájdalom jelének helyébe lép, és a gerinccsatornán át az agyba továbbítódik. Ez úgy ismert, mint a fájdalomkapu. A fájdalomkapu módban a TENS bekapcsolt állapotában biztosít fájdalomcsillapítást. A csípő/tűszúrásszerű érzet, amit Ön tapasztal, verseng a fájdalomjelekkel. A hatás 1-2 óra elteltével kezd elmúlni. Ekkor várhat egy órát, majd újra kezdheti. A TENS-et naponta számos alkalommal használhatja. Az alacsony impulzus-frekvenciájú beállításoknál a TENS az endorfinok felszabadulását váltja ki, a test természetes morfinszerű anyagaiét, melyek nyugtatnak és megszabadítanak a fájdalomtól.

8 Az endorfin-felszabadító módban a fájdalomcsillapító hatás kb. 40 perc alatt alakul ki, és a készülék kikapcsolása után 4 órán át tarthat. A legtöbb embernél a fájdalom csökken. Egyesek azt tapasztalják, hogy a TENS használata alatt fájdalmuk teljesen megszűnik. Más felhasználók csak jobban érzik magukat az ismételt használatot követően, és hosszú időn át. 10. MIT VÉGEZNEK A PROGRAMOK? Impulzusszélesség A Touch TENS alacsony és közepes impulzusszélességű programokkal rendelkezik. Közepes impulzusszélesség mellett a TENS jele inkább az elektród melletti egyik érző ideget stimulálja, de ugyanilyen valószínűséggel stimulál egy izmot ingerlő mozgató ideget. Moduláció A Touch Tens körültekintően kiválasztott, előre programozott fájdalomcsillapító programokkal rendelkezik, amikkel használata különösen egyszerű. Minden program saját impulzus-frekvenciájú és impulzusszélességű kombinációval rendelkezik, mind különböző érzetet keltve, illetve a fájdalmat különböző módokon csillapítva. Impulzus-frekvencia A 110 Hz-es, közepes impulzus-frekvencia alkalmas a fájdalomjelek blokkolására, hogy azok ne érjék el az agyat. Az alacsony, 4 vagy 10 Hz-es impulzus-frekvencia az endorfinok felszabadítását eredményezi, a test természetes morfinszerű anyagaiét, ugyanakkor kevésbé elviselhető. Ismétlődő impulzus mód (Burst mód) Az ismétlődő impulzus módban a közepes és alacsony impulzus-frekvenciás hatások kombinálódnak. A kezelés ideje alatt az Ön teste fokozatosan hozzászokik a TENS jelekhez, így mind a szúró érzés, amit tapasztal, mind pedig az elnyert fájdalomcsillapító hatás gyengül. Ez normális jelenség. Az egyik megoldás a stimuláció fokozása az intenzitás nagyobbra állításával. Ugyanakkor az intenzitást nem szabad túl nagyra állítani, mivel az izomösszehúzódásokat, sőt fájdalmat is eredményezhet. Az Ön kezelési idejének meghosszabbítására a másik megoldás egy újabb mód választása. A Touch TENS két modulációs programmal rendelkezik. Ezeket úgy alakították ki, hogy akár a frekvencia, akár az intenzitás folyamatos változtatásával elkerüljék a megszokást. 11. MELYIK PROGRAMOT HASZNÁLJAM? Ha orvosa nem ajánl egy kifejezett beállítást, önmagának kell kitapasztalnia, melyik program nyújtja Önnek a legjobb fájdalomcsillapítást.

9 Fontos az Ön készülékén rendelkezésre álló különböző programok kipróbálása, mivel azok különböző módokon biztosítják a fájdalomcsillapítást. A legmegfelelőbb program személyenként változó, még akkor is, ha azonos típusú fájdalmuk van. Ezért úgy a program kiválasztását, mint az elektródák elhelyezését személyre szabottan kell elvégezni. Ez a rész iránymutatást nyújt arról, hol kezdje, és bemutatja az Ön készülékén meglévő módok közötti fő különbségeket. Ha megtalálta azt a programot, amely a legjobban illik Önnek, a Touch TENS arra emlékezni fog, és automatikusan azt használja, amikor legközelebb bekapcsolja a készüléket. A program - közepes frekvencia, alacsony impulzusszélesség, fájdalomkapu E program - közepes frekvencia, közepes impulzusszélesség, fájdalomkapu Azonos az A-val, de mélyebben behatol, és erősebb érzést okoz. Nagyobb a valószínűsége, hogy izom-összehúzódásokat okoz alacsonyabb intenzitás mellett is. F program - közepes frekvencia, közepes szélesség, intenzitás moduláció Hasonló az E-hez, de folyamatosan változtatja az intenzitást, az Ön által beállított értéken belül. B program - alacsony frekvencia, közepes szélesség, endorfin-felszabadítás Lüktető vagy ütögető érzetet kelt, az izom-összehúzódásokkal összefüggésben. Ennél a programnál elvárható, hogy Ön izom-összehúzódásokat tapasztal, ezért az intenzitást odáig kell növelni, illetve olyan szinten kell tartani, hogy éppen csak izommunkát váltson ki. C program - ismétlődő impulzus, fájdalomkapu és endorfin kombinációja Amennyiben a B programban kellemetlennek találja az izom-összehúzódásokat, váltson a C-re. A C programban az inger ismétlődő impulzusok formájában érkezik, azaz egyetlen inger helyett csoportos impulzusok formájában. Az izommunka alacsonyabb aktivitású, ezért Ön kellemesebbnek érezheti. Ha első alkalommal használja a TENS készüléket, javasoljuk, hogy az A programmal kezdjen. A legtöbb ember kellemesebbnek találja az ezen program által keltett tűszúrásszerű érzetet, mint más programokét. Ez az oka, hogy a készülék az első bekapcsolásakor automatikusan az A programra áll rá. Ha az izomrángásokat kiváltó programok valamelyikét használja, javasoljuk, hogy az első kezelés rövid legyen (kb. 20 perces), hogy meglássa, miként reagál rá. Az azt követő kezelési időket már növelheti, de maximum 40 percig terjedően, olyan terjedelemig, hogy az izmok kimerülését elkerülje. Az intenzitást lassan kell növelni mindaddig, amíg erős, de még elviselhető érzetszintet ér el. Gondoljon rá, hogy az érzet fenntartása érdekében növelnie kell az intenzitást a kezelés ideje alatt, mivel a test hozzászokik az érzéshez.

10 D program - alacsony frekvencia, közepes szélesség, endorfinfelszabadulás Hasonló a B-hez, de a hányinger, utazási betegség és reggeli betegség ellen speciálisan ajánlott frekvenciával rendelkezik (az elektródák elhelyezéséhez lásd a testtérképet). G program - frekvencia, moduláció, fájdalomkapu Ha úgy ítéli meg, hogy az A, E és F programok előnyei meglehetősen hamar kimerülnek, használhatja a G-t, ez egy sor frekvencián végigmegy. A lüktető/ütögető érzettől kiindulva minden 3 percben változik, míg véget nem ér a tűszúrásszerű érzettel. A teljes program 21 percig tart, utána ismétlődik. A folyamatos változás meggátolja, hogy az Ön teste hozzászokjon a kezeléshez, és megnövelheti a hatás időtartamát is. ÖSSZEFOGLALÓ MÓD ÉRZET FELHASZNÁLÁS MÓDSZER A A heveny és idült fájdalom legtöbb Tűszúrásszerű típusa Fájdalomkapu Idült fájdalom, mint pl. hátfájás, B Lüktető és ütögető ízületgyulladás, reuma, de nem sérült izmokra Endorfin C D E F G Lüktető és ütögető Lüktető és ütögető Tűszúrásszerű Tűszúrásszerű Kezdve lüktetéssel, ütögetéssel, folytatva tűszúrásszerű érzettel Idült fájdalom, mint pl. hátfájás, ízületgyulladás, reuma, de nem sérült izmokra Idült fájdalom, hányinger, utazási betegség és reggeli betegség, de nem sérült izmokra A heveny és idült fájdalom legtöbb típusa A heveny és idült fájdalom legtöbb típusa A heveny és idült fájdalom legtöbb típusa Fájdalomkapu és endorfin endorfin + speciális Fájdalomkapu Fájdalomkapu Fájdalomkapu + endorfin Az idült fájdalom a tartósan fennálló, vagy hosszú ideje visszatérő fájdalom. A heveny fájdalom baleset, trauma vagy sebészi beavatkozás következtében beálló erős fájdalom.

11 MENNYI IDEIG ÉS MILYEN GYAKRAN HASZNÁLJAM A TENS-ET? A TENS-et annyi ideig és olyan gyakran használhatja, ahányszor az csillapítja az Ön fájdalmát. Még a folyamatos kezelésnek sincs akadálya, de az elektródákat ilyenkor rendszeresen át kell helyezni (legalább 12 óránként), hogy a bőr levegővel érintkezhessen. Az endorfin-felszabadító program jobban működik, ha az intenzitás elég magas ahhoz, hogy kisebb izom-összehúzódásokat váltson ki. Kb. 20 percnyi izom-összehúzódással járó kezelés után az izom fájni kezdhet. Ha ez bekövetkezik, le kell állítania a kezelést. Ugyanakkor az endorfin-felszabadulással a legjobb eredmény 20 és 40 perc között érhető el. Ha nem jelentkezik izom-összehúzódás, a kezelésnek legalább 20 percig kell tartania. A kezelés befejezését követően tűszúrásszerű érzést észlelhet, vagy bőre zsibbadt lehet. Ez normális jelenség. 13. AZ ELEKTRÓDÁK ELHELYEZÉSE Az elektródákat általában ott helyezzük el, ahol a legerősebb a fájdalom, vagy a fő akupunktúrás pontokon. Próbáljon ki eltérő elhelyezési pontokat, míg az Önnek leginkább megfelelőt megtalálja. A testtérképek mutatják be, a gyakori panaszok egy soránál hová kell először felhelyezni az elektródákat. A szimbólumok párosítottak, pl. Ahol csak egy párt jelez az ábra, kétcsatornás TensCare készülékének csak az egyik csatornáját vegye igénybe. Próbálja meg kideríteni, a párosított pozíciók közül melyik váltja ki a legnagyobb fájdalomcsillapító hatást. Próbálja mozgatni az elektródákat kis területen, hogy megtalálja az Ön számára leghatékonyabb pozíciókat. A be nem mutatott tünetekre alkalmazza az elektródákat a fájdalom forrása körül, vagy kérdezze meg orvos tanácsadóját.

12 13. TESTTÉRKÉPEK Menstruációs fájdalom menstruáció előtti feszültség Migrén és fejfájás

13 Nyaki spondilózis és ízületgyulladás Arcidegzsába Feszültség-nyomás Általános pozíció

14 Övsömört követő fájdalom Nyálkatömlő gyulladás izületi gyulladás (Burzitisz-arthritisz)

15 Csípő- és térdfájdalom Amputáció és fantom végtagfájdalom

16 Isiász és derékfájdalom Tenyéri alagút szindróma ostorcsapás

17 15. AZ ELEKTRÓDÁK FELHELYEZÉSE Kapcsolja ki mindkét csatornát (ha nem egy van a készülékén), mielőtt az elektródákat felhelyezné. 16. AZ ELEKTRÓDÁK ELTÁVOLÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA Az elektródák eltávolítása előtt kapcsolja ki a TENS készüléket. Az elektródákat csak egy személy használhatja. A gélpárnáknak nedveseknek kell lenniük. Ha a gélt hagyja kiszáradni, enyhe égés jelentkezhet (az elektródák kezelésével a 12. fejezet foglalkozik). Tisztítsa meg a bőrfelületet szappannal és vízzel, ahová az elektódokat fel kívánja helyezni, majd öblítse le és szárítsa meg. Az elektródák élettartama rövidül, ha piszkos vagy zsíros bőrön alkalmazza azokat. Csatlakoztassa a készülék vezetékeit az elektródákból érkező rövid vezetékekkel. Vegye le az elektródák műanyag védőlapját, és helyezze azokat a bőrre. Ne húzza meg az elektródák vezetékét, mert az törésüket okozhatja. Őrizze meg a műanyag védőlapokat, amikkel az elektródákat a felhasználások között tárolhatja. Az elektródákat ne a vezetékük meghúzásával vegye le, mivel az a vezetékek sérüléséhez vezethet. Tárolás Az elektródák vizes alapúak, ezért kiszáradhatnak. Két használat között műanyag védőlapjukkal, visszazárható zsákjukban, hűvös, közvetlen napfénynek ki nem tett helyen kell tárolni az elektródákat. Kiszáradt elektródák Ha az elektród gélje szárazzá válik, fújja be a gélt finom vízpermettel, vagy egy csepp vizet vigyen fel a gélre, és ujjbeggyel oszlassa szét rajta. Hagyja pihenni az elektródát kb. 10 percig, mialatt visszaszerzi tapadó képességét. Túlnedvesedett elektródák Ha az elektród gélje túl puhává és ragadóssá válik, helyezze az elektródát pár órára hűtőszekrénybe, tapadó felével felfelé.

18 Az elektródák élettartama Az elektród élettartama a bőr állapotától és előkészítésétől függően változó. Az elektródáknak kb. 30 használatig kell kitartaniuk. 17. A KEZELÉS ÉRTÉKELÉSE A TENS használatától jelentős fájdalomcsökkenést várhat. Egyesek teljes fájdalommentességet érnek el a kezelés alatt, nagyon kevesen vannak, akik nem érzik annak előnyét. Ha úgy tűnik, a TENS Önnél nem válik be, próbálja meg az egyik vagy mindkét elektródát elmozdítani, vagy változtasson a beállításokon, esetleg forduljon újra orvosához. Ahhoz, hogy TENS készülékét a lehető leghatékonyabban használhassa, érdemes felbecsülni az Ön fájdalomszintjét. Minden kezelés végén jegyezze le a készülék beállításait, a kezelés tartamát és az elektródák pozícióját. Végül értékelje a kezelés alatt elért fájdalomcsillapítást egy számmal a 101 (=teljes fájdalommentesség) és 0 (=nincs fájdalomszint-csökkenés) között. A feljegyzések segítenek abban, hogy a legjobb eredményt érje el TENS készülékével. 18. TISZTÍTÁS A tok és a vezetékek nedves ruhával, enyhén szappanos vízzel tisztítható. Azután törölje szárazra. TENS készülékét ne mártsa vízbe. Ne használjon a szappanon és vízen kívül semmilyen más tisztítószert. 19. PROBLÉMÁK? Ha TENS készüléke nem működik megfelelően, a probléma gyakran az elemekben vagy a vezetékekben rejlik. Ellenőrizze: Frissek az elemek? Megfelelően helyezték be azokat? Minden érintkezésnél érintkeznek? A csatlakozási pontok korróziómentesek? A vezetékek csatlakoztatása mindkét végüknél megfelelő? Mindkét elektródát felhelyezte (vezetékenként), a teljes áramkör biztosítására? Ha a fenti átnézés során nem oldódott meg a probléma, tanácsért hívja a TensCare-t, vagy helyi forgalmazóját (cím a hátoldalon).

19 20. GARANCIA 22. MŰSZAKI LEÍRÁS TensCare készülékére a vásárlás dátumától számított egyéves, teljes körű garancia érvényes. Ha hiba merül fel, juttassa vissza a készüléket a hivatalos magyarországi forgalmazójához a Medisave Kft.-hez, a hátoldalon jelzett címre, mellékelve számlája másolatát és a probléma részletezését. Hullámforma Amplitúdó (500 hm terhelésnél) Kimeneti csatlakozók aszimmetrikus kétfázisú 60 ma +/- 10% Teljesen szigetelt: érintésbiztos Kérjük, vegye figyelembe, hogy a garancia érvényét veszíti, ha nem megfelelő elemeket használt a készülékhez, valamint ha a készüléket vízbe mártotta, nem megfelelően kezelte vagy felnyitotta. A vezetékekre, elektródákra, gélpárnákra és elemekre a garancia nem vonatkozik. 21. FOGYÓESZKÖZÖK ÉS SZERVÍZ A csereelektródák, új elemek és vezetékek elérhetők szállítójánál vagy forgalmazójánál (lásd a hátsó borítót az elérhetőségekhez), postai megrendelés útján a TensCare-től, telefonon, bank-, vagy hitelkártya használatával, vagy honlapunkon keresztül ( Tartozékok/cserealkatrészek Az alábbi cserealkatrészek rendelhetők meg a TensCare-től: Elektródák: Alkatrész kódja: E-654 Beteghez futó vezeték: Alkatrész kódja: L-BPT Elemek: Alkatrész kódja: AAA Csatornák Elemek Tömeg Méretek Biztonsági besorolás Környezetvédelmi besorolás: Működő: Tárolás: BF-TÍPUSÚ BERENDEZÉS Kétcsatornás 2xAA alkáli (két darab AA elem) 80 g az elemek nélkül 115x53x27 mm Belső áramforrás BF típusú, folyamatos használatra tervezve. Speciális nedvességvédelem nélkül. Hőmérséklet-tartomány 0-35 C Páratartalom: 20-65% relatív páratartalom Hőmérséklet-tartomány 0-55 C Páratartalom: 10-90% relatív páratartalom A berendezés, szigetelt alkatrészei révén védelmet biztosít áramütés ellen

20 PROGRAM Kijelző Mód Frekvencia Impulzusszélesség A Folyamatos 110 Hz 50us *G- A frekvencia 2 Hz-ről indul, és minden 3 percben a következő frekvenciabeállításra lép tovább. 21 perc után 200 Hz-en fejezi be a ciklust, ekkor visszatér a 2 Hz-re, és megismétli a ciklust. B Folyamatos 4 Hz 200us C Ismétlődő (Burst) Frekvencia az ismétlésen belül = 100 Hz Ismétlődések ismétlődési frekvenciája = 2 Hz 200us D Folyamatos 10 Hz 200us E Folyamatos 110 Hz 200us *F *G Intenzitás moduláció Frekvencia moduláció 110 Hz 200us 2 Hz, 10 Hz, 50 Hz, 80 Hz, 90 Hz, 100 Hz és 110 Hz 200us Az elektromos jellemzők névlegesek, és a normál gyártási tűréshatárok szerint eltérők lehetnek. Tens Care 9 Blenheim Road Longmead Business Park Epsom, Surrey KT19 9BE tel:+44(0) fax:+44(0) painaway@tenscare.co.uk Tűréshatár +/-2% *F- A felhasználó az első 7 másodperben növeli az intenzitást a megkívánt szintre. 7 másodperc után az intenzitás 90%-ra esik vissza 6 másodperces időtartamra, majd 6 másodperc alatt fokozatosan újra megnövekszik az eredeti beállításra.

A SensaTONE férfiaknak medencealapi izomstimulátor készülék használati utasítása V2015-12

A SensaTONE férfiaknak medencealapi izomstimulátor készülék használati utasítása V2015-12 A SensaTONE férfiaknak medencealapi izomstimulátor készülék használati utasítása V2015-12 1 Használati utasítás A Body Clock cég által gyártott SensaTONE for MEN egy nagyon egyszerű, de mégis nagyon hatékony

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...

Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék... Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN Lábmasszírozó gép insportline Otterchill HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 18010 Lábmasszírozó gép insportline Otterchill TARTALOM BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ... 3 HASZNÁLAT... 3 ELEM CSERE... 4 ALTERNATÍV HASZNÁLAT... 4 2 BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató

AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 5 MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK 6 FELHASZNÁLÁSI LEHETŐSÉGEK 6 ALAP TULAJDONSÁGOK

Részletesebben

SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye

SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye Használati útmutató és jótállási jegy 0120 Gyártási szám:........................... Eladás kelte:..............................................

Részletesebben

Használati utasítás Kérjük, még a vajúdás kezdete előtt olvassa el. TensCare

Használati utasítás Kérjük, még a vajúdás kezdete előtt olvassa el. TensCare Forgalmazza: Mamatens Mytime időzített, szabályozott, egyszerű, erőteljes fájdalomcsillapítás Medisave Kft. 1035 Budapest, Szentendrei út 34. 5/50. Tel.: +36-20-268-2016 Fax: +36-1-700-2358 E-mail: medisave@index.hu

Részletesebben

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ

DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ DIALOG időkapcsoló PROGRAMOZÁSI ÚTMUTATÓ FUNKCIÓK I. Az időkapcsoló beállítása (a kék gombok): TECHNOCONSULT Kft. 2092 Budakeszi, Szürkebarát u. 1. T: (23) 457-110 www.technoconsult.hu info@technoconsult.hu

Részletesebben

U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ U- Slender Alakformáló Izomstimuláló Készülék GYMC-296 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! Termékjellemzők A hasizmok formálása elektromos izom stimulációs

Részletesebben

A távirányító működése

A távirányító működése 2 3 A távirányító működése Megjegyzések: Győződjön meg róla, hogy nincsen semmi akadály, ami akadályozná a jel vételét! A távirányító 10 m-es távolságig működik. Ne dobálja a távirányítót. Óvja a távirányítót

Részletesebben

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő 1.oldal Wally1/2/3/4/4 PLUS 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő Programozási leírás 2.oldal 3.oldal Fő jellemzők Az alap típus 240 kód tárolására képes. A 4 csatornás PLUS típusok 1008 kódot képes tárolni

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék

Alkatrészek. Elem Fedőlap (Nyissa ki az elemek behelyezéséhez) Csatlakozó. Aljzat/foglalat Nose bilincs. Készülék Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás A készüléken található szimbólumok magyarázata

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót!

hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 1 jade köves kézi masszázs GYVM3 Használati útmutató Használat elõtt figyelmesen olvassa el a tájékoztatót! hasznalati.qxp 2008.06.25. 13:34 Page 2 A JADE KÕ A jade

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója

A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

www.pillafutar.hu Tartalom

www.pillafutar.hu Tartalom Használati útmutató Köszönjük, hogy az IBeauty nanotechnológiás porlasztó készüléket választotta. A hordozható, bőrszépítő nano- porlasztókészülék a bőr mélyreható ápolását teszi lehetővé a nanométer ionizációs

Részletesebben

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HE mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS HE-145 5000mg Ózongenerátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi ózongenerátorát! A készülék időszakos (nem folyamatos) ózonkezelésre lett

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165

Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 Használati utasítás insportline Lotos vibromasszázsgép IN 2165 A SZERVIZT ÉS AZ ALKATRÉSZEKET AZ ELADÓ BIZTOSÍTJA! Insportline Hungary kft., Kossuth Lajos utca 65, 2500 Esztergom tel/fax: +36(06)33 313242,

Részletesebben

Párátlanító. Kezelési kézikönyv

Párátlanító. Kezelési kézikönyv Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7

Részletesebben

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!

Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos

Részletesebben

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával!

Felhasználói útmutató MIO VEIN. Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! Felhasználói útmutató MIO VEIN Figyelem: A MIO-VEIN ORVOSI KÉSZÜLÉK. A készülék használata előtt egyeztessen kezelőorvosával! MIO VEIN készülék Ellenjavallatok Terhesség során ne használja a készülék Pacemakerrel

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

WP1 Vezérlő Használati Útmutató

WP1 Vezérlő Használati Útmutató WP1 Vezérlő Használati Útmutató Lásd a kötési diagram. 24Volt 9Volt A vezérlő egy 9V-os Rain Bird szolenoidot működtet. Győződjön meg róla, hogy a szelepeket a vezérlővel összekötő vezeték, kisfeszültségű

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer

Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek

Részletesebben

C M Y K Verzió: 2 REF 5010 AMED-TECH

C M Y K Verzió: 2 REF 5010 AMED-TECH Verzió: 2 REF 5010 Tartalom A TENS indikációs területei, kontraindikációk 3 Mire használható a készülék? 4 A biztonságra vonatkozó fontos megjegyzések 5 A készülék elemei 6 Ábrák 7 Mûszaki adatok 7 A készülék

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM

Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék

Részletesebben

Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás

Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Allergia Elleni Készülék Használati Utasítás Tartalom Tartalom Bevezetés Alkatrészek Általános figyelmeztetések és biztonság Az Allergia Elleni Készülék használata Áramforrás Termékjellemzők Karbantartás

Részletesebben

Gyári szám: MEDICOR Elektronika Zrt. 5.695.0056.00.9a

Gyári szám: MEDICOR Elektronika Zrt. 5.695.0056.00.9a Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. MEDICOR Elektronika Zrt. Köszönjük, hogy az AD-2100 típusú elektronikus masszírozót választotta. A készülék rendeltetésszerû használata érdekében kérjük, a használat

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB

Felhasználói Kézikönyv. BioSealer CR6-AA. Ljunberg&Kögel AB Felhasználói Kézikönyv BioSealer CR6-AA Ljunberg&Kögel AB Lambda-Med Kft Budapest 1026 Hidász u 7 lambda-med@lambda-med.hu www.lambda-med.hu tel: + 36 (1) 275 0025 fax: + 36 (1) 392 7256 (Biosealer CR6-AA)

Részletesebben

Használatba vétel előtti tájékoztató

Használatba vétel előtti tájékoztató Használatba vétel előtti tájékoztató - A készüléket használata gyermekek részére 8 éves kor felett lehetséges. Tisztítás és felhasználói karbantartást kizárólag 18 éven felüli személy végezheti. - A készülék

Részletesebben

2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA ageloc Galvanic Body Spa

2015 NSE Products, Inc. Provo, Utah, USA  ageloc Galvanic Body Spa 205 NSE Products, Inc. Provo, Utah, 8460. USA www.nuskin.com ageloc Galvanic Body Spa Fontos figyelmeztetés Használatbavétel előtt kérjük, olvassa el a következő fontos figyelmeztetést:. Használat előtt

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7. 1. Normál mérés 7. 2. Mérés tárával 7. 3. Instabil tömeg mérése 8 TELECOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Instabil tömeg mérése 8 Automatikus kikapcsolás 8 MELLÉKELET 9 Az elem 9 Hibaüzenetek 9

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

A készülék rendeltetése

A készülék rendeltetése Verzió: 1 REF 5019 Tartalomjegyzék A készülék rendeltetése 4 A készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó megjegyzések 4 Ábrák leírása 5 Mûszaki leírás 5 A készülék leírása 6 A CCS Home mágnesterápiás

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

Kozmetikai tükör Használati útmutató

Kozmetikai tükör Használati útmutató Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SEIKO DIGITÁLIS METRONÓM DM110 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy a SEIKO DM110 Digitális Metronómot választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el jelen használati utasítást, mielőtt használni kezdi a DM110

Részletesebben

A távirányító használata

A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől

Részletesebben

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO

DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO DRÓTNÉLKÜLI FEJHALLGATÓ STEREO Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és őrizze meg késõbbi áttekintésre is. Műszaki jellemzők Jeladó készülék Frekvencia

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által

ALKOHOLSZONDA. Az alkoholszonda a kilélegzett levegő vér-alkohol koncentrációjának mérésére szolgál. Az alkoholszonda által ALKOHOLSZONDA Használati útmutató Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. AZ ALKOHOLSZONDA A VÉRBEN LÉVŐ ALKOHOLSZINT TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰ MÉRÉSÉRE SZOLGÁL! A

Részletesebben

Távirányító használati útmutató

Távirányító használati útmutató Távirányító használati útmutató MODEL RAR-5F1 Távirányító használati útmutató Oldalak: 1~8 A legjobb teljesítmény elérése és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa végig ezt az útmutatót!

Részletesebben

Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019)

Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019) 2019. 08. 05. Vezeték nélküli TENS-egységek - (Vélemények és Végső Vásárlási Útmutató 2019) A fájdalomban élés a lehető legrosszabb érzés, és a vezeték nélküli TENS-eszközök a rendelkezésre álló klinikai

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató

PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató PET916 utasítás Tölthető és vízálló Nyakörv üzemeltetési útmutató Kérjük, olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt kezdetét veszi a termék használatának Fontos biztonsági információk Figyelem Nem agresszív

Részletesebben

SJ5000 Felhasználói útmutató

SJ5000 Felhasználói útmutató SJ5000 Felhasználói útmutató E l e c t r o p o i n t K f t., 1 0 4 4, B u d a p e s t M e g y e r i ú t 1 1 6. F s z. 1. Oldal 1 Figyelmeztetés 1. Ez egy érzékeny termék, ne ejtse el. 2. Ne tegye a terméket

Részletesebben

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató REF 5023 Verzió 0 TENStem dental Transzkután 2 csatornás idegstimulátor Használati útmutató Tartalomjegyzék Rövid útmutató a rágóizomzat TENS-terápiájához (P1)... 3 Indikációk... 4 TENStem dental kezelôelemei...

Részletesebben

Jade köves masszázságy

Jade köves masszázságy Black 1 lpi at 4 degrees Jade köves masszázságy GYVM Használati útmutató 1 9 7 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! 2 D:\vivaldi\jade_koves_masszazs_agy\GYVM.cdr 28. július

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V.

I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. 1 I. Felépítés, kezelőpanel... 3 II. Műszaki adatok... 3 III. Fő biztonsági figyelmeztetések... 3 IV. Kezelési útmutató... 4 V. Egyéb biztonsági figyelmeztetések... 4 VI. Karbantartás... 5 VII. Hibaelhárítás...

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor

Használati útmutató. PNI JS10A külső akkumulátor Használati útmutató PNI JS10A külső akkumulátor 4 8 Termék leírása 1 2 3 4 5 6 7 8 1. LED lámpa 2. Hajtómű elindítási kimenet 3. LCD kijelző 4. Laptop feltöltési kimenet 5. Lámpa vezérlőgomb 6. USB 2.0

Részletesebben

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató

INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS BACK egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul, amely

Részletesebben

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor

DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK PROFI BOROTVA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a

Részletesebben

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez

VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez VDT10 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT10/D7 sorozatú készülékekhez Tartalomjegyzék 1. Monitor és funkciók...3 2. Monitor felszerelése...3 3. Alap funkciók működése...4 4. Belső hívások...4 5. Felhasználói beállítások

Részletesebben

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TEPPANYAKI TY 1897 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatót, a készülék használata előtt. Az útmutatót őrizze meg gondosan! 2 3 4 1 HU Termékleírás 1. Fogantyúk 2. Levehető,

Részletesebben

Tanuló zene-szék tanulóasztallal

Tanuló zene-szék tanulóasztallal K2832 Tanuló zene-szék tanulóasztallal Kérjük, őrizze meg ezt az útmutatót, mert fontos információkat tartalmaz, melyekre később is szüksége lehet. Működtetése 3 AA típusú elemet igényel (tartozék). Az

Részletesebben

MD-4 Nokia mini hangszórók

MD-4 Nokia mini hangszórók MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BEKO HILG 64220 S TÍPUSÚ GÁZ FŐZŐLAPHOZ Forgalmazó: Hauser Magyarország Kft. 2040 Budaörs, Baross u. 89 Email: info@hauser.eu HILG 64220 S 2 HU TARTALOMJEGYZÉK 1. Fontos tudnivalók,

Részletesebben