GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ALPHA2/ALPHA3. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ALPHA2/ALPHA3. Telepítési és üzemeltetési utasítás"

Átírás

1 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ALPHA/ALPHA3 Telepítési és üzemeltetési utasítás

2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal. A dokumentumban alkalmazott jelölések 3. A beüzemelési utasításban használt szimbólumok. 3. Általános információ 4. A rendszer műszaki adatai 4. Alkalmazási területek 4.3 Szállítható közegek 4 3. Azonosítás 5 3. Adattábla 5 3. Modell típus Típus 6 4. Gépészeti telepítés 7 4. Beépítés 7 4. Szivattyúfej pozíciók Elhelyezés fűtési és használati melegvíz rendszerekben Pozicionálás légkondicionáló és hidegvíz rendszerekben A szivattyúfej helyzetének megváltoztatása A szivattyúház szigetelése Légkondicionáló és hidegvizes rendszerek 8 5. Elektromos telepítés 9 5. Csatlakozódugó felszerelése 9 5. A dugó szétszerelése Az első indítás 0 6. Kezelőpanel 6. A kezelőpanel elemei 6. Kijelző 6.3 A szivattyú beállítását jelző fényjelzések 6.4 Az automatikus éjszakai üzemmód állapotát mutató fényjelző 6.5 Gomb az automatikus éjszakai üzemmód ki- vagy bekapcsolására 6.6 Gomb a szivattyúbeállítás kiválasztásához 7. A szivattyú beállítása 7. Szivattyúbeállítás kétcsöves fűtési rendszereknél 7. Szivattyúbeállítás egycsöves fűtési rendszereknél 7.3 Szivattyúbeállítás padlófűtési rendszereknél Szivattyúbeállítás használati melegvíz rendszerekben Átváltás ajánlott szivattyúbeállításról alternatívra 3 8. ALPHAx funkciók 4 8. Az automatikus éjszakai üzemmód használata 4 8. Az automatikus éjszakai üzemmód funkciója A manuális nyári üzemmód beállítása Szárazonfutás elleni védelem ALPHA Reader Indítás nagy nyomatékkal Túláramszelep Kézzel működtethető túláramszelep Automatikus túláramszelep, termosztatikusan vezérelt 5 9. Beüzemelés 6 9. Az indítás előtt 6 9. A szivattyú légtelenítése Fűtési rendszerek légtelenítése 6 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény 7 0. Kapcsolat a szivattyúbeállítás és a szivattyúteljesítmény között 7. Hibakereső táblázat 8. Műszaki adatok és beépítési méretek 9. Műszaki adatok 9. Beépítési méretek, ALPHAx XX-40, XX-50, XX-60, XX Beépítési méretek, ALPHAx 5-40 A, 5-60 A 3. Jelleggörbék 3. Útmutató a jelleggörbékhez 3. Jelleggörbékre vonatkozó meghatározások 3.3 Jelleggörbék, ALPHAx XX-40 (N) Jelleggörbék, ALPHAx XX-50 (N) Jelleggörbék, ALPHAx XX-60 (N) Jelleggörbék, ALPHAx 5-40 A Jelleggörbék, ALPHAx 5-60 A Jelleggörbék, ALPHAx XX-80 (N) 8 4. Tartozékok 9 4. Hőszigetelő burkolat Alpha csatlakozók Hulladékkezelés 30 A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. A termék használatához termékismeret és tapasztalat szükséges. Csökkent fizikális, mentális vagy érzékelési képességekkel rendelkező személyeknek tilos a termék használata, hacsak hozzáértő személy felügyelete alatt nincsenek, vagy egy a biztonságukért felelős személy ki nem képezte őket a termék használatára. Gyermekek nem használhatják és nem játszhatnak ezzel a termékkel. Ezt a készüléket használhatják 8 éves, vagy ennél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy olyanok, akiknek nincs tapasztalatuk és elegendő ismeretük, ha felügyeletet adnak melléjük, vagy ha kioktatták őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ezzel járó kockázatokat. Gyermekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. Tisztítást és felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek.

3 . A dokumentumban alkalmazott jelölések. A beüzemelési utasításban használt szimbólumok. Vigyázat Ha nem tartják be ezeket a biztonsági utasításokat, akkor ez személyi sérüléshez vezethet. Ha nem tartják be ezeket az utasításokat, akkor az elektromos áramütéshez, és ennek következtében súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy sérülését okozhatja. Jel Leírás Ne használja a szivattyút gyúlékony folyadékokhoz, például dízelolajhoz vagy benzinhez. Ne használja a szivattyút agresszív folyadékokhoz, például savakhoz vagy tengervízhez. A rendszert a csavarok eltávolítása előtt le kell üríteni, vagy a szivattyú szívó- és nyomóoldali elzáró szerelvényeit el kell zárni. A szivattyúzott folyadék esetleg forró és nagy nyomású lehet. Úgy helyezze el a szivattyút, hogy annak forró felületét ne lehessen véletlenül megérinteni. A csatlakozások bekötése előtt kapcsolja le a tápfeszültséget. Gondoskodjon arról, hogy a tápfeszültséget ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. A szivattyút földelni kell. A szivattyút egy olyan külső főkapcsolón keresztül kell csatlakoztatni, amelynél az érintkezők közötti légrés legalább 3 mm, mindegyik pólusnál. 3

4 .3 Szállítható közegek A szivattyúzott folyadékokról, a figyelmeztetésekről és az üzemi körülményekről bővebben, lásd az. ábrát. Fűtési rendszerekben a fűtőközegnek meg kell felelnie a fűtési rendszerek vízminőségére vonatkozó szabványok követelményeinek, mint pl. a német VDI 035 szabványnak. A szivattyú az alábbi közegek szivattyúzására alkalmas:. A rendszer műszaki adatai Tiszta, hígfolyós, nem agresszív és nem robbanásveszélyes folyadékok, melyek nem tartalmaznak szilárd és hosszú, szálas anyagokat. Hűtőfolyadékok, melyek nem tartalmaznak ásványi olajat. Használati melegvíz, max. 4 dh, max. 65 C, csúcs max. 70 C. Ha a víz keménysége meghaladja ezt a határértéket, száraztengelyű TPE szivattyúk alkalmazását javasoljuk. Lágyított víz. A víz kinematikai viszkozitása = mm/s ( cst) 0 C-on. Ha a szivattyút nagyobb viszkozitású folyadékok szállítására használják, a szivattyú hidraulikus teljesítménye csökkenni fog. 3 Max. 95 %RH IPX4D TM Példa: 50 %-os glikol 0 C-on azt jelenti, hogy a viszkozitás mintegy 0 mm/s (0 cst) és a szivattyú teljesítménye mintegy 5 %-kal csökken. Ne használjon olyan adalékanyagokat, amelyek zavarhatják a szivattyú működését. A szivattyú kiválasztásakor vegye figyelembe a szállított közeg viszkozitását. Ne használja a szivattyút gyúlékony folyadékokhoz, például dízelolajhoz vagy benzinhez. 4 Min./Max. + C / +0 5 Max..0 MPa (0 bar) Ne használja a szivattyút agresszív folyadékokhoz, például savakhoz vagy tengervízhez. 6 Min./Max. 0 C / < 43 db(a). ábra TM Általános információ Szivattyúzott folyadékok, figyelmeztetések és működési feltételek Az ALPHA/ALPHA3, a továbbiakban ALPHAx, egy teljes keringető szivattyú család.. Alkalmazási területek Az ALPHAx keringető szivattyú fűtési és használati melegvíz rendszerekben, hidegvizes és légkondicionáló rendszerekben alkalmazható. Hidegvizes rendszernek nevezzük azt a rendszert, amelyben a szivattyúzott folyadék hőmérséklete alacsonyabb, mint a környezeti hőmérséklet. Az ALPHAx a legjobb választás a következő rendszerekhez: padlófűtési rendszerek egycsöves fűtési rendszerek kétcsöves fűtési rendszerek. Az ALPHAx használható a következőkben: Állandó vagy változó térfogatáramú rendszerekben a kívánt optimális munkapont beállítására. Változó előremenő hőmérsékletű rendszerekben. Olyan rendszerekben, ahol automatikus éjszakai üzemmódra van szükség. Háztartási fűtési rendszerek kiegyenlítésére. 4 Használati melegvíz rendszerekben a közeghőmérsékletet mindig +50 C fölött kell tartani, a legionella fertőzés elkerülésének érdekében. Javasolt hőmérséklet: 60 C. A használati melegvíz rendszerekben a szivattyú tartósan a hálózati vízellátásra van csatlakoztatva, ezért a tömlős csatlakozás alkalmazása tilos.

5 3. Azonosítás 3. Adattábla ALPHA Modell típus Ezek a telepítési és üzemeltetési utasítások a B és C modellre vonatkoznak. A modell típusa a csomagoláson és az adattáblán van feltüntetve. Lásd a 3. és a 4. ábrát. AUTO ADAPT TM ábra Modell típus a csomagoláson TM ábra Adattábla Poz. Leírás Szivattyútípus Névleges áram [A]: Min.: Min. áramerősség [A] Max.: Max. áramerősség [A] 3 CE jelölés és megfelelőségek EEI: EEi index. rész: Mutatja, hogy a szivattyú tesztelése az EEi index értéke szerint történt: 4. rész: Önálló termék 3. rész: Beépített termék az EN697-:0 és az EN 697-:0 szabvány szerint. 5 Feszültség [V] 6 Cikkszám 7 Gyártási szám 8 Modell 9 Származási ország Felvett teljesítmény P [W]: 0 Min.: Min. felvett teljesítmény P [W] Max.: Max. felvett teljesítmény P [W] Maximális rendszernyomás [MPa] Védettség 3 Hőmérséklet besorolás Gyártási kód: 4. és. számjegy: Év 3. és 4. számjegy: Hét 5 Frekvencia [Hz] 6 QR kód 4. ábra Modell típus az adattáblán TM

6 Az alábbi táblázatban ismertetjük az ALPHAx modellek beépített funkcióit. Funkciók/jellemzők B modell 0 C modell 05 D modell 05. aug. ALPHA3, A model 05. nov. AUTO ADAPT Arányos nyomás Állandó nyomás Állandó görbe Automatikus éjszakai üzemmód Manuális nyári üzemmód Szárazonfutás elleni védelem ALPHA Reader Indítás nagy nyomatékkal ALPHAx XX-40 ALPHAx XX-50 ALPHAx XX-60 ALPHAx XX Típus Példa ALPHAx 5-40 N 80 Szivattyútípus Blank: Alapkivitel L: Limitált változat A szívó- és nyomócsonk névleges átmérője (DN) [mm]-ben Max. szállítómagasság [dm] Blank: Öntöttvas szivattyúház A: Légleválasztós szivattyúház N: Rozsdamentes acél szivattyúház Beépítési hossz [mm] 6

7 4. Gépészeti telepítés A B C D 4. Szivattyúfej pozíciók TM Beépítés 6. ábra Szivattyúfej pozíciók A szivattyút mindig vízszintes motortengellyel építse be. A Helyes szivattyú beépítés függőleges csővezetékben. Lásd a 6. ábra, A poz. Helyes szivattyú beépítés vízszintes csővezetékben. Lásd a 6. ábra, B poz. Ne építse be a szivattyút függőleges motortengellyel. Lásd a 6. ábrán a C és a D pozíciót. 4.3 Elhelyezés fűtési és használati melegvíz rendszerekben A szivattyúfejet elforgathatja az óramutató 3, 6 és 9 órás helyzete szerint. Lásd a 8. ábrát. C TM B Szivattyúfej pozíciók fűtési és használati melegvíz rendszerekben TM ábra 5. ábra ALPHAx beépítés A folyadék áramlási irányát a szivattyúban nyilak jelzik a szivattyúházon. Lásd az 5. ábrán az A pozíciót. Lásd a. Beépítési méretek, ALPHAx XX-40, XX-50, XX-60, XX-80 vagy a.3 Beépítési méretek, ALPHAx 5-40 A, 5-60 A című részt.. Használja a mellékelt két tömítést, amikor a szivattyút a csővezetékre szereli fel. Lásd az 5. ábrán a B pozíciót.. A szivattyút vízszintes motortengellyel építse be. Lásd az 5. ábrán a C pozíciót. Lásd a 4. Szivattyúfej pozíciók című részt is. 3. Húzza meg a csavarzatot. 7

8 4.6 A szivattyúház szigetelése 8. ábra Szivattyúfej pozíciók légkondicionáló- és hidegvizes rendszerekben 4.5 A szivattyúfej helyzetének megváltoztatása TM TM05 35 Úgy forgassa a szivattyúfejet, hogy az elektromos csatlakozó lefelé álljon. Lásd a 8. ábrát. 0. ábra A szivattyúház szigetelése Megjegyz. Csökkentse a szivattyúház és a csővezeték hőveszteségét. Csökkentheti a szivattyú és a csővezetékek hőveszteségét, ha a szivattyú tartozékaként szállított hőszigetelő burkolattal szigeteli a szivattyúházat és a csővezetéket. Lásd a 0. ábrát. Vigyázat Ne szigetelje le a szivattyúfejet és a kezelőpanel előlapját. 4.7 Légkondicionáló és hidegvizes rendszerek Használja a szivattyúk hőszigetelő burkolatát légkondicionáló és hidegvizes rendszerekben is. Hőszigetelő burkolatok légkondicionáló- és hűtőrendszerek szivattyúi számára tartozékként állnak rendelkezésre és külön rendelésre kaphatók. Lásd a 4. Tartozékok című részt ábra TM Pozicionálás légkondicionáló és hidegvíz rendszerekben A szivattyúfej helyzetének megváltoztatása A szivattyúfej 90 -os lépésekben elfordítható. A rendszert a csavarok eltávolítása előtt le kell üríteni, vagy a szivattyú szívó- és nyomóoldali elzáró szerelvényeit el kell zárni. A szivattyúzott folyadék esetleg forró és nagy nyomású lehet. Vigyázat Miután megváltoztatta a szivattyúfej helyzetét, töltse fel a rendszert a szállított folyadékkal, vagy nyissa ki a zárószerelvényeket.. Lazítsa meg majd távolítsa el a négy hatlapú belső kulcsnyílású csavart, és közben tartsa a szivattyúfejet egy T-kulccsal (M4).. Fordítsa a szivattyúfejet a kívánt állásba. 3. Helyezze be és átlósan húzza meg a csavarokat. 8

9 Húzza ki a vezetőlapot, majd dobja ki. 5 Pattintsa rá a csatlakozóra a fedelét. 6 Csavarja rá a tömszelencét a csatlakozóra. 7 Dugja be a csatlakozót a szivattyúfej elektromos csatlakozó aljzatába.. ábra Elektromos csatlakozás Csatlakoztassa a szivattyút a földhöz. TM Elektromos telepítés A csatlakozások bekötése előtt kapcsolja le a tápfeszültséget. Alakítsa ki az elektromos csatlakozásokat és a védelmet a helyi előírásoknak megfelelően. A motor nem igényel külső motorvédelmet. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel-e az adattáblán feltüntetett értékeknek. Lásd a 3. Adattábla című részt. Csatlakoztassa a szivattyút az elektromos hálózathoz a tartozékként szállított csatlakozóval. Lásd az -7 lépéseket. 5. Csatlakozódugó felszerelése Lépés Tennivaló Illusztráció TM TM A szivattyút olyan külső főkapcsolón keresztül csatlakoztassa, amelynek érintkezői között a távolság legalább 3 mm. mm 5,5-0 mm Kösse be a tápkábel vezetékeit a csatlakozóba. 3 Hajlítsa meg a kábelt úgy, hogy a vezetékek felfelé mutassanak. TM mm TM mm TM Helyezze fel a tömszelencét és a csatlakozót a kábelre. Csupaszítsa le a vezetékeket az illusztráció szerint. TM Max.,5 mm 9

10 5. A dugó szétszerelése 5.3 Az első indítás Lépés Tennivaló Illusztráció A kezelőpanelen fény jelzi, hogy a tápfeszültséget bekapcsolták. Lásd a. ábrát. Gyári beállítás: AUTO ADAPT. x 30 V ± 0 % 50/60 Hz Lazítsa meg a tömszelencét, majd húzza le a dugóról. Kétoldalt megnyomva húzza le a csatlakozó fedelét. TM TM ábra A szivattyú bekapcsolása 3 Helyezzen fel egy vezetőlapot, hogy mindhárom kábeleret egyszerre tudja meglazítani. Ha nem áll rendelkezésére vezetőlap, akkor lazítsa meg a kábelereket egyenként úgy, hogy egy csavarhúzóval óvatosan megnyomja a vezetékszorítót. TM A dugó most már eltávolítható a tápvezetékről. TM TM

11 Gomb Aktív jelzések lenyomások 6. A kezelőpanel elemei 0 TM ábra Kezelőpanel Legalacsonyabb arányos-nyomás görbe, a továbbiakban PP Közbenső arányos-nyomás görbe, a továbbiakban PP 3 Legmagasabb arányos-nyomás görbe, a továbbiakban PP3 4 Legalacsonyabb állandó-nyomás görbe, a továbbiakban CP 5 Közbenső állandó-nyomás görbe, a továbbiakban CP 6 Legmagasabb állandó-nyomás görbe, a továbbiakban CP3 A szivattyún lévő kezelőpanel a következőkből áll: Poz. Leírás AUTOADAPT 3 4 AUTOADAPT gyári beállítás Leírás A kijelzőn látható a pillanatnyi szivattyúteljesítmény Watt egységben, vagy a pillanatnyi térfogatáram m3/h egységben. 7 Állandó görbe/állandó fordulatszám III. Kilenc fényjelzés ad tájékoztatást a szivattyú beállításáról. Lásd a 6.3 A szivattyú beállítását jelző fényjelzések című részt. 8 Állandó görbe/állandó fordulatszám II. 3 Az automatikus éjszakai üzemmód állapotát jelző fényjelzés. 9 4 Az automatikus éjszakai üzemmód és a manuális nyári üzemmód be- és kikapcsolására szolgáló gomb. Állandó görbe/állandó fordulatszám I. 5 A szivattyúbeállítás kiválasztására szolgáló gomb. 0 AUTOADAPT 6 A gomb segítségél kiválasztható a kijelzőn megjelenítendő paraméter, pl. a pillanatnyi energiafogyasztás Watt-ban vagy a pillanatnyi térfogatáram m3/h-ban. 7 Összekapcsolhatósági jel. A beállítások funkciójára vonatkozóan lásd a 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény című részt. 6. Kijelző 6.4 Az automatikus éjszakai üzemmód állapotát mutató fényjelző A kijelző (. poz.) be lesz kapcsolva, miután a készüléket feszültség alá helyezte. A kijelző a szivattyú pillanatnyi energiafogyasztását mutatja Watt-ban (egész szám), vagy a pillanatnyi térfogatáramot m3/h-ban (0, m3/h lépésekben) üzem közben. A világító 3 jelzi, hogy az automatikus éjszakai üzemmód be van kapcsolva. Lásd a 3. ábrán a 3. pozíciót. Lásd a 6.5 Gomb az automatikus éjszakai üzemmód ki- vagy bekapcsolására című részt is. Megjegyz. 6.5 Gomb az automatikus éjszakai üzemmód ki- vagy bekapcsolására A szivattyú üzemét akadályozó hibák esetén, pl. forgórész megszorulás esetén, a vonatkozó hibakódok megjelennek a kijelzőn. Lásd a. Hibakereső táblázat című részt. A gomb engedélyezi vagy letiltja az automatikus éjszakai üzemmódot. Lásd a 3. ábrán a 4. pozíciót. Hibajelzés esetén, javítsa ki a hibát és nyugtázza a szivattyút a tápfeszültség ki- és bekapcsolásával. Megjegyz. A járókerék forgása esetén, például a szivattyú vízzel való feltöltésekor, elegendő energia keletkezhet ahhoz, hogy a kijelző felvillanjon akkor is, ha a tápfeszültség ki van kapcsolva. 6.3 A szivattyú beállítását jelző fényjelzések A szivattyú tíz opcionális teljesítmény beállítási lehetősége van, amely a gomb (5. poz.) segítségével kiválasztható. Lásd a 3. ábrát. A szivattyúbeállításokat kilenc fényjelzés jelzi a kijelzőn. Lásd a 4. ábrát. Az automatikus éjszakai üzemmód csak azokban a fűtési rendszerekben használható, amelyek erre fel vannak készítve. Lásd a 8. ALPHAx funkciók című részt. A fényjelző világít, amikor az automatikus éjszakai üzemmód be van kapcsolva. Lásd a 3. ábrán a 3. pozíciót. Gyári beállítás: az automatikus éjszakai üzemmód nem aktív. Megjegyz. Ha a szivattyú fordulatszámát az I., II. vagy III. fokozatra kapcsolta, akkor az automatikus éjszakai üzem nem választható ki. 6.6 Gomb a szivattyúbeállítás kiválasztásához TM A gomb minden egyes megnyomásakor változik a szivattyúbeállítás. Lásd a 3. ábrán az 5. pozíciót. Egy ciklus tíz gombnyomásból áll. Lásd a 6.3 A szivattyú beállítását jelző fényjelzések című részt. 4. ábra Kilenc fényjelzés 6. Kezelőpanel

12 7. A szivattyú beállítása 7. Szivattyúbeállítás egycsöves fűtési rendszereknél 7. Szivattyúbeállítás kétcsöves fűtési rendszereknél H Q TM H 5. ábra A szivattyú beállítása a rendszertípushoz Gyári beállítás: AUTO ADAPT. Ajánlott és alternatív szivattyúbeállítások a 5. ábra szerint: Fűtési rendszer Kétcsöves rendszer Ajánlott AUTO ADAPT * Szivattyúbeállítás Alternatív Arányos-nyomás görbe (PP, PP vagy PP3)* * Lásd a 3. Útmutató a jelleggörbékhez című részt. AUTO ADAPT Az AUTO ADAPT funkció a szivattyú teljesítményét a rendszer aktuális hőszükségletéhez igazítja. Mivel a teljesítmény beállítása fokozatosan történik, ezért javasoljuk a szivattyút legalább egy hétig AUTO ADAPT üzemmódban hagyni mielőtt módosítanák a szivattyú beállítását. Tápfeszültség hiba vagy lekapcsolás után a szivattyú az AUTO ADAPT beállítást egy belső memóriában tárolja és automatikusan visszaállítja a tápfeszültség helyreállása után. Arányos-nyomás görbe (PP, PP vagy PP3) Az arányos nyomás-szabályozás az aktuális fűtési igénynek megfelelően változtatja a szivattyú teljesítményét, de a szivattyú teljesítménye a kiválasztott jelleggörbét követi, PP, PP vagy PP3. Lásd a 6. ábrát, amelyen a PP van kiválasztva. További információ a 3. Útmutató a jelleggörbékhez című részben. H Q TM ábra A szivattyú beállítása a rendszertípushoz Gyári beállítás: AUTO ADAPT. Ajánlott és alternatív szivattyú beállítás a 7. ábra szerint: Fűtési rendszer Egycsöves rendszer Ajánlott Állandó görbe/állandó fordulatszám (I., II. vagy III. fokozat)* Szivattyúbeállítás Alternatív Állandó-nyomás görbe (CP, CP vagy CP3)* * Lásd a 3. Útmutató a jelleggörbékhez című részt. AUTO ADAPT Lásd a 7. Szivattyúbeállítás kétcsöves fűtési rendszereknél című részt. Állandó-nyomás görbe (CP, CP vagy CP3) Az állandó nyomás-szabályozás az aktuális hőszükségletnek megfelelően változtatja a szivattyú teljesítményét, de a szivattyú teljesítménye a kiválasztott jelleggörbét követi, CP, CP vagy CP3. Lásd a 8. ábrát, ahol a CP van kiválasztva. További információk a 3. Útmutató a jelleggörbékhez című részben. H CP3 CP 8. ábra Három állandó-nyomás ggörbe és beállítások A megfelelő állandó-nyomás görbe kiválasztása függ a fűtési rendszer karakterisztikájától és az aktuális hőszükséglettől. Q CP TM PP3 PP Q PP TM ábra Három arányos-nyomás görbe/beállítás A megfelelő arányos-nyomás görbe kiválasztása függ a fűtési rendszer karakterisztikájától és az aktuális hőszükséglettől.

13 7.3 Szivattyúbeállítás padlófűtési rendszereknél 7.4 Szivattyúbeállítás használati melegvíz rendszerekben H H 9. ábra A szivattyú beállítása a rendszertípushoz Gyári beállítás: AUTO ADAPT. Ajánlott és alternatív szivattyúbeállítás a 9. ábra szerint: A berendezés típusa Padlófűtés Ajánlott Állandó-nyomás görbe (CP, CP vagy CP3)* Szivattyúbeállítás Alternatív Állandó görbe/állandó fordulatszám (I., II. vagy III. fokozat) * Lásd a 3. Útmutató a jelleggörbékhez című részt. AUTO ADAPT Lásd 7. Szivattyúbeállítás kétcsöves fűtési rendszereknél. Állandó-nyomás görbe (CP, CP vagy CP3) Az állandó nyomás-szabályozás az aktuális hőszükségletnek megfelelően a rendszerben állandó nyomást tart. A szivattyú teljesítménye követi a kiválasztott jelleggörbét, CP, CP vagy CP3. Lásd a 0. ábrát, amelyen a CP van kiválasztva. További információ a 3. Útmutató a jelleggörbékhez. című részben. H Q TM ábra A szivattyú beállítása a rendszertípushoz Gyári beállítás: AUTO ADAPT. Ajánlott és alternatív szivattyúbeállítás a. ábra szerint: A berendezés típusa Használati melegvíz Ajánlott Szivattyúbeállítás Állandó görbe/állandó fordulatszám (I., II. vagy III. fokozat) Alternatív Állandó-nyomás görbe (CP, CP vagy CP3)* * Lásd a 3. Útmutató a jelleggörbékhez című részt. Állandó görbe/állandó fordulatszám (I., II. vagy III. fokozat) Állandó görbe/állandó fordulatszám üzemben a szivattyú állandó fordulatszámon működik, függetlenül a rendszer tényleges térfogatáram igényétől. A szivattyú teljesítménye követi a kiválasztott jelleggörbét, I., II. vagy III. Lásd a. ábrát, amelyen II. van kiválasztva. További információ a 3. Útmutató a jelleggörbékhez című részben. H Q TM CP3 CP 0. ábra Három állandó-nyomás ggörbe vagy beállítások A megfelelő állandó-nyomás görbe kiválasztása függ a fűtési rendszer karakterisztikájától és az aktuális hőszükséglettől. Q CP TM ábra Három állandó görbe/állandó fordulatszám beállítás A megfelelő állandó-görbe/állandó-fordulatszám beállítás kiválasztása függ a fűtési rendszer karakterisztikájától és a rendszerben egyszerre nyitva lévő csapok számától. 7.5 Átváltás ajánlott szivattyúbeállításról alternatívra A fűtési rendszerekben viszonylag lassan mennek végbe a változások, ezért az optimális beállításhoz nem elegendő néhány perc, vagy óra. Ha az ajánlott szivattyúbeállítás nem biztosít megfelelő hőeloszlást a házban, változtassa meg a beállítást a megadott alternatívák szerint. A jelleggörbék és a beállítások közötti kapcsolat magyarázatát lásd a 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény című részben. Q TM

14 8. ALPHAx funkciók 8. Az automatikus éjszakai üzemmód használata 8. Az automatikus éjszakai üzemmód funkciója Az automatikus éjszakai üzem aktiválását követően a szivattyú automatikusan vált a normál és az éjszakai csökkentett üzem között. Lásd a 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény című részt. A normál és az automatikus éjszakai üzemmód közötti átváltás az előremenő hőmérséklettől függően történik. A szivattyú automatikusan átkapcsol automatikus éjszakai üzemmódba, ha a szivattyú az előremenő hőmérséklet 0-5 C-os értéknél nagyobb esését érzékeli, mintegy két órán belül. Ahőmérsékletcsökkenés sebessége legalább 0, C/min legyen. A szivattyú időkésleltetés nélkül visszavált normál üzemre, ha az előremenő hőmérséklet mintegy 0 C-kal emelkedik. 3. ábra Az automatikus éjszakai üzemmód be van kapcsolva, amikor a zöld jelzés világít TM A manuális nyári üzemmód beállítása A manuális nyári üzemmód kiválasztása a C modell esetében. Manuális nyári üzemmódban a szivattyú áll, hogy energiát takarítson meg, és csak az elektronikus egységek működnek. Avízkőlerakódás és a szivattyú elzáródásának elkerülése érdekében, a szivattyú gyakran bekapcsol, rövid időszakra. Ez egy alternatívája a szivattyú leállításának, ha fennáll avízkőlerakódás veszélye. Vigyázat Megjegyz. Megjegyz. Megjegyz. Ne használja az automatikus éjszakai üzemmódot kis mennyiségű vizet tartalmazó gázkazános rendszerekhez. Ne használja az automatikus éjszakai üzemmódot akkor, ha a szivattyú a fűtési rendszer visszatérő ágába van beszerelve. Ha az I., II. vagy III. állandó fordulatú fokozatokat választotta ki, az automatikus éjszakai üzemmód nem használható. A tápfeszültség visszakapcsolása után nem szükséges újra engedélyeznie az automatikus éjszakai üzemmódot. Ha a szivattyút az automatikus éjszakai üzemmód görbén való működés közben kapcsolják le, a szivattyú normál módban fog újraindulni. Lásd a 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény című részt. A szivattyú visszavált automatikus éjszakai üzemmódra, ha az automatikus éjszakai üzemmódhoz szükséges feltételek újra teljesülnek. Lásd a 8. Az automatikus éjszakai üzemmód funkciója című részt. Ha a fűtési rendszerben elégtelen a fűtés, ellenőrizze, hogy az automatikus éjszakai üzem engedélyezett-e. Ha igen, kapcsolja ki ezt a funkciót. Az automatikus éjszakai üzemmód optimális működéséhez akövetkező követelményeket kell teljesíteni: A szivattyú az előremenő ágban legyen beépítve. Lásd a 3. ábra, A. poz. A kazán rendelkezzen automatikus közeghőmérséklet szabályozó funkcióval. Automatikus éjszakai üzemmód engedélyezése a lenyomásával. Lásd a 6.5 Gomb az automatikus éjszakai üzemmód ki- vagy bekapcsolására című részt. A világító jelzi, hogy az automatikus éjszakai üzemmód aktív. Megjegyz. Ha a szivattyút a tápfeszültség lekapcsolásával kapcsolják le, akkor egy hosszú állásidő során fennáll vízkő lerakódás kockázata. A szivattyú E-et jelez indításkor. Manuális nyári üzemmódban a szivattyú gyakran elindul, kis fordulatszámmal, hogy elkerülje a forgórész blokkolását. A kijelző ki van kapcsolva. Ha bármilyen hiba keletkezik manuális nyári üzemmódban, nem lesz megjelenő hibajel. A manuális nyári üzemmód kikapcsolása után, csak az aktuális hibajelzések lesznek láthatók. Ha az automatikus éjszakai üzemmód be volt kapcsolva a manuális nyári üzemmód beállítása előtt, akkor a szivattyú visszatér a automatikus éjszakai üzemmódba a manuális nyári üzemmód után A manuális nyári üzemmód bekapcsolása A manuális nyári üzemmódot az automatikus éjszakai üzemmód gomb 3-0 másodpercre megnyomva tartásával lehet bekapcsolni. Lásd a 3. ábrát. A zöld jelzés szaporán villog, majd rövid idő múlva a kijelző elsötétül és a zöld jelzés lassan villog tovább. 4. ábra Automatikus éjszakai üzemmód gomb 8.3. A manuális nyári üzemmód kikapcsolása A manuális nyári üzemmód bármelyik gomb megnyomásával kikapcsolható, a szivattyú pedig visszatér a korábbi üzemmódhoz és beállításhoz. 8.4 Szárazonfutás elleni védelem A szárazonfutás eleni védelem megvédi a szivattyút az indításkor és a normál működés közben esetleg előforduló szárazonfutástól. Lásd a. Hibakereső táblázat című részt. Megjegyz. Az első indításkor és szárazonfutás közben, a szivattyú 30 percig működik, mielőtt kijelezné az E4 hibakódot. TM

15 8.5 ALPHA Reader Ez az eszköz megkönnyíti a fűtési rendszerek beszabályozását. Az ALPHA Reader lehetővé teszi a szivattyú belső adatainak biztonságos kiolvasását. Ezek az adatok egy kézi eszközhöz lesznek továbbítva. Lásd a 5. ábrát. 8.7 Túláramszelep A BYPASS 5. ábra ALPHA Reader TM Q min. ALP HA L 3 3 Az ALPHA Reader mód be- és kikapcsolása A [W/m 3 /h] lenyomásával és 3 másodpercit tartó nyomva tartásával az ALPHA Reader be- vagy kikapcsolható, a korábbi állapottól függően. Amikor az ALPHA Reader aktív, az AUTONight jelzőfény szaporán villog, ezzel jelezve az aktivitást. Az ALPHA Reader módoot bármilyen szivattyúmódban be vagy ki lehet kapcsolni. Erről bővebben, lásd az ALPHA Reader dokumentációját a honlapon található Grundfos Product Center oldalon. 8.6 Indítás nagy nyomatékkal Ha a tengely megszorult és nem lehet elindítani a szivattyút, akijelzőn "E - "- -"" hibajelzés jelenik meg, 0 perces késéssel. A szivattyú megpróbál úraindulni, mindaddig, amíg le nem választják a tápellátásról. Az indítási kísérletek alatt a szivattyú remeg a nagy nyomatékterhelés következtében. 6. ábra Rendszerek túláramszeleppel AUTO A túláramszelep feladata, hogy biztosítsa a kazán számára a minimális áramlást, ha a padlófűtési körök minden szelepe, vagy a termosztatikus radiátorszelepek lezárnak. A rendszer elemei: túláramszelep térfogatárammérő, A poz. A minimális áramlást az összes szelep lezárásakor is biztosítani kell. A szivattyú beállítása függ a túláramszelep típusától, azaz hogy manuálisan, vagy termosztáttal működtetett. TM Kézzel működtethető túláramszelep. A túláramszelepet a szivattyú I. (sebesség) fokozatában állítsa be. A rendszer minimális térfogatáramára (Q min. ) mindig figyelni kell. Kövesse a gyártó előírásait.. A túláramszelep beállítása után a szivattyút is állítsa be a 7. A szivattyú beállítása szerint. 8.9 Automatikus túláramszelep, termosztatikusan vezérelt. A túláramszelepet a szivattyú I. (sebesség) fokozatában állítsa be. A rendszer minimális térfogatáramára (Q min. ) mindig figyelni kell. Kövesse a gyártó előírásait.. A túláramszelep beállítása után állítsa a szivattyút a legalacsonyabb vagy a legmagasabb állandó-nyomás görbére. A jelleggörbék és a beállítások közötti kapcsolat magyarázatát lásd a 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény című részben. 5

16 9.3 Fűtési rendszerek légtelenítése 9. Az indítás előtt Ne indítsa el a szivattyút, amíg a rendszer nincs feltöltve és légtelenítve. Ellenőrizze, hogy a szükséges hozzáfolyási nyomás rendelkezésre áll-e a szivattyú szívó oldalán. Lásd a. Általános információ és a. Műszaki adatok és beépítési méretek című részt A szivattyú légtelenítése A 80 W 0 Min. 3 0 Min. TM ábra Fűtési rendszerek légtelenítése Légtelenítse a fűtési rendszert a következőképpen: TM Beüzemelés 7. ábra A szivattyú légtelenítése légtelenítőszelep beépítésével a szivattyú fölött (. poz.) a szivattyúházra csatlakoztatható légtelenítőn keresztül (csak A kivitelű szivattyúk esetében) (. poz.). Azokban a fűtési rendszerekben, amelyek gyakran lelevegősödnek, a Grundfos légleválasztóval rendelkező szivattyúk beépítését javasolja, mint pl. az ALPHAx XX-XX A típus. A szivattyú önlégtelenítő. Nem szükséges, de ajánlott a légtelenítést manuálisan is elvégezni az üzembe helyezés előtt. A fűtési rendszer feltöltése után kövesse az alábbi útmutatót: A szivattyúban lévő levegő zajt okozhat. A zaj néhány percnyi üzemelést követően megszűnik.. Állítsa a szivattyút III. fokozatra. A rendszer gyors légtelenítéséhez a szivattyút kapcsolja egy rövid időre III. fordulatszám fokozatba. Miután légtelenítette a szivattyút, vagyis a zaj megszűnt a rendszerben, állítsa be a szivattyút az ajánlásoknak megfelelően. Lásd a 7. A szivattyú beállítása című részt. Vigyázat A szivattyú szárazon futása nem megengedett. A rendszer nem lehet a szivattyún keresztül légteleníteni. Lásd a 9.3 Fűtési rendszerek légtelenítése című részt. 6. Nyissa ki a légtelenítőszelepet. 3. Hagyja a szivattyút egy rövid ideig járni, a típustól és a rendszer méretétől függően. 4. A rendszer légtelenítése után, amikor a zaj megszűnt a rendszerben, állítsa be az ajánlott üzemmódot. Lásd a 7. A szivattyú beállítása című részt. Ismételje meg az eljárást, amennyiben szükséges. Vigyázat A szivattyú szárazon futása nem megengedett.

17 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény 0. Kapcsolat a szivattyúbeállítás és a szivattyúteljesítmény között A 9. ábra görbék segítségével szemlélteti a szivattyúbeállítás és a szivattyúteljesítmény kapcsolatát. Lásd a 3. Jelleggörbék című részt is. H PP3 CP3 PP CP PP CP I TM II III 9. ábra A szivatttyúbeállítás és a szivattyúteljesítmény kapcsolata Beállítás Szivattyú jelleggörbe Funkció AUTO ADAPT gyári beállítás PP PP PP3 CP CP CP3 III II I A legmagasabbtól a legalacsonyabb arányos-nyomás görbéig Legalacsonyabb arányos-nyomás görbe Közbenső arányos-nyomás görbe Legmagasabb arányos-nyomás görbe Legalacsonyabb állandó-nyomás görbe Közbenső állandó-nyomás görbe Legmagasabb állandó-nyomás görbe III. fokozat II. fokozat I. fokozat Automatikus éjszakai üzemmód vagy manuális nyári üzemmód Az AUTO ADAPT funkció lehetővé teszi, hogy a szivattyú, egy meghatározott tartományon belül, automatikusan szabályozza a szivattyúteljesítményt. Lásd a 9. ábrát. A szivattyúteljesítmény beállítása a rendszer méretének megfelelően. A szivattyúteljesítmény beállítása a terhelés időbeni változásainak megfelelően. Az AUTO ADAPT üzemmódban a szivattyú arányos nyomás-szabályozásra van állítva. A szivattyú munkapontja fel és le mozog az alacsony arányos-nyomás görbén, a fűtési igénynek megfelelően. Lásd a 9. ábrát. Az emelőmagasság (nyomás) kisebb a csökkenő hőszükséglet esetén, és megnő, ha növekszik ahőszükséglet. A szivattyú munkapontja fel és le mozog a közbenső arányos-nyomás görbén, a hőszükséglettől függően. Lásd a 9. ábrát. Az emelőmagasság (nyomás) kisebb a csökkenő hőszükséglet esetén, és megnő, ha növekszik ahőszükséglet. A szivattyú munkapontja fel és le mozog a magas arányos-nyomás görbén, a hőszükséglettől függően. Lásd a 9. ábrát. Az emelőmagasság (nyomás) kisebb a csökkenő hőszükséglet esetén, és megnő, ha növekszik ahőszükséglet. A szivattyú munkapontja mozog a legalacsonyabb állandó-nyomás görbéjén, a rendszer hőszükségletétől függően. Lásd a 9. ábrát. Az emelőmagasság (nyomás) állandó marad, függetlenül a hőszükséglettől. A szivattyú munkapontja mozog a közbenső állandó-nyomás görbe körül, a rendszer hőszükségletétől függően. Lásd a 9. ábrát. Az emelőmagasság (nyomás) állandó marad, függetlenül a hőszükséglettől. A szivattyú munkapontja mozog a legmagasabb állandó-nyomás görbén, a rendszer hőszükségletétől függően. Lásd a 9. ábrát. Az emelőmagasság (nyomás) állandó marad, függetlenül a hőszükséglettől. A szivattyú állandó jelleggörbén működik, ez azt jelenti, hogy a szivattyú fordulatszáma állandó. A III. fokozatban a szivattyú minden üzemállapotban a maximális görbén üzemel. Lásd a 9. ábrát. Gyorsan légtelenítheti a szivattyút, ha átkapcsol a III. fokozatra egy rövid időre. Lásd a 9. A szivattyú légtelenítése című részt. A szivattyú állandó jelleggörbén működik, ez azt jelenti, hogy a szivattyú fordulatszáma állandó. A II. fokozatban a szivattyú minden üzemállapotban a középső görbén működik. Lásd a 9. ábrát. A szivattyú állandó jelleggörbén működik, ez azt jelenti, hogy a szivattyú fordulatszáma állandó. Az I. fokozatban a szivattyú minden üzemállapotban a minimális görbén üzemel. Lásd a 9. ábrát. A szivattyú automatikus éjszakai üzemmódra vált, például az adott körülmények között a lehető legalacsonyabb teljesítményű és energiafogyasztású görbére kapcsolja a szivattyút. Manuális nyári üzemmódban a szivattyú áll, hogy energiát takarítson meg, és csak az elektronikus egységek működnek. A vízkőlerakódás és a szivattyú elzáródásának elkerülése érdekében, a szivattyú gyakran bekapcsol, rövid időszakra. Lásd a 8. ALPHAx funkciók című részt. 7

18 . Hibakereső táblázat A hibakeresés előtt kapcsolja le a tápfeszültséget. Gondoskodjon arról, hogy a tápfeszültséget ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. Hiba Kezelőpanel Oka Kijavítása. A szivattyú nem Nincs jelzőfény. a) Egy olvadóbetét kiolvadt. Cserélje ki az olvadóbetétet. működik. b) Az áram- vagy feszültségvezérelt Kapcsolja vissza a megszakítót. megszakító leoldott. c) A szivattyú meghibásodott. Cserélje ki a szivattyút. Váltakozva "- -" és "E ". a) A forgórész megszorult. Távolítsa el a szennyeződést. Váltakozva "- -" és "E ". a) Nem megfelelő tápfeszültség. Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség a névleges tartományon belül van-e. Váltakozva "- -" és "E 3". a) Elektromos hiba. Cserélje ki a szivattyút. Váltakozva "- -" és "E 4". a) Szárazonfutás elleni védelem Gondoskodjon arról, hogy legyen elegendő folyadék a csőrendszerben. Nyugtázza a hibát valamelyik gomb megnyomásával vagy a villamos betáp lekapcsolásával.. Zajos a rendszer. Szám a kijelzőn. a) Levegő a rendszerben. Légtelenítse a rendszert. Lásd a 9.3 Fűtési rendszerek légtelenítése című részt. b) A térfogatáram túl nagy. Csökkentse a szívómagasságot. Lásd a 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény című részt. 3. A szivattyú zajos. Szám a kijelzőn. a) Levegős a szivattyú. Működtesse a szivattyút. A szivattyú idővel légteleníti önmagát. Lásd a 9. A szivattyú légtelenítése című részt. b) A hozzáfolyási nyomás túl alacsony. Növelje meg a hozzáfolyási nyomást, vagy ellenőrizze a zárt tágulási tartály előfeszítési nyomását, ha van telepítve. 4. Elégtelen fűtés. Szám a kijelzőn. a) A szivattyú teljesítménye túl alacsony. Növelje a hozzáfolyási nyomást. Lásd a 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény című részt. 8

19 . Műszaki adatok és beépítési méretek. Műszaki adatok Tápfeszültség Motorvédelem Védettség Szigetelési osztály A levegő relatív páratartalma Rendszernyomás x 30 V ± 0 %, 50/60 Hz, PE A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. IPX4D F Maximum 95 % RH Maximum,0 MPa, 0 bar, 0 m szállítómagasság Közeghőmérséklet Minimális hozzáfolyási nyomás Hozzáfolyási nyomás EMC (elektromágneses kompatibilitás) Hangnyomásszint A kondenzáció elkerülése érdekében a közeghőmérsékletnek mindig magasabbnak kell lennie a környezeti hőmérsékletnél. 75 C 0,005 MPa, 0,05 bar, 0,5 m szállítómagasság 90 C 0,08 MPa, 0,8 bar,,8 m szállítómagasság 0 C 0,08 MPa,,08 bar, 0,8 m szállítómagasság EMC irányelv: 004/08/EC. Alkalmazott szabványok: EN 5504-:006 és EN 5504-:997. A szivattyú hangnyomásszintje kisebb, mint 43 db(a). Környezeti hőmérséklet 0-40 C Hőmérséklet besorolás TF0 az CEN szerint Felületi hőmérséklet A maximális felületi hőmérséklet nem haladja meg a +5 C-ot. Közeghőmérséklet -0 C Energiafogyasztás manuális nyári módban < 0,8 Watt Specifikus EEI indexek: ALPHAx XX-40: EEI 0,5 ALPHAx XX-50: EEI 0,6 ALPHAx XX-60: EEI 0,7 ALPHAx XX-80: EEI 0,8 ALPHAx XX-40 A: EEI 0,8 ALPHAx XX-60 A: EEI 0,0 Környezeti hőmérséklet [ C] Min. [ C] Közeghőmérséklet Max. [ C] Vigyázat Vigyázat Ha a szállított közeg hőmérséklete alacsonyabb mint a környezeti hőmérséklet, akkor a szivattyút úgy kell beépíteni, hogy a szivattyúfej és a csatlakozó 6 óra pozícióban álljon. Használati melegvíz rendszerekben a vízkőkiválás megelőzése érdekében ajánlott a közeghőmérsékletet 65 C alatt tartani. A legionella fertőzés elkerülésének érdekében a szivattyúzott folyadék hőmérséklet mindig legyen +50 C fölött. Javasolt hőmérséklet: 60 C. 9

20 . Beépítési méretek, ALPHAx XX-40, XX-50, XX-60, XX-80 Körvonalrajzok és mérettáblázatok. TM ábra ALPHAx XX-40, XX-50, XX-60 Méretek Szivattyútípus L B B B3 B4 H H H3 G ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 5 ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 5 * ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 5 * ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 5 * ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 5 / ALPHAx 5-40 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,8 03,5 5 / ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 5 / ALPHAx 5-50 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,8 03,5 5 / ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,8 03,5 5 / ALPHAx 5-60 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,8 03,5 5 / ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 36,8 03,5 5 / ALPHAx 5-80 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,8 03,5 5 / ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 5 / ALPHAx 5-40 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 / ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 5 / ALPHAx 5-50 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 / ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 5 / ALPHAx 5-60 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 / ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 / ALPHAx 5-80 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 / ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 5 ALPHAx 3-40 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 5 ALPHAx 3-50 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 35,9 03,5 5 ALPHAx 3-60 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 ALPHAx ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 ALPHAx 3-80 N ,5 60,5 44,5 44,5 36,9 03,5 5 * Angol verzió: G /. 0

21 .3 Beépítési méretek, ALPHAx 5-40 A, 5-60 A Körvonalrajzok és mérettáblázatok. TM ábra ALPHAx 5-40 A, 5-60 A Szivattyútípus Méretek L B B B3 B4 H H H3 G ALPHAx 5-40 A , / ALPHAx 5-60 A , /

22 3. Jelleggörbék 3. Útmutató a jelleggörbékhez Minden szivattyúbeállításnak megvan a saját jelleggörbéje (Q-H görbe). Azonban az AUTO ADAPT egy egész teljesítménytartományt fed le. Minden egyes Q-H görbéhez tartozik egy teljesítménygörbe (P görbe). A teljesítménygörbe mutatja a szivattyú teljesítményfelvételét (P) Watt-ban egy adott Q-H görbéhez tartozóan. A P paraméter megfelel annak az értéknek, amelyet a szivattyú kijelzőjén olvashat le. Lásd a 3. ábrát. PP3 CP3 PP CP I PP CP II III II III I Q TM ábra A jelleggörbék és a szivattyúbeállítás kapcsolata Beállítás Szivattyú jelleggörbe AUTO ADAPT gyári beállítás Alapjel a megjelölt területen belül PP Legalacsonyabb arányos-nyomás görbe PP Közbenső arányos-nyomás görbe PP3 Legmagasabb arányos-nyomás görbe CP Legalacsonyabb állandó-nyomás görbe CP Közbenső állandó-nyomás görbe CP3 Legmagasabb állandó-nyomás görbe III Állandó görbe/állandó fordulatszám III. II Állandó görbe/állandó fordulatszám II. I Állandó görbe/állandó fordulatszám I. Az automatikus éjszakai üzemmód/manuális nyári üzemmód görbéje A szivattyúbeállításokról bővebben az alábbi részekben olvashat: 6.3 A szivattyú beállítását jelző fényjelzések 7. A szivattyú beállítása 0. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény. 3. Jelleggörbékre vonatkozó meghatározások Az alábbi meghatározások vonatkoznak a következő oldalakon található jelleggörbékre: Próbafolyadék: levegőmentes víz. A görbék ρ = 983, kg/m 3 sűrűségű, és 60 C hőmérsékletű vízre vonatkoznak. Minden görbén átlagértékek láthatók, így nem tekinthetők garantált görbéknek. Ha meghatározott követelményeket kell teljesíteni, egyedi mérést kell elvégezni. Az egyes fokozatokhoz tartozó görbék I., II. és III. jelöléssel vannak ellátva. A görbék = 0,474 mm /s (0,474 cst) kinematikai viszkozitás mellett érvényesek. Átváltás az emelőmagasság H [m] és nyomás p [kpa] között 000 kg/m 3 vízsűrűség alapján történik. Más sűrűségű folyadékok esetén, például forró víz, a nyomóoldali nyomás arányos a sűrűséggel. A jellegörbék előállítása az EN 697-nek megfelelően történt.

23 3.3 Jelleggörbék, ALPHAx XX-40 (N) H [m] 4 3 PP3 CP3 PP CP PP CP III II I Q [m³/h] P [W] II III Q [m³/h] 33. ábra ALPHAx XX-40 I TM Beállítás P [W] I / [A] AUTO ADAPT 3-8 0,04-0,8 Min. 3 0,04 Max. 8 0,8 3

24 3.4 Jelleggörbék, ALPHAx XX-50 (N) H [m] PP3 CP3 PP CP PP CP 0 II III I Q [m³/h] P [W] II III 0 5 I Q [m³/h] 34. ábra ALPHAx XX-50 TM Beállítás P [W] I / [A] AUTO ADAPT 3-6 0,04-0,4 Min. 3 0,04 Max. 6 0,4 4

25 3.5 Jelleggörbék, ALPHAx XX-60 (N) H [m] 6 PP3 5 CP3 4 PP CP 3 PP CP 0 I II III Q [m³/h] P [W] I Q [m³/h] TM II III 35. ábra ALPHAx XX-60 Beállítás P [W] I / [A] AUTO ADAPT ,04-0,3 Min. 3 0,04 Max. 34 0,3 5

26 3.6 Jelleggörbék, ALPHAx 5-40 A H [m] 4 3 III I II Q [m³/h] PP3 CP3 PP CP PP CP P [W] 0 5 III II Q [m³/h] I TM ábra ALPHAx 5-40 A Beállítás P [W] I / [A] AUTO ADAPT 3-8 0,04-0,8 Min. 3 0,04 Max. 8 0,8 6

27 3.7 Jelleggörbék, ALPHAx 5-60 A H [m] PP3 CP3 PP CP PP CP 0 III I II Q [m³/h] P [W] I Q [m³/h] TM II III 37. ábra ALPHAx 5-60 A Beállítás P [W] I / [A] AUTO ADAPT ,04-0,3 Min. 3 0,04 Max. 34 0,3 7

28 3.8 Jelleggörbék, ALPHAx XX-80 (N) PP3 CP3 PP CP PP CP TM ábra ALPHAx 5-60 A Beállítás P [W] I / [A] AUTO ADAPT ,04-0,44 Min. 3 0,04 Max. 50 0,44 8

29 4. Tartozékok Szállítható tartozékok Fittingek (csőcsatlakozók és szelepek). Lásd a 39. ábrát. Hőszigetelő burkolatok. Lásd a 40. ábrát. ALPHA csatlakozók. Lásd a 4. ábrát. 3 TM ábra Szerelvények Poz. Leírás Szivattyútípus Méret Cikkszám 3 Csavarzat, forraszvéges csatlakozással. Anyag: sárgaréz. Csavarzat menetes csatlakozással. Anyag: sárgaréz. Csavarzat menetes csatlakozással. Anyag: öntöttvas. 3/4" 5997 ALPHAx 5-XX N " /4" /4" ALPHAx 5-XX N " /4" ALPHAx 5-XX (A) 3/4" 599 ALPHAx 5-XX (A) " 599 ALPHAx 3-XX (A) " 5099 ALPHAx 3-XX (A) /4"

30 4. Hőszigetelő burkolat 40. ábra Hőszigetelő burkolat TM Poz. Leírás Szivattyútípus Beépítési hossz [mm] Cikkszám Hőszigetelő burkolat alapkivitelű szivattyúházakhoz. Anyag: expandált polipropilén (EPS HT 00). Hőszigetelő burkolat légleválasztós szivattyúházakhoz. Anyag: expandált polipropilén (EPP). ALPHAx 5-XX (N) ALPHAx 5-XX (N) ALPHAx 3-XX (N) ALPHAx 5-40 A ALPHAx 3-60 A Alpha csatlakozók 3 TM ábra Alpha csatlakozók Poz. Leírás Szivattyútípus Cikkszám ALPHA csatlakozó, szabványos dugós csatlakozás Minden típus ALPHA szögcsatlakozó, szabványos szögcsatlakozós csatlakozás Minden típus ALPHA csatlakozó, 90 -os könyök, 4 m kábellel Minden típus Tartozékként rendelhető NTC kábel, ami csökkenti az esetleges bekapcsolási túláramokat. A kábelt gyenge minőségű (bekapcsolási túláramra érzékeny) relékomponenseket tartalmazó elektromos hálózat esetén célszerű alkalmazni. A kábelt olyan esetben kell használni pédául mint a gyenge minőségű relékomponensek, amelyek érzékenyek a bekapcsolási túláramokra. 5. Hulladékkezelés Ezt a terméket az anyagok újrahasznosításának és a hulladékkezelés szempontjainak szem előtt tartásával tervezték. Az alábbi átlagos hulladékkezelési értékek vonatkoznak az ALPHAx szivattyúk összes változatára: 9 %-ban újrahasznosítható 3 % égetésre való 5 %-a deponálható. Ezt a terméket, vagy annak részeit környezetvédelmi szempontból kifogástalan módon, a helyi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni a hulladékban. További információk a honlapon a Hulladékkezelés oldalon A változtatás joga fenntartva. 30

31 Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Grundfos ALPHA, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek Grundfos ALPHA, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Grundfos ALPHA, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt: BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта Grundfos ALPHA, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet Grundfos ALPHA som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode Grundfos ALPHA, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Megfelelőségi nyilatkozat GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Grundfos ALPHA, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit Grundfos ALPHA, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto Grundfos ALPHA, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts Grundfos ALPHA, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a Grundfos ALPHA termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: UA: Декларація відповідності ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукт Grundfos ALPHA, на який поширюється дана декларація, відповідає таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto Grundfos ALPHA, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobok Grundfos ALPHA, na ktorý sa toto prehlásenie vzt'ahuje, je v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: RS: EC deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Grundfos ALPHA, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto Grundfos ALPHA, al cual se refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de los Estados Miembros del EM: HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Grundfos ALPHA, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын Grundfos ALPHA бұйымы ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys Grundfos ALPHA, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product Grundfos ALPHA waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten betreffende: PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Grundfos ALPHA, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele Grundfos ALPHA, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki Grundfos ALPHA, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote Grundfos ALPHA, jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti: SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten Grundfos ALPHA, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: 3

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

ALPHA2 / ALPHA3 ALPHA SOLAR

ALPHA2 / ALPHA3 ALPHA SOLAR GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ALPHA2 / ALPHA3 ALPHA SOLAR Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉS UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás 2. Általános tudnivalók Tartalom: 2.1 GRUNDFOS ALPHA2 keringető szivattyú 2.2 A GRUNDFOS ALPHA2 alkalmazásának előnyei. 2.1

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Grundfos ALPHA2. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Grundfos ALPHA2. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Grundfos ALPHA2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal. A dokumentumban alkalmazott

Részletesebben

Használati útmutató. a COMPUTHERM CPA20-6 és CPA25-6 fűtési keringető szivattyúkhoz

Használati útmutató. a COMPUTHERM CPA20-6 és CPA25-6 fűtési keringető szivattyúkhoz Használati útmutató a COMPUTHERM CPA20-6 és CPA25-6 fűtési keringető szivattyúkhoz 1. Általános információk A CPA alacsony energiájú cirkulációs szivattyúk egy- és kétcsöves, valamint radiátoros- és padlófűtési

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon:

Cég név: Készítette: Telefon: Pozíció Darab eírás 1 MAGA1 25- Cikkszám: 97924154 edvestengelyű keringetőszivattyú, a szivattyú és a motor egy egységet képez. A szivattyúban nincs tengelytömítés és mindössze két tömítőgyűrű található

Részletesebben

NAGY HATÁSFOKÚ FŰTÉSI SZIVATTYÚK HZ-LE 401 HZ-LE 601

NAGY HATÁSFOKÚ FŰTÉSI SZIVATTYÚK HZ-LE 401 HZ-LE 601 VORTEX NAGY HATÁSFOKÚ FŰTÉSI SZIVATTYÚK HZ-LE 401 HZ-LE 601 90 C 80 C 70 C 60 C 50 C EGYSZERŰEN MEGTAKARÍTANI A HATÁKONYABB ENERGIA TECHNIKÁVAL. TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL 4 W-TÓL. 40 C C C ENERGIAMEGTAKARÍTÁS

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

Adatlap: Wilo-Yonos PICO 25/

Adatlap: Wilo-Yonos PICO 25/ Adatlap: Wilo-Yonos PICO 25/1-4-130 Jelleggörbék Δp-c (állandó) Engedélyezett szállított közegek (más közegek ajánlatkérésre) Fűtővíz (a VDI 2035 szerint) Víz-glikol keverékek (max. 1:1; 20 % aránytól

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum:

Cég név: Készítette: Telefon: Dátum: Pozíció Darab Leírás 1 MQ3-4 A-O-A-BVBP Cikkszám: 964 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval, meghajtómotorral, légüsttel,

Részletesebben

Adatlap: Wilo-Yonos MAXO-D 40/0,5-8

Adatlap: Wilo-Yonos MAXO-D 40/0,5-8 Adatlap: Wilo-Yonos MAXO-D 40/0,5-8 Jelleggörbék Engedélyezett szállított közegek (más közegek ajánlatkérésre) Fűtővíz (a VDI 2035 szerint) Víz-glikol keverékek (max. 1:1; 20 % aránytól kezdve a szállítási

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár

Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 MQ3-25 A-O-A-BVBP Külön kérésre Cikkszám: 9651552 Megjegyzés! A berendezés fényképe különböző. Komplett rendszer Az MQ egy komplett, minden az egyben rendszer, szivattyúval,

Részletesebben

GRUNDFOS MQ. A nyugalom kora. Az új házi vízellátó rendszer

GRUNDFOS MQ. A nyugalom kora. Az új házi vízellátó rendszer GRUNDFOS MQ A nyugalom kora Az új házi vízellátó rendszer MQ: kompakt szivattyú házi vízellátási feladatokhoz A Grundfos MQ egy kompakt szivattyú és nyomásfokozó egység kifejezetten házi vízellátási, valamint

Részletesebben

Hydrolux. Túláram szelep termosztatikus radiátor szelepes rendszerekhez Túláramszelep közvetlenül leolvasható beállítási értékkel

Hydrolux. Túláram szelep termosztatikus radiátor szelepes rendszerekhez Túláramszelep közvetlenül leolvasható beállítási értékkel Hydrolux Túláram szelep termosztatikus radiátor szelepes rendszerekhez Túláramszelep közvetlenül leolvasható beállítási értékkel IMI HEIMEIER / Termosztatikus fejek és Radiátor szelepek / Hydrolux Hydrolux

Részletesebben

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN 3024056 3024057 3024059 SZOLÁR HIDROBLOKK 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN SZOLÁR HIDROBLOKK KASZKÁD 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS

Részletesebben

Adatlap: TOP-Z 80/10 (3~400 V, PN 6, RG)

Adatlap: TOP-Z 80/10 (3~400 V, PN 6, RG) Adatlap: TOP-Z 80/10 (3~400 V, PN 6, RG) Jelleggörbék Háromfázisú Engedélyezett szállított közegek (más közegek ajánlatkérésre) Ivó- és élelmiszeripari víz a német ivóvízrendelet TrinkwV 2001 szerint Megengedett

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

UP S 25-125 UP S 25-1 20 UPS 25-40 B UPS 32-60 UP S 32-50 UPS 32-40 UPS 32-30 UP S 32-20. 0,2 0,3 0,4 0,6 0,8 1,0 2,0 4,0 6,0 8,0Q [m³/h]

UP S 25-125 UP S 25-1 20 UPS 25-40 B UPS 32-60 UP S 32-50 UPS 32-40 UPS 32-30 UP S 32-20. 0,2 0,3 0,4 0,6 0,8 1,0 2,0 4,0 6,0 8,0Q [m³/h] p [kpa] 100 0 60 H [m] 10,0,0 6,0 UP S 25-1 20 UP S 25-125 UPS 40 4,0 UPS 25-60 UPS 25-50 UPS 25-0 UP S 32-0 (F ) UPS 25-40 UPS 32-60 20 2,0 UPS 25-30 UP S 32-50 UPS 32-40 UPS 40-50 F UP S 40-0 F 10 6

Részletesebben

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

TBV-CM. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Készülék beszabályozó szelep folyamatos (modulációs) szabályozással

TBV-CM. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Készülék beszabályozó szelep folyamatos (modulációs) szabályozással TBV-CM Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Készülék beszabályozó szelep folyamatos (modulációs) szabályozással IMI TA / Szabályozó szelepek / TBV-CM TBV-CM A TBV-CM szelep a fűtési

Részletesebben

TBV-C. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Készülék beszabályozó és szabályozó szelep ON/OFF szabályozásra

TBV-C. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Készülék beszabályozó és szabályozó szelep ON/OFF szabályozásra TBV-C Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Készülék beszabályozó és szabályozó szelep ON/OFF szabályozásra IMI TA / Szabályozó szelepek / TBV-C TBV-C A TBV-C szelep a fűtési és hűtési

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a

Részletesebben

Keverőköri szabályozó készlet

Keverőköri szabályozó készlet 0KITZONE00 Szerelési és használati útmutató Tahiti Condensing Tahiti Dual Line Tech Nias Condensing Niua Dual Line Tech Fondital fali kazánokhoz Kedves Vásárló Köszönjük, hogy cégünket és termékünket választotta.

Részletesebben

Sorozat leírás: Wilo-Star-Z NOVA

Sorozat leírás: Wilo-Star-Z NOVA Sorozat leírás: Wilo-Star-Z NOVA Ábra hasonló Kivitel Nedvestengelyű keringető szivattyú csavarzatos csatlakozással és blokkolási áramot álló szinkronmotor. Alkalmazás Ivóvíz-keringető rendszerek az iparban

Részletesebben

Beltéri kandalló

Beltéri kandalló Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

DIN W.-Nr AISI 304

DIN W.-Nr AISI 304 Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 Unilift AP5.4.6.A.V Külön kérésre Cikkszám: 962875 Szennyezettvíz szivattyú Függőleges tengelyű, egyfokozatú rozsdamentes merülőmotoros örvényszivattyú, függőleges nyomócsonkkal,

Részletesebben

V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP

V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP Alkalmazás TERMÉKADATOK A V5001S Kombi-S zárószelepet lakó vagy kereskedelmi fűtő- és hűtőrendszerek csővezetékeinek elzárására használják. A szelep az előremenő vagy visszatérő

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

KTCM 512. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen in-line beszabályozó és szabályozó szelep folyamatos szabályozáshoz

KTCM 512. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen in-line beszabályozó és szabályozó szelep folyamatos szabályozáshoz KTCM 512 Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen in-line beszabályozó és szabályozó szelep folyamatos szabályozáshoz IMI TA / Szabályozó szelepek / KTCM 512 KTCM 512 Nagy

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

Műanyag cső hegesztő WD W

Műanyag cső hegesztő WD W Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett

Részletesebben

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12

RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12 Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

GRUNDFOS KERINGETŐSZIVATTYÚK. Grundfos 100-as sorozat

GRUNDFOS KERINGETŐSZIVATTYÚK. Grundfos 100-as sorozat GRUNDFOS KERINGETŐSZIVATTYÚK Grundfos -as sorozat Általános adatok -as sorozat Grundfos -as sorozat Tartalomjegyzék Általános adatok Teljesítménytartomány A tíusjelek magyarázata 7 Alkalmazási terület

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 1 Tartalomjegyzék 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 3 2. EU tanúsítvány.. 3 3. Az SD 201 felszerelése 3 4. Biztonsági elıírások. 3 5. Szállított anyagok listája.. 3 6. A berendezés felszerelése..

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben

Adatlap: Stratos 25/1-8

Adatlap: Stratos 25/1-8 Adatlap: Stratos 25/1-8 Hidraulikai adatok Max. térfogatáram Max. szállítómagasság Energiahatékonysági index (EEI) Termékadatok 8.8 m³/h 8.00 m 0.20 Motoradatok Hálózati csatlakozás Bemenő áram P1 max

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

JRG Armatúrák. JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal

JRG Armatúrák. JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal JRG Armatúrák JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal Felépítés Tervezési segédlet 1 2 3 4 5 6 7 8 - még az olyan önszabályozó cirkulációs szabályozók mint a JRGUTHERM esetében

Részletesebben

Szerelés és üzemeltetés

Szerelés és üzemeltetés Szerelés és üzemeltetés Néhány fontos adat Az állórészben keletkező kondenzáció elkerülése miatt a szállított közeg hőmérsékletének mindig a környezeti hőmérséklet felett kell lenni. Hozzáfolyási nyomás

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Beszabályozó szelep - Csökkentett Kv értékkel

Beszabályozó szelep - Csökkentett Kv értékkel Beszabályozó szelepek STAD-R Beszabályozó szelep - Csökkentett Kv értékkel Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás Hőmérséklet-szabályozás ENGINEERING ADVANTAGE A STAD-R beszabályozó szelep

Részletesebben

Készülék beszabályozó és szabályozó szelep ON/OFF szabályozásra

Készülék beszabályozó és szabályozó szelep ON/OFF szabályozásra Beszabályozó és szabályozó szelepek TBV-C Készülék beszabályozó és szabályozó szelep ON/OFF szabályozásra Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás őmérséklet-szabályozás ENGINEERING ADVANTAGE

Részletesebben

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866

ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Használati útmutató ASZTALI VENTILÁTOR R-865 / R-866 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen

Részletesebben

02 széria: DN40 és DN50 01 széria.: DN65...DN150

02 széria: DN40 és DN50 01 széria.: DN65...DN150 4 241 02 széria: 40 és 50 01 széria.: 65...150 3-járatú keverőcsapok PN6 VBF21... 3-járatú keverőcsapok, PN6, karimás Szürke vas öntvény GG-25 40... 40 mm k vs 25... 820 m 3 /h Elfordulás mértéke 90 Karimás

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

TBV-CMP. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen szabályozó és beszabályozó szelep (PIBCV)

TBV-CMP. Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen szabályozó és beszabályozó szelep (PIBCV) Kombinált fogyasztói szabályozó és beszabályozó szelepek Nyomásfüggetlen szabályozó és beszabályozó szelep (PIBCV) IMI TA / Szabályozó szelepek / A szelep hosszú időn keresztül, megbízhatóan biztosítja

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 5-1000 VAC LT 74 RO 78 BG 82 GR 86 Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

SCM 012-130 motor. Típus

SCM 012-130 motor. Típus SCM 012-130 motor HU ISO A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás

Részletesebben

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz

Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz QALCOSONIC HEAT1 1. Szerelés 1.1. Előkészület A dokumentumban felsorolt követelmények szerint kizárólag szakképzett személyzet szerelheti be a

Részletesebben

Adatlap: DrainLift Con

Adatlap: DrainLift Con Adatlap: DrainLift Con Jelleggörbék Wilo-DrainLift Con - 50 Hz - 2900 1/min Motoradatok Hálózati csatlakozás Névleges áram I N 1~230 V, 50 Hz 0,6 A Pólusszám 2 Bekapcsolási mód Szigetelési osztály Közvetlen

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok

VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok VIESMANN Fűtési keverőszelepek Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben Fűtési keverőszelep 3 járatú fűtési keverőszelep, DN 20 DN 50 és R ¾ R 1¼ Speciális 3 járatú fűtési

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ALPHA3. Model B. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ALPHA3. Model B. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Model B Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos szivattyúkra

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Tároló-vízmelegítő Logalux S120 Szakemberek számára Szerelés előtt kérjük figyelmesen átolvasni 6 720 617 534-11/2001 HU Impresszum HASZNÁLATI TUDNIVALÓ A fűtési rendszer

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

Szerelési útmutató ONE

Szerelési útmutató ONE Szerelési útmutató ONE A termékeinket úgy tervezték és gyártották, hogy megfeleljenek minden minőségi, esztétikai és használhatósági feltételnek. Gratulálunk a sikeres vásárláshoz, és kívánjuk, hogy a

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz

Kezelési útmutató. Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kezelési útmutató Vezérlő egység Folyadékhűtőhöz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Szolár állomás TERVEZÉSI SEGÉDLET

Szolár állomás TERVEZÉSI SEGÉDLET Szolár állomás TERVEZÉSI SEGÉDLET vezérlés nélkül Calpak UNO szolár állomás felépítése: UNO - P130 - szivattyústrang DN 25, 1 vagy DN 20, 3/4 Biztonsági szerelvénycsoporttal a következőket tartalmazza:

Részletesebben

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

Útmutató EDC kézivezérlőhöz Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Ülékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima

Ülékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima Ülékes szelepek (PN 16) VF 2 2 utú szelep, karima VF 3 3 járatú szelep, karima Leírás VF 2 VF 3 A VF 2 és a VF 3 szelep minőségi és költséghatékony megoldást nyújt a legtöbb víz és hűtött víz alkalmazás

Részletesebben

WF típusú. magasoldalfali fan-coil. Kezelési utasítás

WF típusú. magasoldalfali fan-coil. Kezelési utasítás WF típusú magasoldalfali fan-coil Kezelési utasítás 1. Gyári adatok: Modell M.e. WF 22 WF 42 WF 122 Totál hűtési teljesítmény W 2100 2550 4600 Érezhető hűtési teljesítmény W 1750 2050 3560 Fűtési teljesítmény

Részletesebben

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv T4ML rev.0112 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer Felhasználói Kézikönyv SÜLLYESZTETT DOBOZ TELEPÍTÉSE 1 2 KÜLTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE (A) (B) 1650 1850 1450 Eszköz....................... Süllyesztett

Részletesebben

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó

Használati utasítás. Vízszűrős porszívó Használati utasítás Vízszűrős porszívó Vízszűrős porszívó Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Ezt a használati utasítást Önöknek készítettük, az Önök kényelméért és a maximális

Részletesebben

ELEKTRONIKUS KERINGTET SZIVATTYÚK

ELEKTRONIKUS KERINGTET SZIVATTYÚK ÁLTALÁNOS ADATOK Felhasználási terület Alacsony energia fogyasztású Szolár energia rásegítés f tési redszerekhez kifejlesztett elektronikus keringtet szivattyú, EVOTRON sol kiválóan m ködik magas glykol

Részletesebben

ELEKTRONIKUS KERINGTET SZIVATTYÚK

ELEKTRONIKUS KERINGTET SZIVATTYÚK ELEKTRONIKUS KERINGTET SZIVATTYÚK ELEKTRONIKUS KERINGTETÖ SZIVATTYÚK F TÉSI ÉS LÉGKONDÍCIONÁLÓ RENDSZEREKHEZ ÁLTALÁNOS ADATOK Felhasználási terület Alacsony energia fogyasztású f tési és légkondicionáló

Részletesebben

Danfoss Elektronikus Akadémia. EvoFlat Lakáshőközpont 1

Danfoss Elektronikus Akadémia. EvoFlat Lakáshőközpont 1 EvoFlat lakás-hőközpontok Danfoss Elektronikus Akadémia EvoFlat Lakáshőközpont 1 Tartalom: Alkalmazás, EvoFlat készülékek Szabályozási elvek HMV termelés Az EvoFlat lakáshőközpontok fő egységei Kiegészítő

Részletesebben