Üzemeltetési utasítás
|
|
- Ida Halász
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtómûvek és tartozékaik Kiadás: / HU Üzemeltetési utasítás
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz Jelmagyarázat Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazása esetén Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése A készülék felépítése Típusjel Típustábla A ráépítési változatok áttekintése Felállítás G kategóriájú VARIMOT G és 3D kategóriájú VARIMOT Megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül Mielőtt hozzákezdene Előkészületek Telepítés Tömör tengelyes hajtóművek Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök Mielőtt hozzákezdene A holtjáték ellenőrzése A dörzsgyűrű ellenőrzése A dörzsgyűrű cseréje A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése Az ellenőrzési és karbantartási munkák befejezése Üzemeltetés és szerviz Vevőszolgálat A VARIMOT variátoros hajtómű üzemzavarai A WEXA/WEX fordulatszám-felügyelet Megfelelőségi nyilatkozat G kategóriájú, VARIMOT típussorozatú variátoros hajtóművek G és 3D kategóriájú, VARIMOT típussorozatú variátoros hajtóművek Szószedet Címlista Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 3
4 1 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz 1 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz Bevezetés Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges szavatossági igények érvényesítésének feltétele. Ezért a készülék használatának megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési utasítást! Gondoskodjon arról, hogy az üzemeltetési utasítást a berendezés és az üzem felelősei, valamint a készüléken saját felelősségükre munkát végző személyek számára hozzáférhetővé tegyék. Emellett figyelembe kell venni további műszaki dokumentumokat, szállítási szerződéseket és más megállapodásokat is. Rendeltetésszerű használat A VARIMOT variátoros hajtóművek ipari berendezésekbe valók, és csak az SEW- EURODRIVE műszaki dokumentációjának és a típustáblának az adatai szerint alkalmazhatók. Megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak, és eleget tesznek a 94/9/EK irányelv és a gépekről szóló 98/37/EK irányelv követelményeinek. Az engedélyezettől eltérő hajtóműterhelések, valamint a nem ipari berendezésekben való alkalmazás csak az SEW-EURODRIVE céggel történt egyeztetést követően megengedett. Minden ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül! A VARIMOT -ra csatlakoztatott hajtómotort tilos frekvenciaváltóval üzemeltetni. Képzett személyzet A VARIMOT variátoros hajtóművek veszélyt jelenthetnek emberekre vagy anyagi javakra. Ezért az összes szerelési, telepítési, üzembe helyezési és szervizmunkálatot csak a lehetséges veszélyeket ismerő, képzett személy végezheti. A személyzetnek rendelkeznie kell az adott tevékenységhez szükséges szakképzettséggel, és ismernie kell a termék szerelését telepítését üzembe helyezését üzemeltetését karbantartását fenntartását. Ehhez az üzemeltetési utasítást, különösképpen a biztonsági tudnivalókat gondosan el kell olvasni, meg kell érteni, és figyelembe kell venni. 4 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
5 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz 1 A felelősség kizárása Az üzemeltetési utasítás figyelembevétele a VARIMOT variátoros hajtóművek biztonságos üzemeltetésének és a megadott terméktulajdonságok ill. teljesítményjellemzők elérésének alapfeltétele. Az üzemeltetési utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi és vagyoni károkért, valamint személyi sérülésekért az SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG nem vállal felelősséget. A szavatosság ilyen esetekben kizárt. Terméknevek és védjegyek A jelen üzemeltetési utasításban található márkanevek és terméknevek az adott név tulajdonosának védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Használaton kívül helyezés, megsemmisítés (Kérjük, tartsa be az érvényes rendelkezéseket.) Acélhulladékként kell ártalmatlanítani a ház részeit, a fogaskereket, a tengelyeket, valamint a hajtómű gördülőcsapágyait. Ez a szürkeöntvényből készült alkatrészekre is érvényes, ha azokat nem gyűjtik külön. A fáradt olajat össze kell gyűjteni és a rendelkezések szerint kell kezelni. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 5
6 1 Fontos tudnivalók az üzemeltetési utasításhoz Jelmagyarázat 1.1 Jelmagyarázat Az üzemeltetési utasításnak a biztonságot és az üzembiztonságot érintő fontos utasításai külön ki vannak emelve az alábbi szimbólumokkal. Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülésveszély. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések. Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a hajtás és a környezet károsodása. Felhasználási tanácsok és hasznos információk. Fontos robbanásvédelmi tudnivalók. 6 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
7 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazása esetén 2 2 Biztonsági tudnivalók 2.1 Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazása esetén A következő biztonsági tudnivalók a variátoros hajtóművek alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy variátoros hajtóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a hajtóműre és a motorra vonatkozó, a megfelelő üzemeltetési utasításában megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, tartsa be az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található kiegészítő biztonsági tudnivalókat is. A robbanóképes gázelegyek, porkoncentrációk és a villamos gépek forró, feszültség alatt álló vagy mozgó alkatrészei együttesen súlyos, akár halálos sérülést okozhatnak. A VARIMOT variátoros hajtóművön és az elektromos kiegészítő felszereléseken szerelést, csatlakoztatást, üzembe helyezést, valamint karbantartási és javítási munkákat csak képzett szakemberek végezhetnek, figyelembe véve az alábbiakat: jelen útmutató a variátoros hajtóművön/variátoros hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák a hajtáshoz tartozó minden más tervezési dokumentáció, üzembe helyezési útmutató és kapcsolási rajz a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények a hatályos országos és helyi robbanásvédelemi, biztonsági és balesetvédelmi előírások Kiegészítő felszerelés A kiegészítő felszerelés megfelel az alábbi hatályos szabványoknak és előírásoknak: EN EN "d" védelmi mód esetén EN "e" védelmi mód esetén EN "i" gyújtószikra-mentesség esetén EN /EN "Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás" Elektromos üzemű kiegészítő készülékek csatlakoztatásakor az általánosan érvényes szerelési előírásokon túl figyelembe kell venni a robbanásveszélyes területek elektromos berendezéseire vonatkozó német EleXV 1 rendelet rendelkezéseit (vagy más nemzeti előírásokat) is: EN "Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben. 14. rész: Villamos berendezések létesítése robbanásveszélyes térségekben (a bányák kivételével)" EN "Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás DIN VDE "Villamos berendezések üzemeltetése" vagy más nemzeti előírások DIN VDE 0100 "Erősáramú berendezések létesítése 1000 V-ig" vagy más nemzeti előírások berendezés-specifikus rendelkezések A műszaki adatok és a megengedett felhasználási körülmények a típustáblán és ezen üzemeltetési utasításban találhatók. Feltétlenül tartsa be ezeket az előírásokat! Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 7
8 3 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése A készülék felépítése 3 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése 3.1 A készülék felépítése [1] [9] [3] [8] [7] [10] [6] [5] [4] 1. ábra: Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése 52018AXX [1] komplett kihajtó tengely [3] lap [4] állítólap [5] házfedél [6] hajtótárcsa [7] tűgörgős csapágy [8] ház menetes furattal [9] komplett csőtengely [10] dörzsgyűrű 8 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
9 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése Típusjel Típusjel A következő példa a típuskód felépítését magyarázza: DV 26B WEX II2G edt 90L 4 TF hőmérséklet-érzékelő a motor pólusszáma a motor kiviteli mérete a motor típussorozata ATEX 100a szerinti Ex kivitel fordulatszám-figyelő a VARIMOT variátoros hajtómű kiviteli mérete, B jelöli a nedves kivitelt a VARIMOT variátoros hajtómű típussorozata (peremes kivitel) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 9
10 3 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése Típustábla 3.3 Típustábla Példa Typ Nr. n a M a IM r/min Nm DF36/A/IGEX/II2G /798 84/38 M4 Bruchsal / Germany R n e P e kg 1: r/min Bedienungsanleitung muss beachtet werden Zum Einbau in Komplettantrieb i = 168 RX77 D36/IGEX/II2G edv112m4/c II2G / T3 Lagerfett synth. KHC2R Made in Germany kw ábra: Típustábla 60417AXX Typ Nr. n a M a IM R n e P e kg i típuskód ügyfél megrendelésének száma minimális és maximális kihajtási fordulatszám kihajtási nyomaték a minimális és a maximális kihajtási fordulatszámon beépítési helyzet szabályozási tartomány behajtási fordulatszám behajtási teljesítmény tömeg áttétel 10 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
11 Az Ex kivitelű VARIMOT felépítése A ráépítési változatok áttekintése A ráépítési változatok áttekintése [2] [3] [1] [5] [4] 3. ábra: A ráépítési változatok áttekintése 52019AXX [1] állítóberendezés NV szabad tengelyvéggel [2] állítóberendezés HS kézikerékkel és pozíciójelzővel [3] állítóberendezés kézikerékkel (standard kivitel) [4] kijelzőskála [5] IGEX feszültségimpulzus-jeladó Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 11
12 4 Felállítás 2G kategóriájú VARIMOT 4 Felállítás Kérjük, a variátoros hajtómű felállítása során feltétlenül vegye figyelembe a 7. oldalon található biztonsági tudnivalókat! 4.1 2G kategóriájú VARIMOT Általános tudnivalók A robbanásbiztos VARIMOT D/DF és VARIMOT D/DF 16-46B típussorozatú SEW-EURODRIVE variátoros hajtóművek megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G (gázrobbanás-veszélyes légkör) kategória építési előírásainak. 1-es és 2-es zónában történő alkalmazásra valók. A robbanásbiztos VARIMOT típussorozatú SEW-EURODRIVE variátoros hajtóművek alapkivitelben el vannak látva a feszültségimpulzus-jeladó felszerelésére szolgáló menetes furattal. "X" jel Ha a megfelelőségi vagy EK-típustanúsítvány száma után "X" jel áll, akkor a tanúsítvány utal a variátoros hajtóművek biztonságos alkalmazásának különleges feltételeire. Hőmérsékletosztály A 2G kategóriájú (gázrobbanás-veszélyes légkör) VARIMOT variátoros hajtóművek a T3 hőmérsékletosztályra vannak engedélyezve. A variátoros hajtómű hőmérsékletosztálya a típustábláról olvasható le. Környezeti hőmérséklet Kihajtási teljesítmény és forgatónyomaték Fordulatszámfelügyelet A VARIMOT variátoros hajtóműveket csak 20 C +40 C környezeti hőmérséklet esetén szabad alkalmazni. Biztosítani kell a kihajtási teljesítmény ill. a kihajtási forgatónyomaték névleges értékének betartását. A 2G kategóriájú VARIMOT variátoros hajtóműveket csak működőképes fordulatszám-felügyelettel szabad üzembe helyezni. A fordulatszám-figyelő legyen helyesen felszerelve és beállítva (lásd az "Üzembe helyezés" c. fejezet "Fordulatszám-felügyelet" c. részét). Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a fordulatszám-felügyelet hatásosságát! 12 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
13 Felállítás 3G és 3D kategóriájú VARIMOT G és 3D kategóriájú VARIMOT Általános tudnivalók A robbanásbiztos VARIMOT D/DF és VARIMOT D/DF 16-46B típussorozatú SEW-EURODRIVE variátoros hajtóművek megfelelnek a II. készülékcsoport, 3G (gázrobbanás-veszélyes légkör) és a 3D (porrobbanásveszélyes légkör) kategória építési előírásainak. 2-es és 22-es zónában történő alkalmazásra valók. A robbanásbiztos VARIMOT típussorozatú SEW-EURODRIVE variátoros hajtóművek alapkivitelben el vannak látva a feszültségimpulzus-jeladó felszerelésére szolgáló menetes furattal. Hőmérsékletosztály A 3G kategóriájú (gázrobbanás-veszélyes légkör) VARIMOT variátoros hajtóművek a T3 hőmérsékletosztályra vannak engedélyezve. A variátoros hajtómű hőmérsékletosztálya a típustábláról olvasható le. Felületi hőmérséklet Környezeti hőmérséklet Kihajtási teljesítmény és forgatónyomaték A 3D kategóriájú (porrobbanás-veszélyes légkör) VARIMOT variátoros hajtóművek felületi hőmérséklete max. 200 C. A berendezés üzemeltetőjének biztosítania kell, hogy ne lépjék túl az EN szerinti legfeljebb 5 mm-es vastagságú porlerakódást. A VARIMOT variátoros hajtóműveket csak 20 C +40 C környezeti hőmérséklet esetén szabad alkalmazni. Biztosítani kell a kihajtási teljesítmény ill. a kihajtási forgatónyomaték névleges értékének betartását. Ha a 3G ill. 3D kategóriájú VARIMOT normál üzemeltetése során nem zárható ki a túlterhelés, akkor a VARIMOT -hoz működőképes fordulatszám-felügyeletet kell alkalmazni (lásd az "Üzembe helyezés" c. fejezet "Fordulatszám-felügyelet" c. részét). 4.3 Megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül A keresztirányú erő támadáspontjának meghatározása A diagramokon ábrázolt keresztirányú erő az 1. ábra szerint a tengelyvég közepén elhelyezkedő támadáspontra vonatkozik. Ha az erő nem a tengelyvég közepén hat, akkor a megengedett keresztirányú erők vonatkozásában egyeztessen az SEW- EURODRIVE céggel. F R l/2 d l 50248AXX 4. ábra: A keresztirányú erő támadáspontjának meghatározása F R [N] = megengedett keresztirányú erő, ha az erő támadáspontja a tengelyvég közepére esik Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 13
14 4 Felállítás Megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül F R [N] VARIMOT D DT71D4 DT80K4 DT80N n [1/min] 51908AXX F R [N] 4000 VARIMOT D DV100M4 DT90L4 DT90S n [1/min] 51909AXX 14 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
15 Felállítás Megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül 4 F R [N] 6000 VARIMOT D DV100L4 DV112M4 DV132S n [1/min] 51911AXX F R [N] VARIMOT D DV132M4 DV132ML4 DV160M n [1/min] 51912AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 15
16 4 Felállítás Mielőtt hozzákezdene 4.4 Mielőtt hozzákezdene A hajtás csak akkor szerelhető fel, ha a környezeti hőmérséklet 20 C és +40 C között van nincsenek káros olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások, robbanásveszélyes légkör stb. ellenőrizték a védettségi fokozatot. 4.5 Előkészületek Variátoros hajtóművek Vigyázat, anyagkárosodás! Ne engedje, hogy oldószer jusson a tengelytömítő gyűrűk tömítőajkára vagy a széles ékszíjra! A kihajtó tengelyeket és a peremfelületeket (a kereskedelemben kapható oldószerrel) alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől és hasonlóktól. Kérjük, vegye figyelembe: 1 éves vagy hosszabb idejű tárolás esetén csökken a csapágyak zsírjának használati időtartama. a hajtás típustáblájának adatai egyeznek a helyszín megengedett robbanásveszélyes környezetével (készülékcsoport, kategória, zóna, hőmérsékletosztály) a hajtás típustáblájának adatai megegyeznek a hálózati feszültséggel a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg) ellenőrizte, hogy teljesülnek az alábbi feltételek: Gördülőcsapágyzsír Hajtóműgördülőcsapágyak Környezeti hőmérséklet Bázis Eredeti feltöltés Gyártó 20 C +40 C szintetikus Mobiltemp SHC 100 Mobil 16 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
17 Felállítás Telepítés Telepítés A variátoros hajtóműves motort csak sík, rezgéscsillapító hatású és csavarodásmentes alépítményre szabad telepíteni/felszerelni. Ennek során a házak talpai és a rászerelt peremek ne feszüljenek egymásnak! 1) A HS kivitelű (pozíciójelzős kézikerekes) VARIMOT -ot úgy kell telepíteni, hogy az állítóorsó vízszintes legyen, mert különben nem működik a pozíciójelző. A légtelenítő szelepek akadálytalanul megközelíthetők legyenek! A legmélyebben fekvő kondenzvíz-furat műanyag dugóját üzemeltetés előtt el kell távolítani (korrózióveszély)! Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban Gondosan igazítsa be a variátoros hajtást, hogy ne terhelje túl a kihajtótengelyeket (vegye figyelembe a megengedett keresztirányú és axiális erőket)! Kerülje el a tengelyvégekre mért lökéseket és ütéseket. Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan hozzávezetésére, a készülék ne a más berendezésekből kiáramló meleg levegőt szívja be ismét. A hűtőlevegő hőmérséklete nem lépheti túl a 40 C-ot. Nedves helyiségben vagy a szabadban való alkalmazásra a VARIMOT hajtóművek szállíthatók korróziógátló (B) kivitelben. A festés estleges sérüléseit (pl. a légtelenítő szelepnél) utólag ki kell javítani. Kábelbevezetés, kábeltömszelence A kiszállítási állapotban minden kábelbevezetés ATEX tanúsítvánnyal rendelkező záródugóval van ellátva. A helyes kábelbevezetés elkészítéséhez a záródugókat ATEX tanúsítvánnyal és húzással szembeni tehermentesítéssel rendelkező kábeltömszelencére kell cserélni. A kábeltömszelencét az alkalmazott kábel külső keresztmetszetének megfelelően kell megválasztani. Minden használaton kívüli kábelbevezetést a szerelés befejeztével ATEX tanúsítvánnyal rendelkező záródugóval kell lezárni. A kábeltömszelencék és a vakdugók meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg szorosan majd ismét kenje át őket. A kábelbevezetéseket jól tömítse le. A csatlakozódoboz és a csatlakozódoboz-fedél tömítőfelületeit visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg. Az elridegedett tömítéseket cserélje ki. A hajtómű festése A hajtómű átfestése vagy a festékhibák kijavítása során a légtelenítő szelepet és a tengelytömítő gyűrűket gondosan le kell ragasztani. A festés befejezése után távolítsa el ezeket a ragasztócsíkokat. 1) Peremes rögzítés esetén maximálisan megengedett felületegyenetlenségi hiba (irányértékek a DIN ISO 1101 szabvány szerintiek): Æ mm-es perem esetén a hiba max. 0,2 0,5 mm lehet. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 17
18 4 Felállítás Telepítés Szükséges szerszámok és segédeszközök csavarkulcskészlet felhúzó szerkezet esetleg kiegyenlítő elemek (alátétek, távtartó gyűrűk), rögzítőanyagok a hajtott elemekhez A szerelési munkák tűrései Tengelyvég Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint ISO k6, d, d 1 Â 50 mm-es tömör tengelyeknél ISO k7, d, d 1 > 50 mm-es tömör tengelyeknél Központosító furat a DIN 332 szerint, DR.. alak Perem A központosító perem tűrése a DIN szerint ISO j6, b 1 Â 230 mm esetén ISO h6, b 1 > 230 mm esetén 18 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
19 Felállítás Tömör tengelyes hajtóművek Tömör tengelyes hajtóművek Csak ATEX tanúsítvánnyal rendelkező hajtó- és hajtott elemek használhatók. A hajtó- és a hajtott elemeket, mint pl. a szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat stb. érintésvédelmi burkolattal kell eltakarni! A szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat, fogaskerekeket stb. semmi esetre sem szabad kalapácsütéssel a tengelyvégre húzni (károsodik a csapágy, a ház és a tengely!). Kérjük, a szíjtárcsák esetében ügyeljen a helyes, a gyártó előírása szerinti szíjfeszítésre. Megkönnyíti a szerelési munkát, ha a hajtott elemet előzőleg súrlódáscsökkentő szerrel bekeni, vagy rövid ideig melegíti ( C-ra). Hajtó- és hajtott elemek szerelése A következő ábrán egy variátoros hajtómű vagy motor tengelyének végére felszerelendő tengelykapcsoló vagy agy felhúzására szolgáló felhúzókészülék példája látható. Adott esetben nincs szükség a felhúzó szerkezeten lévő axiális csapágyra. [1] [2] [3] 5. ábra: Példa felhúzó szerkezetre 52020AXX [1] hajtómű-tengelyvég [3] tengelykapcsoló-agy [2] axiális csapágy Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 19
20 4 Felállítás Tömör tengelyes hajtóművek Az alábbi ábra a fogas- vagy lánckeréknek a megengedettnél nagyobb keresztirányú erők elkerülésére szolgáló helyes B szerelési helyzetét mutatja. [1] [1] 52021AXX 6. ábra: Fogaskerék vagy lánckerék helyes szerelési helyzete A nem megfelelő [1] agy B jó A hajtó- és a hajtott elemeket csak felhúzókészülékkel szabad felszerelni. A felhelyezéshez használja a tengely végén található menetes központosító furatot. A felhelyezett erőátviteli elemeket ki kell egyensúlyozni, hogy ne lépjenek fel a megengedettnél nagyobb radiális vagy axiális erők (a megengedett értékeket lásd a "Hajtóműves motorok" (Getriebemotoren) c. katalógusban). Tengelykapcsolók szerelése Tengelykapcsolók szerelésekor a tengelykapcsoló-gyártó adatai szerint ki kell egyenlíteni az alábbiakat: a) maximális és minimális távolság b) tengelyeltolódás c) szögeltérés a) b) c) 03356AXX 7. ábra: A távolság, az eltolódás és az eltérés értelmezése a tengelykapcsolók szerelésénél 20 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
21 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I Üzembe helyezés 5.1 Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Fordulatszámfelügyelet A 2G kategóriájú variátoros hajtómű üzemeltetése fordulatszám-felügyelet nélkül nem megengedett! Szériakivitel A VARIMOT robbanásbiztos variátoros hajtómű peremes kivitelénél a feszültségimpulzus-jeladó rögzítésére szolgáló M14 1 menet (VARIMOT D16/26, a csatlakozódobozban elhelyezett sorkapcsokkal készülő kivitel) ill. M18 1 menet (VARIMOT D36/46, dugaszolható csatlakozóval készülő kivitel) található a variátoros hajtómű hajtóműházán. A fordulatszám-figyelőt és a feszültségimpulzus-jeladót a készülék üzemeltetőjének kell rendelkezésre bocsátania és felszerelnie. Kiegészítő kivitelek A fordulatszám-felügyelet következő kiegészítő kivitelei lehetségesek: 1. WEXA: Fordulatszám-figyelő (kiértékelő elektronikával együtt) IGEX feszültségimpulzusjeladóval és érintésmentes digitális fordulatszám-távkijelzővel. 2. WEX: Fordulatszám-figyelő (kiértékelő elektronikával együtt) IGEX feszültségimpulzusjeladóval. 3. IGEX: Ennél a kivitelnél a szállítási terjedelem csak az IGEX feszültségimpulzus-jeladót tartalmazza. A fordulatszám-figyelőt a készülék üzemeltetőjének kell rendelkezésre bocsátania és felszerelnie. Gyártói adatok VARIMOT D16/26-hoz való WEXA/WEX/IGEX kivitelű feszültségimpulzus-jeladó: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: NJ2-11-N-G, DIN szerinti (NAMUR), 100 mm csatlakozókábel Ház: M14 1 ATEX tanúsítvány száma: TÜV 99 ATEX 1471 A VARIMOT D36/46-hoz való WEXA/WEX/IGEX kivitelű feszültségimpulzus-jeladó adatai: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: NJ5-18GM-N-V1, DIN szerinti (NAMUR), M12 1 dugaszolható csatlakozó Ház: M18 1 ATEX tanúsítvány száma: TÜV 99 ATEX 1471 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 21
22 5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása A WEXA/WEX kivitelű fordulatszám-figyelő adatai: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: KFU8-UFC-Ex1.D Segédfeszültség: DC V / AC V ATEX tanúsítvány száma: TÜV 99 ATEX 1471 Az alábbiakban ismertetett minden szerelési és beállítási utasítás WEXA/WEX kivitelű fordulatszám-figyelőre ill. feszültségimpulzus-jeladóra vonatkozik. Amennyiben a WEXA/WEX kivitel szállítási terjedelméhez tartozó fordulatszámfigyelő ettől eltér, akkor azt a gyártó dokumentációja szerint kell felszerelni és üzembe helyezni. 22 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
23 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 WEXA/WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása A fordulatszám-figyelőt a robbanásveszélyes területen kívül kell elhelyezni. 1. Kérjük, a szerelés megkezdése előtt olvassa végig a fordulatszám-figyelő gyártójának kezelési útmutatóját! BU 2- BU 2- BN 1+ DF16 BN 1+ DF26 D16 D26 D/DF36 D/DF ~ EX L /4-20mA DC V AC V Arrêt OFF Aus Marche On Ein +24 V L1 L2 L3 N 0V 8. ábra: WEXA/WEX fordulatszám-figyelő csatlakoztatása 60294AXX [1] érzékelő + [14] indítási áthidalás [3] érzékelő [23] 24 V DC tápfeszültség + [10] 1. relé (közös csatlakozás) [24] 24 V DC tápfeszültség [11] 1. relé (záró) [19] továbbkapcsoló kimenet + [12] 1. relé (nyitó) [20] továbbkapcsoló kimenet 2. A fordulatszámőr alapbeállítását a fordulatszámőr gyártójának a következő oldalakon található kezelési utasítása szerint végezze el. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 23
24 5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása A fordulatszámfigyelő előlapja 50999AXX 9. ábra: WEXA/WEX kivitelű fordulatszám-figyelő A fordulatszám-figyelő előlapja: IN CHK 1 LED (sárga/piros) PWR LED (zöld) OUT 1 LED (sárga) OUT 2 LED (sárga) OUT 3 LED (sárga) RS232 kijelző bejövő impulzusok (sárga ütemes villogás), bemeneti zavar (piros villogás) és készülékhiba (folyamatos piros) kijelzésére a tápfeszültség kijelzésére aktív 1. relé kijelzésére aktív 2. relé kijelzésére aktív tranzisztor kijelzésére soros RS232 interfész PC csatlakoztatására az UFC paraméterezéséhez és diagnosztikájához PACTware-rel egyetlen kijelző a mérési értékek és a zavarok, valamint a paraméterezési mód kijelzésére Az indítási áthidalás időtartama nem haladhatja meg a 3 másodpercet. Ezt a beállítást minden esetben gondosan el kell végezni, befejezésül pedig méréssel kell ellenőrizni! 24 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
25 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 A kapcsolási frekvencia beállítása paraméterrel Variátoros hajtómű típusa Motor pólusszáma Motorfrekvencia Kapcsolási fordulatszám Kapcsolási frekvencia [Hz] [1/min] [Hz] Fordulatonkénti impulzusszám , ,4 D / DF16D / DF16B , , , , , ,1 D / DF26D / DF26B , , , , , ,4 D / DF36D / DF36B , , , , , ,3 D / DF46D / DF46B , , , ,1 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 25
26 5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Eltérő fordulatszámfigyelők felszerelése és beállítása Ha más fordulatszám-figyelőt alkalmaznak, az rendelkezzen gyújtószikramentes érzékelőbemenettel (jelzőszín: kék) a DIN szerinti érzékelők (NAMUR) kiértékeléséhez, és legyen ezen érzékelők robbanásveszélyes környezetben való működtetésére engedélyezve. A feszültségimpulzus-jeladó (érzékelő) rendszerint kék csatlakozókábellel rendelkezik, és meg kell felelnie a DIN (NAMUR) szabványnak. A hozzá tartozó típusengedélyezési szám magán a feszültségimpulzus-jeladón vagy a csatlakozókábelen található. Ha a variátoros hajtómű nem éri el a kapcsolási fordulatszámot (lásd a táblázatot az előző oldalon), akkor a hajtómotort azonnal le kell választani a tápfeszültségről. A variátoros hajtómű ismételt üzembe helyezése előtt a zavart el kell hárítani és a variátoros hajtóművet legalább 15 percig pihentetni kell. Ha a kezelőszemélyzet hibáját nem lehet biztonsággal kizárni, ezt a várakozási időszakot automatikusan működő újrabekapcsolás-gátlóval kell előidézni. Ha a variátoros hajtómű újbóli bekapcsolásakor rezgések vagy fokozott üzemi zaj észlelhető, akkor a dörzsgyűrű a megakadáskor megsérült és ki kell cserélni (lásd az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezetnek a dörzsgyűrű cseréjére vonatkozó részét). 26 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
27 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 Az IGEX feszültségimpulzus-jeladó felszerelése és csatlakoztatása 1. Addig forgassa a variátoros hajtómű kihajtó tengelyét, amíg a hajtóműházon lévő menetes furaton keresztül felismerhető nem lesz a dörzsgyűrű tartójának megmunkált öntvényfelülete. 2. Feszültségimpulzus-jeladó: [1] [2] [3] X 52022AXX 10. ábra: Az X kapcsolási távolság beállítása a csatlakozódobozban elhelyezett VARIMOT D16/26 esetében [1] csatlakozódoboz [3] feszültségimpulzus-jeladó [2] ellenanya [1] [2] [3] X 52023AXX 11. ábra: Az X kapcsolási távolság beállítása dugaszolható csatlakozóval ellátott VARIMOT D36/46 esetében [1] dugaszolható csatlakozó [3] feszültségimpulzus-jeladó [2] ellenanya csavarja óvatosan a variátoros hajtómű házának menetébe, amíg a feszültségimpulzus-jeladó [3] fel nem fekszik a dörzsgyűrűre, csavarja vissza egy fordulattal, és ellenanyával [2] húzza meg. Az X kapcsolási távolság ezáltal a következőképpen van beállítva: VARIMOT D16/26 esetében 1 mm-re VARIMOT D36/46 esetében 2 mm-re Üzem közben a feszültségimpulzus-jeladó ilyen kapcsolási távolságnál hat impulzust ad fordulatonként. 3. A feszültségimpulzus-jeladó csatlakoztatása a WEX fordulatszám-figyelőre: VARIMOT D16/26 esetében a csatlakozódoboz sorkapcsaival VARIMOT D36/46 esetében dugaszolható csatlakozóval Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 27
28 5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Az X kapcsolási távolság módosítása Ha az X kapcsolási távolságnál a variátoros hajtómű forgó tengelye esetén nem következik be kapcsolási állapot változása a feszültségimpulzus-jeladónál, akkor a kapcsolási távolság módosítható. A kapcsolási állapot változását a fordulatszám-figyelő előlapján sárga LED jelzi (24. oldal). 1. Ha a fordulatszám-figyelőn világít a sárga LED, mindig fordítsa a feszültségimpulzus-jeladót egy fél fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba, majd ellenőrizze a működést. 2. Ha a fordulatszám-figyelőn nem világít a sárga LED, a feszültségimpulzus-jeladót legfeljebb két alkalommal (D16/26) ill. hat alkalommal (D36/46) fordítsa el 90 fokkal az óramutató járásával megegyező irányba. A feszültségimpulzus-jeladót fél fordulatnál (D16/26) ill. másfél fordulatnál (D36/46) jobban ne csavarja be a szerelőfuratba, különben a dörzsgyűrű tartójának elhaladó kivágásaiba ütközve tönkremegy! 3. Ha mégsem következik be kapcsolási állapot változása, a feszültségimpulzus-jeladó feszültségellátását a kiértékelő elektronikával (WEX kivitelnél) ellenőrizni kell. Érintésmentes digitális fordulatszámtávkijelző A kiegészítő egységek elektromos telepítésekor vegye figyelembe a robbanásveszélyes területre mindenkor érvényes telepítési előírásokat. A WEXA kivitel szállítási terjedelméhez tartozó érintésmentes digitális fordulatszámtávkijelzőt a Pepperl + Fuchs gyártmányú KFU8-UFC-Ex1.D típusú fordulatszám-figyelő impulzuskimenetére kell csatlakoztatni. Gyártó: Dr. Horn cég Típus: HDA Kijelzőműszer: digitális Hálózati csatlakozás: 115 vagy 230 V, Hz Teljesítményfelvétel: kb. 4,2 VA Jeladó csatlakoztatása: árnyékolt, kéteres vezetékkel 28 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
29 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 Csatlakoztatás és beállítás 1. Végezze el a készülék huzalozását a bekötési rajz szerint. Ez a bekötési rajz kizárólag akkor érvényes, ha a Dr. Horn cég HDA típusú digitális kijelzőkészülékét csatlakoztatja a Pepperl + Fuchs cég KFU8-UFC-Ex1.D típusú fordulatszám-figyelőjére. BN 1+ BU 2- Ex DC V AC V V DC +8V/ Ri=1kΩ 230 V~ ábra: Digitális fordulatszám-távkijelző bekötése a fordulatszám-figyelőn keresztül 51817AXX [1] Pepperl + Fuchs gyártmányú, KFU8-UFC-Ex1.D típusú fordulatszám-figyelő [2] Dr. Horn gyártmányú, HDA típusú digitális fordulatszám-távkijelző 2. Vegye figyelembe az átkötéseket: a 3. és az 5. kapocs között a 8. és a 9. kapocs között 230 V AC segédfeszültség esetén 115 V AC segédfeszültség esetén a 7., 8., 9. és 10. kapocs bekötését a gyártó dokumentációja szerint módosítani kell! 3. Állítsa be a mérési időt (lásd az alábbi ábrát, valamint a "Digitális fordulatszámtávkijelző számítási példái" c. fejezetet a 31. oldalon.): Számítás a képlettel Adatok a 4. táblázat szerint 4. Állítsa be a bemeneti érzékenységet (12. ábra): Addig csavarja jobbra a "bemeneti érzékenység" potenciométert, amíg az impulzus-ellenőrző lámpa éppen kigyullad. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 29
30 5 I 0 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása Idõbázis [s] x10 x1 Impulzus-sokszorozó: Impulzus-ellenõrzõ Tizedesjel-beállítás Bemeneti érzékenység 13. ábra: A digitális fordulatszám-távkijelző beállítása 03708AHU A digitális fordulatszámtávkijelző beállítási adatai Kijelzési pontosság: + / -1 az utolsó számjegynél Mérési idő (kvarc időbázis): az előlap levétele után 0,001 s dekadikus lépésekben beállítható 0,010 s és 9,999 s között, ajánlott mérési idő: 0,5 2 s Impulzussokszorozó: az előlap levétele után az 1-99 tartományban dekadikusan beállítható Tizedesjel-beállítás: az előlap levétele után DIP kapcsolóval A mérési idő számítása: M = mérési idő A = 4 jegyű kijelző (maximális fordulatszámnál), tizedesjel figyelembevétele nélkül n = fordulatszám (lásd az alábbi táblázatot) k = impulzussokszorozó Ã 1 z = impulzus / fordulat (lásd az alábbi táblázatot) f = számítási tényező (50 Hz esetén = 1, 60 Hz esetén = 1,2) 30 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
31 Üzembe helyezés Kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása I 0 5 A digitális fordulatszám-távkijelző referenciaadatai VARIMOT Impulzus/ VARIMOT referencia-fordulatszáma [min -1 ] típus / méret fordulat 4 pólusú 6 pólusú 8 pólusú D D D D Digitális fordulatszám-távkijelző számítási példája 1. példa 2. példa Hajtás R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 Adatok Kihajtási fordulatszám Impulzus/fordulat Variátoros hajtómű max. fordulatszáma na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 Kihajtási fordulatszám Impulzus/fordulat Variátoros hajtómű max. fordulatszáma na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 (lásd a táblázatot a 31. oldalon) Kívánt kijelzés Kihajtási fordulatszám A = 1,000-6,300 min -1 Szalagsebesség A = 0,114-0,72 m/min Ajánlott mérési idő 0,5-2 s (max. 9,999 s) Számítás új k = 50 K = 8 impulzussokszorozóval Készülékbeállítás Mérési idő: Impulzussokszorozó: Tizedesjel-beállítás: [1] [2] [1] [9] [5] [0] 1 Mérési idő: Impulzussokszorozó: Tizedesjel-beállítás: [0] [8] [7] [1] [0] [8] 1 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 31
32 6 Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök 6 Ellenőrzés és karbantartás Az ellenőrzési és karbantartási időközök betartása az üzembiztonság és a robbanás elleni védettség fenntartása érdekében feltétlenül szükséges! Kérjük, feltétlenül tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat! Az összes karbantartási és fenntartási munkát csak alaposan képzett személyzet végezheti, megfelelő gondossággal. A hajtóművön csak álló helyzetben végezzen munkát. A meghajtó gépegységet biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen (pl. a kulcsos kapcsoló lezárásával vagy az áramellátás biztosítékának eltávolításával). A bekapcsolási helyen erősítsen fel olyan utasító táblát, amelyből kitűnik, hogy a hajtóművön dolgoznak. Csak eredeti pótalkatrészt használjon az érvényes tartalékalkatrészjegyzéknek megfelelően, máskülönben érvénytelenné válik a variátoros hajtás Ex engedélye. 6.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök Készülék / készülékrész VARIMOT VARIMOT VARIMOT Időköz szükség szerint hetente Minden 3000 üzemóra után, de legalább félévente Tennivaló Az 5 mm-t meghaladó porlerakódás megakadályozása tisztítással. Fordulatszám-tartomány végigjáratása A holtjáték ellenőrzése. A csapágyak ellenőrzése. A tengelytömítő gyűrűk ellenőrzése, erős kopás esetén csere eredeti SEW pótalkatrésszel (ne szerelje be ismét ugyanarra a helyre). A futászaj és a gördülőcsapágyak hőmérsékletének ellenőrzése. A variátoros hajtómű belsejében: A porlerakódás ellenőrzése. A porlerakódás eltávolítása. VARIMOT 6000 üzemóránként A dörzsgyűrű cseréje. Továbbiak a oldalon Lásd "A holtjáték ellenőrzése" c. részt a következő oldalon. Lásd "A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése" c. részt a 36. oldalon. Lásd "A dörzsgyűrű cseréje" c. részt a 35. oldalon. 32 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
33 Ellenőrzés és karbantartás Mielőtt hozzákezdene Mielőtt hozzákezdene Szükséges szerszámok és segédeszközök csavarkulcskészlet kalapács tüske ill. kiütő biztosítógyűrű, szerelőprés 6.3 A holtjáték ellenőrzése A dörzsgyűrű kopásából eredően megnő a kihajtótengely holtjátéka. A holtjáték ellenőrzéséhez a következőképpen járjon el: 1. Vegye le a hajtómotor ventilátorfedelét. 2. A kihajtást állítsa be 1:1 fordulatszám-arányra (a pozíciókijelző skáláján kb. "80", vö. a 11. oldalon található 3. ábrával). 3. A holtjáték ellenőrzése: a motor ventilátorlapátjánál álló hajtótengelynél 4. Holtjáték > 45 : Ellenőrizze a dörzsgyűrűt (lásd "A dörzsgyűrű ellenőrzése és cseréje"). Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 33
34 6 Ellenőrzés és karbantartás A dörzsgyűrű ellenőrzése 6.4 A dörzsgyűrű ellenőrzése [1] [2] [9] [8] [7] [10] 14. ábra: A dörzsgyűrűk ellenőrzése / cseréje 52024AXX [1] tengely [8] ház [2] rögzítőcsavarok [9] csőtengely [7] tűgörgős csapágy [10] dörzsgyűrű [3] [16] [6] [5] [4] 15. ábra: A dörzsgyűrű ellenőrzése / cseréje 52025AXX [3] perem [6] hajtótárcsa [4] állítólap [16] rögzítőcsavar [5] házfedél 34 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
35 Ellenőrzés és karbantartás A dörzsgyűrű cseréje 6 1. Oldja az összes rögzítőcsavart [2]. 2. A házfedél [5] és a ház [8] között válassza szét a hajtást. 3. Ellenőrizze a dörzsgyűrűt: ha az élletörések láthatók: a dörzsgyűrű OK ha a dörzsgyűrű sérült vagy az élletörés lekopott: cserélje ki a dörzsgyűrűt (lásd "A dörzsgyűrű cseréje"). [3] [1] [2] 16. ábra: A dörzsgyűrű ellenőrzése 51790AXX [1] új dörzsgyűrű [3] kopási magasság [2] kopott dörzsgyűrű 6.5 A dörzsgyűrű cseréje 1. Szerelje le a feszültségimpulzus-jeladót. 2. Húzza le a komplett csőtengelyt [9] a házról [8]. 3. A dörzsgyűrűt [10] kalapáccsal és tüskével/kiütővel szerelje ki a csőtengelyből. 4. Helyezze az új dörzsgyűrűt tiszta, sík felületre. 5. Helyezze fel a komplett csőtengelyt a dörzsgyűrűre: a dörzsgyűrű vállával előközpontosítsa 6. A csőtengelyt és a dörzsgyűrűt enyhe nyomással (lehetőleg kézi karos prést használjon) préselje össze ütközésig. 7. Gördülőcsapágy-zsírral végezze el a tűgörgős csapágy [7] utánkenését. 8. Tisztítsa meg a futófelületeket: a dörzsgyűrűnél: száraz papírral vagy kendővel a hajtótárcsánál [6]: zsírtalanító tisztítószerrel 9. Tolja a komplett csőtengelyt a dörzsgyűrűvel együtt a házba: közben forgassa el, hogy a bütykök egymásba kapcsolódjanak (utána már ne forgassa tovább a csőtengelyt) a házat és a házfedelet óvatosan vezesse össze és egyenletesen csavarozza össze. 10.Ellenőrizze a holtjátékot a kihajtó tengelyen: helyes: ha enyhe holtjáték érezhető. 11.Szerelje fel a feszültségimpulzus-jeladót. 12.Kapcsolja be a variátoros hajtóműves motort: Lassan menjen végig a fordulatszám-tartományon. helyes: ha a hajtás zaj- és rezgésmentesen fut. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 35
36 6 Ellenőrzés és karbantartás A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése 6.6 A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése Az üzembiztonság és a robbanás elleni védettség biztosítása érdekében a gördülőcsapágy hőmérséklete a T1 és a T2 mérési ponton (lásd az alábbi ábrát) ne haladja meg a 100 C-ot. Ha a különbség ezt az értéket túllépi, az érintett gördülőcsapágyat ki kell cserélni. A gördülőcsapágy hőmérséklete a kereskedelemben kapható hőmérsékletmérő szondákkal mérhető. Vegye figyelembe a következőket: Legfeljebb 4 mm átmérőjű hőmérsékletmérő szondát használjon (kondenzvíz furata)! T1 [2] T2 [1] 17. ábra: A gördülőcsapágy hőmérsékletének mérése 50055AXX 1. A csapágyhőmérséklet csak álló helyzetben mérhető. 2. Közvetlenül a variátoros hajtómű leállását követően vezesse be a hőmérsékletmérő szondát [2] a kondenzvíz furatába [1]. A kondenzvíz furata a variátoros hajtómű típusától függően a következő átmérővel rendelkezik: Variátoros hajtómű típusa D 16 D 26 D 36 D 46 á kondenzvíz-furat 6,6 mm 9 mm 6 mm 6 mm 3. Mérje meg a csapágy hőmérsékletét a T1 és a T2 mérési ponton. Ha a csapágyhőmérséklet a két mérési pont valamelyikén nagyobb, mint 100 C, az érintett gördülőcsapágyat ki kell cserélni. 36 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
37 Ellenőrzés és karbantartás Az ellenőrzési és karbantartási munkák befejezése Az ellenőrzési és karbantartási munkák befejezése Ügyeljen a variátoros hajtás helyes összeszerelésére és az összes nyílás gondos lezárására a karbantartási és javítási munkákat követően. Minden karbantartási és javítási munka után el kell végezni a biztonsági ellenőrzést és a működés ellenőrzését. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 37
38 7 Üzemeltetés és szerviz Vevőszolgálat 7 Üzemeltetés és szerviz Az üzemzavarok elhárításakor a hajtóművet és a kiegészítő berendezéseket mindig le kell állítani. A meghajtó gépegységet biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen (pl. a kulcsos kapcsoló lezárásával vagy az áramellátás biztosítékának eltávolításával). A bekapcsolási helyen erősítsen fel olyan utasító táblát, amelyből kitűnik, hogy a hajtóművön dolgoznak. Kérjük, feltétlenül tartsa be az egyes fejezetekben található biztonsági tudnivalókat! 7.1 Vevőszolgálat Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: a típustábla adatai (az összes) az üzemzavar jellege és mértéke az üzemzavar kísérő körülményei és időpontja a hiba feltételezett oka 7.2 A VARIMOT variátoros hajtómű üzemzavarai Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás A hajtás megcsúszik, ill. a fordulatszám-felügyelet kiold. Elkopott a dörzsgyűrű. Elszennyeződött a dörzsgyűrű vagy a hajtótárcsa futófelülete. Cserélje a dörzsgyűrűt (lásd az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezet "A dörzsgyűrű cseréje" c. részét). Cserélje a dörzsgyűrűt (lásd az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezet "A dörzsgyűrű cseréje" c. részét). Hígítóval vagy egyéb szerrel tisztítsa meg a hajtótárcsát. Ellenőrizze a levett teljesítményt Túl nagy a terhelés. és csökkentse azt a katalógusértékre. A hajtás túl meleg. Túl nagy a terhelés. Lásd fent. A hajtás túl zajos. Súrlódó vagy daráló jellegű zörej. Nem történik meg a motor névleges teljesítményének átadása. Sérült a dörzsgyűrű. Megjegyzés: Károk léphetnek fel pl.: a hajtás rövid idejű megakadása után a hajtás lökésszerű terhelésekor Csapágyhiba: Túl kicsi a fordulatszámtartomány. 1. Szüntesse meg az okot. 2. Cserélje a dörzsgyűrűt eredeti SEW pótalkatrészre (lásd az "Ellenőrzés és karbantartás" c. fejezet "A dörzsgyűrű cseréje" c. részét). Cseréljen csapágyat (vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal). Növelje a fordulatszámtartományt. 38 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
39 Üzemeltetés és szerviz A WEXA/WEX fordulatszám-felügyelet A WEXA/WEX fordulatszám-felügyelet Hibajelenség Lehetséges ok Megoldás A feszültségimpulzusjeladó nem működik. Az impulzus-jeladón ill. a fordulatszámfigyelőn lévő LED nem világít vagy állandóan világít. Nincs kijelzés. Hibás kijelzés. A feszültségimpulzus-jeladó helytelenül csatlakozik. Túl nagy vagy túl kicsi a kapcsolási távolság. A kijelzőkészülék helytelenül csatlakozik. A feszültségellátás hiányzik vagy megszakadt. A kijelzőkészülék helytelenül van beállítva. Ellenőrizze a feszültségimpulzus-jeladó tápfeszültség-ellátását a kiértékelő elektronika segítségével. Helyes tápfeszültség-ellátás esetén: Vegye figyelembe a gyártói dokumentációt! A feszültségimpulzus-jeladó nem alkalmas kiértékelő elektronikára csatlakoztatására (IGEX kivitel). Cserélje ki a feszültségimpulzus-jeladót. Állítsa be a kapcsolási távolságot (lásd az "Üzembe helyezés" c. fejezet "Az X kapcsolási távolság módosítása" c. részét). Csatlakoztassa a kijelzőkészüléket a kapcsolási rajznak megfelelően, helyesen. Ellenőrizze a kapcsolási rajz alapján a tápfeszültséget. Ellenőrizze a beállítást. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 39
40 8 Megfelelőségi nyilatkozat 2G kategóriájú, VARIMOT típussorozatú variátoros hajtóművek 8 Megfelelőségi nyilatkozat 8.1 2G kategóriájú, VARIMOT típussorozatú variátoros hajtóművek DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 2G der Baureihe VARIMOT auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categorie 2G of the VARIMOT series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN EN SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 40 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
41 Megfelelőségi nyilatkozat 3G és 3D kategóriájú, VARIMOT típussorozatú variátoros G és 3D kategóriájú, VARIMOT típussorozatú variátoros hajtóművek DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIMOT 16-46, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 3G and 3D of the VARIMOT series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN EN SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik 41
42 9 Szószedet 9 Szószedet 0 9 2G kategóriájú VARIMOT G és 3D kategóriájú VARIMOT...13 B biztonsági tudnivalók...7 D dörzsgyűrű cseréje...35 dörzsgyűrű ellenőrzése...34 E ellenőrzés és karbantartás...32 ellenőrzési és karbantartási munkák befejezése.. 37 F felállítás...12 felépítés, VARIMOT...8 fontos tudnivalók...4 fordulatszám-felügyelet...21 fordulatszám-felügyelet, WEXA/WEX...39 fordulatszám-távkijelző...28 SZ szerelés, hajtó- és hajtott elemek szerelés, tengelykapcsolók T típusjel... 9 tömör tengelyes hajtóművek tűrések a szerelési munkáknál Ü üzembe helyezés üzemzavarok VARIMOT variátoros hajtómű esetében V vevőszolgálat W WEXA/WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása G gördülőcsapágy hőmérséklete...36 gördülőcsapágy-zsírok...16 H használaton kívül helyezés, megsemmisítés...5 holtjáték ellenőrzése...33 I IGEX feszültségimpulzus-jeladó felszerelése és csatlakoztatása...27 K kapcsolási frekvencia beállítása paraméterrel...25 karbantartási időközök...32 készülék felépítése...8 kiegészítő felszerelés...7 kiegészítő felszerelés felszerelése és beállítása.. 21 M megengedett keresztirányú erők előtéthajtómű nélkül...13 meghatározás, keresztirányú erő támadáspontja...13 R ráépítési változatok áttekintése...11 rendeltetésszerű használat Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos VARIMOT variátoros hajtóművek és tartozékaik
43 Címlista Címlista Németország Központi iroda Gyár Service Competence Center Bruchsal Közép- Németország Észak Kelet Dél Nyugat SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postafiók-cím Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (Hannover mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (Zwickau mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (München mellett) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (Düsseldorf mellett) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal A hajtóműszerviz forródrótja napi 24 órás telefonos ügyfélszolgálat További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Franciaország Gyár Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Gyár Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Algéria Algír Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentína Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar
44 Címlista Ausztrália Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Ausztria Bécs SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belgium Brüsszel SEW Caron-Vector Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Service Competence Center Ipari hajtóművek SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Antwerpen SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel Fax service-antwerpen@sew-eurodrive.be Brazília Gyár São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax sew@sew.com.br Bulgária Szófia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@fastbg.net Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Cseh Köztársaság Prága SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Dánia Koppenhága SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk
45 Címlista Dél-afrikai Köztársaság Johannesburg Cape Town Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax info@sew.co.za Tel Fax Telex cfoster@sew.co.za Tel Fax cdejager@sew.co.za Egyiptom Kairó Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Elefántcsontpart Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Észtország Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Fehéroroszország Értékesítésiiroda Minszk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel Fax Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Tel.+375 (17) Fax +375 (17) sales@sew.by Finnország Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Gyár Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI Kakkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabon Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel Fax Görögország Athén Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr
46 Címlista Hollandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax Horvátország Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr India Értékesítésiiroda Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC PORRamangamdi Vadodara Gujarat Tel Fax sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Értékesítésiiroda Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel Fax c.v.shivkumar@seweurodriveindia.com Izrael Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Írország Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Japán Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca
47 Címlista Kína Gyár Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Vuhan SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan További kínai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Lengyelország Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 24 órás szolgálat Tel ( SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Lettország Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Libanon Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litvánia Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax info@alas-kuul.com Tel Fax ssacar@inco.com.lb Tel Fax info@irseva.lt
48 Címlista Luxemburg Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Magyarország Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Malajzia Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marokkó Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax ali.alami@premium.net.ma Mexikó Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Quéretaro, México Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Nagy-Britannia Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Norvégia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Olaszország Milánó SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Oroszország Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Portugália Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt
49 Címlista Románia Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax Spanyolország Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax Svájc Bázel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax Svédország Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax Szenegál Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Szerbia Belgrád DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax Tel / Fax office@dipar.co.yu Szingapúr Szingapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Szlovákia Pozsony SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK Košice Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Szlovénia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Thaiföld Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com
50 Címlista Törökország Isztambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel , , Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Tunézia Tunisz T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Fax tms@tms.com.tn Ukrajna Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua USA Gyár Délkeleti Régió Északkeleti Régió Középnyugati Régió Délnyugati Régió SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Nyugati Régi SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax Sales Fax Manufacturing Fax Assembly Fax Confidential/HR cslyman@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Új-Zéland Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Venezuela Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net
51 SEW-EURODRIVE Driving the world
52 Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Miként hozzuk mozgásba a világot? Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait. zel, amely az egész világon elérhető közelségben van. Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét. Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban. Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést. SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt. Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek. Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com
VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU
VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai Kiadás: 2003. 05. Üzemeltetési utasítás 10558969 / HU SEW-EURODRIVE Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 Biztonsági tudnivalók... 5 2.1 Biztonsági
Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25952021_0219* Helyesbítés Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok Kiadás 2019/02
Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok * _0119*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25937235_0119* Helyesbítés Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok Kiadás 2019/01 25937235/HU SEW-EURODRIVE
Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25936034_0119* Helyesbítés Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok Kiadás 2019/01 25936034/HU SEW-EURODRIVE
Üzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos VARIBLOC variátoros hajtóművek és tartozékaik Kiadás: 2006. 11. 11528761 / HU Üzemeltetési
Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22141553_0615* Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49
VARIBLOC robbanásbiztos állítóművek és tartozékok 2000. 09. Üzemeltetési utasítás 1050 6160 / HU
Kiadás VARIBLOC robbanásbiztos állítóművek és tartozékok 2000. 09. Üzemeltetési utasítás 1050 6160 / HU Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Biztonsági tudnivalók...5 2.1 Biztonsági tudnivalók VARIBLOC
VARIBLOC állítóművek és tartozékaik. Üzemeltetési utasítás 2000.09. 10511407 / HU
VARIBLOC állítóművek és tartozékaik Kiadás 2000.09. Üzemeltetési utasítás 10511407 / HU Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 Biztonsági tudnivalók... 5 3 A VARIBLOC rendszer... 6 3.1 Típusjelölés...
Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21334358_1214* Helyesbítés Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti
Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..
Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A
Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22128069_0718* Helyesbítés Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Kiadás 2018/07 22128069/HU
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
1 Elektromos szerelés
Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési utasítást! A szerelést csak megfelelő villamos szakképzettséggel rendelkező személyek végezhetik, az érvényes balesetvédelmi előírások, valamint
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Üzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIMOT energiatakarékos motorokhoz GC110000 Kiadás: 05. 10. 11402776 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
* _0817* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM..
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *23583428_0817* Helyesbítés Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM..D Kiadás 2017/08 23583428/HU SEW-EURODRIVE Driving the
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU
MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiadás: 2002.07. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz 1054 9560 / HU 1 Fontos tudnivalók 1 Fontos tudnivalók Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési
BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez
BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi
Üzemeltetési utasítás. Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek. Kiadás 2008. 05. 11630361 / HU
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek Kiadás 2008. 05. 11630361 / HU Üzemeltetési utasítás
Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR * _0616*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22509216_0616* Helyesbítés Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR..71 315 Kiadás 2016/06 22509216/HU SEW-EURODRIVE
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: 2004. 07. LA410000 11446374 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok Kiadás: 2004. 07. 11446374 /
Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: 2005. 06. LA360000 11436379 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX60B / 61B LA360000 Kiadás: 2005. 06. 11436379 / HU Helyesbítés 1 kva i P f n Hz Műszaki adatok
Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
Beszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!
60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási
LED-es tükörre szerelhető lámpa
LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági
Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Szerelési és üzemeltetési utasítás
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 2011. 07.
DL 26 NDT. Manual /32
DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4
Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés
Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz
Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz H STA 1 szekcionális meghajtó / Rev. 0.3 1 1. Tartalomjegyzék 3. Általános biztonsági tudnivalók 1. Tartalomjegyzék 2 2. A szimbólumok magyarázata 2
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Szerelési és üzemeltetési utasítás
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Szerelési és üzemeltetési utasítás R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W típussorozatú hajtóművek Kiadás: 06/2010 16970578 / HU
Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.
HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra
Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske
Cikkszám 4200 080 560 Tartalom 1. Előszó... 1 2. Szállítási terjedelem... 2 3.... 2 3.1 Az oldalütés-vizsgáló készülék felszerelése... 3 3.2 A kuplungtárcsa felszerelése... 4 3.3 A mérőóra felszerelése
Kézikönyv. MOVITRAC B Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások. Kiadás: / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások Kiadás: 007. 06. 68777 / HU Kézikönyv SEW-EURODRIVE Driving the world
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges
AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021
Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
inet Box Beszerelési utasítás
Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
Hercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1
A ZMSKS B áramkör kezelési útmutatója H A ZMSKS B áramkör / Rev. 1.1 1 1. Tartalom 3. Általános biztonsági utasítások 1. Tartalom 2 2. Szimbólumok magyarázata 2 3. Általános biztonsági utasítások 2 4.
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
Helyesbítés a kézikönyvhöz
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Helyesbítés a kézikönyvhöz MOVIMOT MM..D Funkcionális biztonság A megengedett készülékkombinációk bővítése Kiadás: 2013. 11. 20258291
* _1115* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *224920_5* Helyesbítés Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC Kiadás 205/ 224920/HU MOVIFIT -FC helyesbítések Fontos tudnivalók
Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni
6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék
2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER
2.9 141 2.9 Tekercsek és csatlakozók Tartalomjegyzék 3 8 9 10 11 12 13 14 15 Alaplapos szeleprendszerek áttekintése 2.1 Mechanikus működtetésű szelepek 2.1.1 3/2-es szelepek 2.1.1.1 BV/BR/BL 311 201 M
Helyesbítés. MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya. Kiadás: / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya Kiadás: 2005. 09. 11456779 / HU Helyesbítés SEW-EURODRIVE
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII
Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2
Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-inkkel O8H2 7062 / 00 05 / 207 Tartalomjegyzék Bevezető megjegyzés. Alkalmazott szimbólumok 2 Funkciók és tulajdonságok Beszerelés
AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei
AN900 D választható frekvenciájú négysugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei 2. Telepítési szempontok Az érzékelő telepítési helyének kiválasztásakor kerülje az alábbi területeket:
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU
VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
THR880i Ex. Biztonsági előírások
THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep
Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek
w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos
Helyesbítés MOVIFIT -SC
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Helyesbítés MOVIFIT -SC Kiadás: 2011. 01. 17069777 / HU 1 Kiegészítés / helyesbítés Áttekintés 1 Kiegészítés / helyesbítés MEGJEGYZÉS
PAB 02 típusú ablakátbeszélő
Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,
Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91585AB4X5VII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Helyesbítés. Szinkron szervomotorok CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *23069864_1116* Helyesbítés Szinkron szervomotorok CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Kiadás 2016/11 23069864/HU SEW-EURODRIVE Driving
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati
TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230
TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Önzáró elektromechanikus motor. Motor áramellátása 24 V DC. Működés garantálva 115 fokig. Nagyobb nyitási szögre használja a speciális kiegészítő alkatrészeket a felszerelésnél.
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ Art. 7300A FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Üzemeltetési utasítás
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE
Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás: 2007. 12.
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú Kiadás: 27. 12. 11675179 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving
/2006 HU
7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat