GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions"

Átírás

1 GRUDFOS ISTRUCTIOS UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions

2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (98/37/EC). Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC) [95]. Standards used: E : 2002 and E : Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Déclaration de Conformité ous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits UPS et UPSD auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (98/37/CE). Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (73/23/CEE) [95]. Standards utilisés: E : 2002 et E : Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Declaración de Conformidad osotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos UPS y UPSD a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (98/37/CE). Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (73/23/CEE) [95]. ormas aplicadas: E : 2002 y E : Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα UPS και UPSD συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Μηχανήματα (98/37/EC). Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (73/23/EEC) [95]. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: E : 2002 και E : Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (89/336/EEC). Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna UPS och UPSD, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (98/37/EC). Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (73/23/EC) [95]. Använda standarder: E : 2002 och E : Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne UPS og UPSD, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (98/37/EF). Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (73/23/EØF) [95]. Anvendte standarder: E : 2002 og E : Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF). Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte UPS und UPSD, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG- Mitgliedstaaten übereinstimmen Maschinen (98/37/EG). Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. ormen, die verwendet wurden: E : 2002 und E : Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG). Dichiarazione di Conformità oi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti UPS e UPSD ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (98/37/CE). Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (73/23/CEE) [95]. Standard usati: E : 2002 e E : Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Declaração de Conformidade ós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos UPS e UPSD aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Máquinas (98/37/CE). Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (73/23/CEE) [95]. ormas utilizadas: E : 2002 e E : Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE). Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten UPS en UPSD waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de id-staten betreffende Machines (98/37/EG). Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. ormen: E : 2002 en E : Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG). Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet UPS ja UPSD, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Koneet (98/37/EY). Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (73/23/EY) [95]. Käytetyt standardit: E : 2002 ja E : Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby UPS oraz UPSD, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: maszyny (98/37/EG). wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (73/23/EWG) [95], zastosowane normy: E : 2002 i E : zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG). 2

3 Свидетельство о соответствии требованиям Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия UPS и UPSD, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Машиностроение (98/37/ЕС). Электрические машины для эксплуатации в пределах определенного диапазона значений напряжения (73/23/ЕЭС) [95]. Применявшиеся стандарты: Евростандарт E : 2002 и E : Электромагнитная совместимость (89/336/ЕЭС). Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki UPS in UPSD, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti: Stroji (98/37/EG). Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih napetostnih mejah (73/23/EWG) [95]. Uporabljeni normi: E : 2002 in E : Elektromagnetna kompatibilnost (89/336/EWG). Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi UPS i UPSD na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije: mašine (98/37/EG). električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih naponskih granica (73/23/EWG) [95], korišćeni standardi: E : 2002 i E : elektromagnetna usaglašenost (89/336/EWG). Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите UPS и UPSD, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (98/37/EO). Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на определени граници на напрежение на електрическия ток (73/23/EИO) [95]. Приложени норми: E : 2002 и E : Електромагнетична поносимост (89/336/EИO). Prehlásenie o konformite My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost prehlasujeme, že výrobky UPS, UPSD, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie: Stroje (98/37/EG). Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät ovom rozsahu (73/23/EWG) [95], Použité normy: E : 2002 a E : Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG). Vastavuse deklaratsioon Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode UPS ja UPSD, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses E nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (98/37/EC). Madalapinge-elektriseadmed (73/23/EEC) [95]. Kasutatud standardit: E : 2002 ja E : Elektrimagnetilist ühilduvust (89/336/EEC). Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az UPS és UPSD termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Gépek (98/37/EK). Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (73/23/EGK) [95]. Alkalmazott szabványok: E : 2002 és E : Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK). Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi UPS i UPSD, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: Strojevi (98/37/EZ). Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica napona (73/23/EEZ) [95]. Korištene norme: E : 2002 i E : Elektromagnetska kompatibilnost (89/336/EEZ). Declaraţie de conformitate oi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că produsele UPS, UPSD la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: Utilaje (98/37/CE). Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de tensiune (73/23/CEE) [95]. Standarde aplicate: E : 2002 şi E : Compatibilitate electromagnetică (89/336/CEE). Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky UPS a UPSD na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: strojírenství (98/37/EG). provozování spotřebičů v toleranci napětí (73/23/EWG) [95], použité normy: E : 2002 a E : elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG). Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen UPS ve UPSD ürünlerinin, Makina (98/37/EC). Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı (73/23/EEC) [95]. Kullanılan standartlar: E : 2002 ve E : Elektromanyetik uyumluluk (89/336/EEC). ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai UPS ir UPSD, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (98/37/EC). Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose (73/23/EEC) [95]. audojami standartai: E : 2002 ir E : Elektromagnētiskā savienojamība (89/336/EEK). 3

4 Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi UPS un UPSD, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūve (98/37/EK). Elektriskais aprīkojums, kas paredzēts lietošanai zināmu sprieguma robežvērtību ietvaros (73/23/EEK) [95]. Piemērotie standarti: E : 2002 un E : Elektromagnētiskā savienojamība (89/336/EEK). Bjerringbro, 1st June 2006 Svend Aage Kaae Technical Director 4

5 UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 15 otice d'installation et d'entretien 26 Istruzioni di installazione e funzionamento 36 Instrucciones de instalación y funcionamiento 46 Instruções de instalação e funcionamento 56 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 66 Installatie- en bedieningsinstructies 76 Monterings- och driftsinstruktion 86 Asennus- ja käyttöohjeet 94 Monterings- og driftsinstruktion 102 Instrukcja montażu i eksploatacji 110 Руководство по монтажу и эксплуатации 121 Szerelési és üzemeltetési utasítás 134 avodila za montažo in obratovanje 145 Montažne i pogonske upute 155 Uputstvo za montažu i upotrebu 165 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 176 Упътване за монтаж и експлоатация 184 Montážní a provozní návod 194 ávod na montáž a prevádzku 205 Montaj ve kullanım kılavuzu 216 Paigaldus- ja kasutusjuhend 226 Montavimo ir eksploatacijos instrukcija 234 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 243 5

6 TARTAOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások Általános rész Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Biztonságos munkavégzés Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Meg nem engedett üzemmódok Általános rész Alkalmazási terület Szállítható közegek Kijelzések Egyes és iker szivattyúk standardmodullal Ikerszivattyúk relémodullal Szerelés A kapcsolódoboz állása Fagyvédelem Villamos bekötés Egyes és iker szivattyúk standardmodullal Ikerszivattyúk relémodullal Frekvenciaváltós üzem Üzembehelyezés A fordulatszám beállítása Műszaki adatok Üzemzavarok áttekintése Egyes és iker szivattyúk standardmodullal Ikerszivattyúk relémodullal Hulladékkezelés Biztonsági előírások 1.1 Általános rész Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt a szerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. em csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések Vigyázat Megjegyzés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. 134

7 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt álla potban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre min den biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás 3. Alkalmazási terület fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 2. Általános rész A Grundfos UPS és UPSD típusú keringető szivattyúit három fordulatszámon lehet üzemeltetni. A szivattyúk egyes- és iker kivitelben kaphatók. Minden szivattyúban egy beépített hőfokkapcsoló található. A szivattyúk rendelkezésre állnak öntöttvas kivitelben, fekete adattáblával és bronz kivitelben, bronz színű adattáblával valamint B jelzéssel a típuskódban. Kapcsolódoboz modul Az egyes szivattyúk kapcsolódobozaikban alapkivitelben egy standardmodult tartalmaznak. Az ikerszivattyúk kapcsolódobozaiban alapkivitelben egy relémodul található. A relémodul tartozékként az egyes szivattyúkhoz is kapható. 3. Alkalmazási terület A szivattyúk fűtő- és hűtőrendszerek keringetőszivattyúiként alkalmazhatók. A szivattyúk HVM-keringető rendszerekben is használhatók. 3.1 Szállítható közegek Tiszta, hígfolyós, nem agresszív és nem robbanékony közeg amelyben nincs sem szilárd vagy szálas anyag, sem olajos szennyeződés. Fűtési rendszerekben a víznek meg kell felelnie a szokásos előírásoknak, mint pl. a VDI Használativíz-rendszerekben a UPS és UPSD szivattyúk kb. 14 nk keménységű vizet szállíthatnak. Amennyiben a víz keménysége átlépi ezt a határértéket, ajánlatos száraztengelyű szivattyút alkalmazni. Közeghőmérsékletet ld. 9. Műszaki adatok fejezetben. 4. Kijelzések A szivattyút nem szabad tűzveszélyes folyadékok, pl. dízelolaj és fűtőolaj szállítására alkalmazni. 4.1 Egyes és iker szivattyúk standardmodullal Standardmodul Fordulatszámkapcsoló 1. ábra A szivattyú fényjelzéseit a következő táblázatok foglalják össze. Egyfázisú szivattyúk Az egyfázisú szivattyúknak csak egy zöld jelzőfényük van: TM Kijelző Világít em világít Jelentés A tápfeszültség be van kapcsolva. A tápfeszültség le van kapcsolva vagy a hőkapcsoló leállította a szivattyút. 135

8 Háromfázisú szivattyúk A háromfázisú szivattyúknak egy zöld és egy piros jelzőfényük van: Zöld em világít Világít Világít Kijelzők Piros em világít em világít Világít Opis A tápfeszültség le van kapcsolva vagy a hőkapcsoló leállította a szivattyút. A tápfeszültség be van kapcsolva. A tápfeszültség be van kapcsolva Forgásirány rossz. 4.2 Ikerszivattyúk relémodullal A két kapcsolódoboz egy 4-eres kábellel van összekötve. Jelkimenetel választókapcsolója Relémodul Fordulatszámkapcsoló 2. ábra A relémodulnak van egy kimenete külső jeladó csatlakoztatására, amelynek segítségével a külső üzem- ill. hibajelzés vagy a két szivattyú közötti átkapcsolás vezérlése lehetővé válik. A választókapcsoló segítségével a kimenet üzemmódjai között választhatunk: Üzem: A kimenet aktív, ha a szivattyú üzemel. Hiba: A kimenet hiba fellépése esetén aktív. Váltakozó üzem: Ezt akkor választjuk, ha a két szivattyú közötti átkapcsolást akarjuk vezérelni. TM Minden relémodullal rendelkező szivattyúnak van egy zöld és egy piros jelzőfénye. A jelzőfények és a jelkimenet állapotait a következő táblázat mutatja. Jelzőfények Zöld em világít Világít Világít em világít Villog Villog Piros em világít em világít Világít Világít em világít Világít Jelkimenet aktív Üzem esetén C O C C O C C O C C O C C O C C O C Hiba esetén C O C C O C C O C C O C C O C C O C Jelentés A szivattyú nem üzemel. A tápfeszültség le van kapcsolva, vagy egy fázis kiesett. A szivattyú üzemel. Csak háromfázisú szivatytyúknál: A szivat-tyú üzemel, de rossz a forgásirány. A hőkapcsoló leállította a szivattyút. A szivattyú a külső KI/BEkapcsolóval lett leállítva. A hőkapcsoló leállította a szivattyút és a külső KI/BEkapcsolóval ki lett kapcsolva. Az ikerszivattyúk három választható üzemmódot kínálnak: 1. Váltakozó üzem (alapbeállítás). A szivattyúk felváltva üzemelnek, mint üzemi ill. tartalékszivattyú. 2. Tartaléküzem. Az egyik szivattyú folyamatosan üzemi, a másik folyamatosan tartalék. 3. Egyes üzem. A szivattyúk egymástól függetlenül üzemelnek. Figyelem: A szivattyúfejek egyszerre csak azonos fokozaton üzemelhetnek, ellenkező esetben az alacsonyabb fordulatú fejet a visszacsapó szelep elzárja. 136

9 5. Szerelés Abban az esetben, ha UPS(D) 32-xx, 40-xx, 50-xx, 65-xx szivattyút szerelünk ovál lyukas karimával, mindenképpen alátétet kell használni a 3. ábra szerint! Alátét A szivattyút úgy kell beépíteni, hogy senki ne érinthesse meg véletlenül a szivattyú igen forró felületét. Csővezeték Szivattyú TM ábra Az ikerszivattyúk kapcsolódobozának lehetséges állásait az 6. ábra mutatja. P1 Egyes szivattyúk Ikerszivattyúk P2 TM ábra P2 P1 A szivattyút a 4. ábra szerint vízszintes motortengellyel kell beépíteni. Vízszintes tengely P2 P1 P1 P2 TM ábra 4. ábra A szivattyúházon lévő nyilak mutatják a közeg átáramlási irányát. Vigyázat Vigyázat Vízszintes csővezetékbe beépített ikerszivattyúkat mindenképpen fel kell szerelni automatikus gyorslégtelenítővel, amit a szivattyú legfelső pontjára kell felszerelni a 6. ábra szerint. A gyorslégtelenítő nincs a szivattyú szállítási terjedelmében. A műszaki adatok között (9. fejezet) megadott határokat nem szabad átlépni. 5.1 A kapcsolódoboz állása Az állórész-ház alján található két lyuk, amelyek az esetlegesen előforduló kondenzvíz levezetésére szolgálnak. Ezeknek a lyukaknak lefelé kell nézniük. Az egyes szivattyúk kapcsolódobozának lehetséges állásait a 5. ábra mutatja. Ezek az állások vízszintes és függőleges csővezetékbe történő beépítésnél is lehetségesek. TM Vigyázat A kapcsolódobozok alaphelyzetét ld. a 7. ábrán. 7. ábra A kapcsolódobozok csak az ábrán jelzett helyzetben állhatnak. Alapállások P2 P1 Égési veszély! eszerelés előtt a szívó- és a nyomóoldali szakaszolózárat le kell zárni, és a szivattyúból a folyadékot le kell ereszteni, mert a szállított közeg nagy nyomás alatt állhat és nagyon forró lehet. A kapcsolódobozt a következőképpen lehet elfordítani: 1. Az állórész-házon a 4 csavart kicsavarni. 2. Az állórész-házat a kívánt állásba fordítani. 3. A csavarokat újra becsavarni és szorosra húzni. Ikerszivattyúknál a kapcsolódoboz elfordításakor szükséges lehet, hogy a két kapcsolódobozt összekötő kábelt eltávolítsuk. Ilyenkor ajánlatos a kábelt az 1. szivattyúnál kikötni. TM

10 Üzembehelyezés előtt a rendszert fel kell tölteni a szállított közeggel és ki kell légteleníteni. Ezen túlmenően a szívóoldalon meg kell lennie az ezen szerelési- és üzemeltetési utasítás végén lévő táblázatban előírt szívóoldali hozzáfolyási nyomásnak. Vigyázat 5.2 Fagyvédelem Ha a szivattyút fagyos időszakokban nem használják, meg kell tenni a szükséges intézkedéseket a fagykárok megelőzésére. 6. Villamos bekötés A villamos bekötést és a szükséges védelmeket villamos szakember készítse el. A villamos bekötés feleljen meg a helyi áramszolgáltató követelményeinek és a nemzeti szabványok előírásainak. Ügyelni kell arra, hogy az adattáblán lévő adatok egyezzenek meg a helyi áramellátáséval. A garancia feltétele, hogy motorvédelemként a szivattyú beépített hőkapcsolóit kell alkalmazni. Érintésvédelemre védőföldelést vagy nullázást lehet használni. További védelemként hibaáram-védelmi berendezést is lehet alkalmazni. A tekercs-ellenállások értékeit lásd a 261 oldalon. 6.1 Egyes és iker szivattyúk standardmodullal A szivattyút külső mágneskapcsolón keresztül kell a hálózatba bekötni. A mágneskapcsolót össze kell kötni a szivattyúba épített hőkapcsolóval: T1 és T2 kontaktus. Ezáltal a szivattyú mind a három fokozaton védve van túlmelegedés ellen. Vigyázat A kapcsolódoboz fedelének eltávolítása előtt a tápfeszültséget minden fázison le kell kapcsolni. A szivattyú adattábláját is el lehet forgatni. Ehhez feszítsünk be egy csavarhúzót a tábla szélén lévő résbe, emeljük ki a táblát, fordítsuk azt el, majd nyomjuk újból le. A kapcsolódoboz fedelének eltávolítása előtt a tápfeszültséget minden fázison le kell kapcsolni. A szivattyút le kell földelni. A szivattyút az üzemeltetőnek biztosítania kell és külső hálózati kapcsolón át kell bekötnie. Gondoskodni kell arról, hogy az összes pólusra kiterjedő leválasztás esetén a nyitott érintkezők közti távolság (pólusonként) min. 3 mm legyen. A szivattyú beépített hőkapcsolói mindhárom fordulatszám-fokozaton védelmet nyújtanak. Alkalmazása a garancia feltétele! Az ezen szerelési- és üzemeltetési utasítás végén lévő A és B ábrák mutatják a lehetséges bekötéseket: A ábra: bekötés külső nyomógombokkal történő KI/BE-kapcsoláskor. B ábra: bekötés külső váltóérintkezővel történő KI/BE-kapcsoláskor. 6.2 Ikerszivattyúk relémodullal A szivattyút külső mágneskapcsolón keresztül kell a hálózatba bekötni. A szivattyúk gyárilag váltóüzemre vannak beállítva, azaz felváltva működnek üzemi- és tartalékszivattyúként. Az átkapcsolás naponta egyszer történik. Az ezen szerelési- és üzemeltetési utasítás végén lévő C - E ábrák mutatják a lehetséges bekötéseket és a választókapcsolók állapotát: C ábra: váltakozó üzem. D ábra: tartaléküzem, ahol az 1. szivattyú (P1) az üzemi és a 2. szivattyú (P2) a tartalék. Vigyázat E ábra: tartaléküzem, ahol a 2. szivattyú (P2) az üzemi és az 1. szivattyú (P1) a tartalék. Vigyázat Ebben az üzemeltetési módban a 2. szivattyú választókapcsolójának feltétlenül a Hiba- vagy az Üzemjelzés állapotban kell lennie. Ebben az üzemeltetési módban az 1. szivattyú választókapcsolójának feltétlenül a Hiba- vagy az Üzemjelzés állapotban kell lennie. Egyes üzemben a szivattyúkat összekötő kábelt el kell távolítani. A szivattyúkat egyenként kell beállítani és bekötni, ld. az F és G ábrákat. F ábra: elektromos bekötés és a választókapcsoló állapota, ha a jelkimenetet üzemjelzésre akarjuk használni. G ábra: elektromos bekötés és a választókapcsoló állapota, ha a jelkimenetet hibajelzésre akarjuk használni. Vigyázat Egyes üzemben a választó-kapcsolónak feltétlenül a Hiba- vagy az Üzemjelzés állapotban kell lennie. Ikerszivattyúk hiba- ill. üzemjelzései váltakozó üzemben Ha a jelkimenetet hiba- ill. üzemjelzésre akarjuk használni, be kell kötni egy közrelét. A H ábra egy váltakozó üzemű egyfázisú szivattyút mutat külső hibajelzéssel a 2. vagy mindkét szivattyún. Ikerszivattyúk hiba- ill. üzemjelzései tartaléküzemben Ha az üzemi szivattyú jelkimenetét akarjuk hiba- ill. üzemjelzésre használni, működtető relét kell alkalmazni. Ha a tartalékszivattyú jelkimenetét akarjuk hiba- ill. üzemjelzésre használni, ld. az F vagy G ábrát. 138

11 6.3 Frekvenciaváltós üzem Valamennyi háromfázisú motort lehet frekvenciaváltóra kapcsolni, de vegyük figyelembe a következőket: A piros jelzőfény kigyulladása ebben az esetben hibamentes üzemnél is bekövetkezhet. A szivattyú csak akkor működtethető frekvenciaváltóval, ha standard (alap) modullal van felszerelve. A frekvenciaváltó - típusától függően - megnövekedett motorzajt okozhat. Ezenkívül kiteheti a motort káros feszültségcsúcsoknak is. A motort 650 V-nál nagyobb feszültségcsúcsok ellen védeni kell. A megnövekedett zaj és a feszültségcsúcsok csökkenthetők a frekvenciaváltó és a motor közé beépített C-szűrővel. További információkért vegye fel a kapcsolatot a Grundfos helyi képviselőjével. 7. Üzembehelyezés Üzembehelyezés előtt a rendszert fel kell tölteni a szállított közeggel és ki kell légteleníteni. Ezen túlmenően a szívóoldalon meg kell lennie az ezen szerelési- és üzemeltetési utasítás végén lévő táblázatban előírt szívóoldali hozzáfolyási nyomásnak. Megjegyzés A rendszert nem lehet e szivattyún keresztül légteleníteni. Égési veszély! Ha meglazítjuk a légtelenítő csavart (8. ábra), biztosítani kell, hogy a kilépő közeg se személyekben, se a berendezésben ne okozhasson kárt. 8. A fordulatszám beállítása A kapcsolódobozban lévő fordulatszám-kapcsoló háromállású. Az egyes fokozatokhoz tartozó fordulatszámokat a következő táblázat mutatja: Kapcsolóállás Az alacsonyabb fordulatszámú üzem jelentős energia-megtakarítással jár és csökkenti a zajt a rendszerben. H 9. ábra A max. fordulatszám % - a Egyfázisú szivattyúk Háromfázisú szivattyúk 1 kb. 60% kb. 70% 2 kb. 80% kb. 85% 3 100% 100% A szivattyúteljesítmény a három fordulatszám függvényében Q H 1 2 A szivattyúteljesítményt a következőképpen változtathatjuk meg: 1. Kapcsoljuk le a tápfeszültséget a külső főkapcsolóval. A zöld jelzőfénynek nem szabad világítania. 2. Vegyük le a kapcsolódoboz fedelét. 3. A fokozatváltó modult vegyük ki és tegyük vissza úgy, hogy a kívánt fokozatszám kapcsolódoboz tetejének ablakán látható legyen, ld. 10. ábra. Q TM A kapcsolódoboz fedelének eltávolítása előtt a tápfeszültséget minden fázison le kell kapcsolni. H 3 Q 8. ábra égtelenítő csavar TM Vigyázat Az első fokozatra /-ról történő átkapcsoláskor a fordulatszámkapcsoló fedelét a kapcsoló másik oldalára kell szerelni. 4. Helyezzük vissza a kapcsolódoboz fedelét. 5. Kapcsoljuk be a tápfeszültséget. Ellenőrizzük, hogy a zöld jelzőfény világít / villog. Vigyázat A fokozatkapcsolót nem szabad KI/BEkapcsolóként használni. 139

12 10. ábra 9. Műszaki adatok Tápfeszültség Európa, kivéve orvégiát orvégia Japán SPEED Fokozatváltás Fordulatszám Fordulatszám Fordulatszám SPEED Egyfázisú szivattyúk 1 x V 50 Hz 1 x V 50 Hz 1 x V 50 Hz 1 x V 60 Hz SPEED Háromfázisú szivattyúk 3 x V 50 Hz 3 x V 50 Hz 3 x V 50 Hz 3 x V 60 Hz Tápfeszültség ellátási határok A motorok hőmérsékletváltozása a megadott feszültségtartományban ±6%-os sávon belül marad. A motorok a névleges feszültség ±10%-os változása mellett kerültek tesztelésre. Ezen tesztek folyamán a motorok problémamentesen üzemeltek, és a hőkioldók sem léptek működésbe. A motorok feszültséghatárait különböző, meghatározott feszültségekre tervezték. Ezen értékeket a szivattyú adattábláján tüntetik fel. Védettség IP 44. Környezeti hőmérséklet 0 C C. Relatív páratartalom Max. 95%. Közeghőmérséklet Állandó üzemben: 10 C C. Rövid ideig: +140 C. Használati víz: +60 C-ig. Különleges kivitel FKM tömítésekkel: +80 C-ig. A szivattyú szigetelése A szivattyú testet nem kell szigetelni! Ha a közeg hőmérséklet alacsonyabb, mint a külső hőmérséklet nem kell az állórészben csapadéklevezetőt képezni, ha a szivattyút szigeteljük. TM Rendszernyomás A rendszernyomás leolvasható a szivattyú karimájáról. Az alábbi táblázat mutatja a maximálisan megengedett üzemi nyomást, különböző közeghőmérsékletekre: yomás Jelölések Öntöttvas szivattyúk 120 C 130 C 140 C 140 C [bar] / [MPa] P 6 6 / 0,6 5,8 / 0,58 5,6 / 0,56 6 / 0,6 P / 1,0 9,7 / 0,97 9,4 / 0,94 10 / 1,0 P 6/10 ásd fent P 6 és P 10 P / 1,6 15,6 / 1,56 15 / 1,5 16 / 1,6 Szivattyú típus P 6 P 10 P 6/10 P 16 Bronz szivatytyúk Csavarfuratok száma UPS(D) 32-xx 4 UPS(D) 40-xx 4 UPS(D) 50-xx 4 UPS(D) 65-xx 4 UPS(D) 80-xx UPS(D) 100-xx yomáspróba P 6: 10 bar ~ 1,0 MPa. P 10: 15 bar ~ 1,5 MPa. P 6 / P 10: 15 bar ~ 1,5 MPa. P 16: 20,8 bar ~ 2,08 MPa. A nyomáspróbát +20 C-os korróziógátló anyagokat tartalmazó vízzel végezték. Hozzáfolyási nyomás A minimális hozzáfolyási nyomások, melyek üzem közben a szivattyú szívócsonkján szükségesek, az utolsó oldalon lévő táblázatból olvashatók le. Hangnyomásszint A szivattyúk zajszintje 70 db(a) alatt van. 140

13 Beépített hőkapcsoló adatai (T1-T2) Üzemi feszültségtartomány VAC évleges feszültség 250 VAC 500 VAC évleges cos ϕ = 1,0 2,5 A 0,75 A áram cos ϕ = 0,6 1,6 A 0,5 A Maximális terhelhetőség 5,0 A 2,5 A Hőkapcsoló terhelhetősége A táblázattól eltérő névleges feszültségek esetén a lenti diagram használható. Kapcsolható áram [A] cos cosϕ = 1.0 = 1,0 cos ϕ = cos ϕ = 0, évleges feszültség [VAC], 50 vagy 60 Hz TM Start/stop bemenet (relémodul) Külső feszültségmentes kontaktussal működtethető. Maximális terhelés: 250 V, 1,5 ma. Minimális terhelés: 100 V, 0,5 ma. Üzem/hiba jelző kimenet (relémodul) Feszültségmentes váltókontaktus. Maximális terhelhetőség: 250 V, 2 A, AC. Minimális terhelhetőség: 5 V, 100 ma, DC. 141

14 10. Üzemzavarok áttekintése Ez a fejezet két részből áll. Az első rész a standardmodullal rendelkező szivattyúkra, a második a relémodullal rendelkezőkre vonatkozik. A kapcsolódoboz fedelének eltávolítása előtt a tápfeszültséget minden fázison feltétlenül le kell kapcsolni. Biztosítani kell, hogy azt véletlenül se lehessen visszakapcsolni. A szállított közeg nagyon forró lehet és nagy nyomás alatt állhat. Ezért leszerelés előtt a szívó- és a nyomóoldali szakaszolózárat le kell zárni, és a szivattyúból a folyadékot le kell ereszteni Egyes és iker szivattyúk standardmodullal Üzemzavar Ok Elhárítás A szivattyú nem működik. Egyik jelzőfény sem világít. A szivattyú nem működik. A zöld jelzőfény világít. Csak háromfázisú szivattyúknál: A szivattyú üzemel, de a zöld és a piros jelzőfény világít. A rendszer zajos, és a zöld jelzőfény világít. A szivattyú zajos, és a zöld jelzőfény világít. Túl alacsony a fűtési rendszer teljesítménye. Egy biztosíték kiégett. A külső főkapcsoló nincs bekapcsolva. Áram/feszültség vezérlésű életvédelmi relé leoldott. A hőkapcsoló kikapcsolta a szivattyút. A forgórész megszorult, de a hőkapcsoló nem kapcsolta ki a szivattyút. A fokozatkapcsoló modul nincs a helyén. A szivattyú rossz irányba forog. evegős a rendszer. Túl magas a térfogatáram. Túl magas a szállítómagasság. evegő a szivattyúban. A hozzáfolyási nyomás túl alacsony. Túl alacsony a szivattyú teljesítménye. A biztosítékot kicserélni. A főkapcsolót bekapcsolni. A szigetelési hibát elhárítani és a védőkapcsolót újra bekapcsolni. Ellenőrizni, hogy a szivattyú a kívánt tartományban üzemel-e. Külső KI/BE-váltóérintkező: A szivattyú, miután kihűlt, újra automatikusan bekapcsolódik. Külső KI/BE-impulzusérintkező: A szivattyú, miután kihűlt, újraindítható. A tápfeszültséget lekapcsolni és a szivattyút kitisztítani/megjavítani. Tápfeszültséget a külső főkapcsolóval lekapcsolni és a fokozatkapcsoló modult behelyezni. Tápfeszültséget a külső főkapcsolóval lekapcsolni és a kapcsolódobozban két fázist felcserélni. A rendszert légteleníteni. Csökkenteni a szivattyú teljesítményét. Csökkenteni a szivattyú teljesítményét. A szivattyút légteleníteni. A hozzáfolyási nyomást megnövelni, és/vagy ellenőrizni, a légüst (amennyiben van) gáztartalmát. A szivattyút magasabb teljesítményre kapcsolni (ha lehet), vagy a szivattyút egy nagyobb teljesítményűre cserélni. 142

15 10.2 Ikerszivattyúk relémodullal Üzemzavar Ok Elhárítás A szivattyú nem működik, és egyik jelzőfény sem világít. A szivattyú nem működik, és a zöld jelzőfény világít. A szivattyú nem működik, és a zöld jelzőfény világít. A szivattyú nem működik, a piros jelzőfény világít, a zöld jelzőfény nem világít. A szivattyú nem működik, a zöld jelzőfény villog és a piros jelzőfény világít. A szivattyú működik, a zöld és a piros jelzőfény világít. A rendszer zajos, és a zöld jelzőfény világít. A szivattyú zajos, és a zöld jelzőfény világít. Túl alacsony a fűtési rendszer teljesítménye. Egy biztosíték kiégett. A külső főkapcsoló nincs bekapcsolva. Áram/feszültség vezérlésű életvédelmi relé leoldott. Egy fázis kiesett (csak háromfázisú szivattyúnál). A szivattyú a külső főkapcsolóval ki lett kapcsolva. A forgórész megszorult, de a hőkapcsoló nem kapcsolta le a szivattyút. A hőkapcsoló lekapcsolta a szivattyút, mert a szállított közeg hőmérséklete túl magas, vagy a forgórész megszorult. A fokozatkapcsoló modul nincs a helyén. A hőkapcsoló leállította a szivattyút és a külső KI/BEkapcsolóval ki lett kapcsolva. A szivattyú a külső főkapcsolóval ki lett kapcsolva. A szivattyú bekapcsoláskor rossz irányba forog. A szivattyú rossz irányba forog (csak háromfázisú szivattyúknál). evegős a rendszer. Túl magas a térfogatáram. Túl magas a szállítómagasság. evegő a szivattyúban. A hozzáfolyási nyomás túl alacsony. Túl alacsony a szivattyú teljesítménye. A biztosítékot kicserélni. A főkapcsolót bekapcsolni. A szigetelési hibát elhárítani és a védőkapcsolót újra bekapcsolni. Ellenőrizni a biztosítékot és a villamos bekötést. A főkapcsolót bekapcsolni. A tápfeszültséget lekapcsolni és a szivattyút kitisztítani/megjavítani. Ellenőrizni, hogy a szállított közeg hőmérséklete a megadott tartományban van-e. A szivattyú, miután kihűlt, újra automatikusan bekapcsolódik. Figyelem: Ha a hőkapcsoló rövid időn belül háromszor kikapcsol, a szivattyú csak a tápfeszültség lekapcsolása után kapcsolható be újra. Tápfeszültséget a külső főkapcsolóval lekapcsolni és a fokozatkapcsoló modult behelyezni. Ellenőrizni, hogy a szállított közeg hőmérséklete a megadott tartományban van-e. Figyelem: Ha a hőkapcsoló rövid időn belül háromszor kikapcsol, a szivattyú csak a tápfeszültség lekapcsolása után kapcsolható be újra. Tápfeszültséget a külső főkapcsolóval lekapcsolni és a kapcsolódobozban két fázist felcserélni. A rendszert légteleníteni. Csökkenteni a szivattyú teljesítményét. Csökkenteni a szivattyú teljesítményét. A szivattyút légteleníteni. A hozzáfolyási nyomást megnövelni, és/vagy ellenőrizni, a légüst (amennyiben van) gáztartalmát. A szivattyút magasabb teljesítményre kapcsolni (ha lehet), vagy a szivattyút egy nagyobb teljesítményűre cserélni. 143

16 11. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 144 A műszaki változtatások joga fenntartva.

17 Fig. A 1~ Stop T1 T2 K K Start K 3~ 230 V (orway) 3~ V (Japan) 3~ V (Europe) T1 T2 3 T1 T2 3 K Stop K Stop K Start K 3 Start K K 3 TM

18 Fig. B 1~ T1 T2 K K Stop/Start 3~ 230 V (orway) 3~ V (Japan) 3~ V (Europe) T1 T2 3 T1 T2 3 K K K Stop/Start 3 Stop/Start K 3 TM

19 Fig. C P2 1 P1 C O C C O C P2 3 P1 C O C C O C TM

20 Fig. D P2 1 P1 C O C C O C P2 3 P1 C O C C O C TM

21 Fig. E P2 1 P1 C O C C O C P2 3 P1 C O C C O C TM

22 Fig. F 1 3 C O C C O C TM Fig. G 1 3 C O C C O C TM

23 Fig. H P2 1 P1 C O C C O C TM

24 Fig. I 1 3 T1 T2 T1 T2 3 3 TM

25 50 Hz Pump type iquid temperature 75 C 90 C 120 C UPS / UPSD [bar] [bar] [bar] / / / / / /

26 Winding resistances 50 Hz 50 Hz Winding resistances UPS/UPSD Pump type Voltage [V] [Ω] 20 C - 50 C R R A R S1 R S2 UPS(D) F(B) UPS(D) F(B) UPS(D) F(B) UPS(D) F(B) UPS 40-60/4 F(B) UPS(D) 40-60/2 F(B) UPS(D) F(B) 1 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x

27 50 Hz Winding resistances UPS/UPSD Pump type Voltage [V] [Ω] 20 C - 50 C R R A R S1 R S2 UPS(D) F(B) UPS F UPS(D) F(B) UPS(D) 50-60/4 F(B) UPS(D) 50-60/2 F(B) UPS(D) F(B) UPS(D) F(B) UPS F UPS(D) F(B) 1 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x

28 50 Hz Winding resistances UPS/UPSD Pump type Voltage [V] [Ω] 20 C - 50 C R R A R S1 R S2 1 x UPS(D) 65-40/4 F(B) 3 x x UPSD 65-60/4 F 3 x x UPS(D) 65-60/2 F(B) 3 x x x UPS(D) F(B) 3 x x x x UPS(D) F(B) 3 x x UPS F 3 x x UPS(D) F(B) 3 x x x UPS(D) F(B) 3 x x x UPS(D) F(B) 3 x x UPS(D) F(B) 3 x x

29 60 Hz 60 Hz Winding resistances Japan UPS/UPSD Pump type Voltage [V] [Ω] 20 C - 50 C R R A R S1 R S2 UPS F 1 x x UPS F 1 x x UPS F 1 x x UPS F 1 x x UPS 40-80/2 F 1 x x UPS 40-80/4 F 1 x x UPS F 1 x x UPS F 3 x UPS F 1 x x UPS 50-80/2 F 1 x x UPS 50-80/4 F 1 x x UPS F 3 x UPS F 3 x UPS F 3 x UPS F 3 x UPS F 3 x UPS F 3 x

30 265

31 266

32 Denmark GRUDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Argentina Bombas GRUDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km ote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia GRUDFOS Pumps Pty. td. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium.V. GRUDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске Минск ул.олешева 14 Телефон: (8632) Факс: (8632) Bosnia/Herzegovina GRUDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: Brazil GRUDFOS do Brasil tda. Rua Tomazina 106 CEP Pinhais - PR Phone: Telefax: Bulgaria GRUDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia ozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario 6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUDFOS Pumps (Shanghai) Co. td. 22 Floor, Xin Hua ian Building Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Estonia GRUDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUDFOS Pumput AB Mestarintie 11 Piispankylä FI Vantaa (Helsinki) Phone: Telefax: France Pompes GRUDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (yon) Tél.: Télécopie: Germany GRUDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUDFOS Pumps (Hong Kong) td. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King am Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUDFOS Pumps India Private imited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chamiers Road Chennai Phone: Indonesia PT GRUDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUDFOS (Ireland) td. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road ower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUDFOS Pumps K.K , Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref Phone: Telefax: Korea GRUDFOS Pumps Korea td. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: atvia SIA GRUDFOS Pumps atvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, V-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: ithuania GRUDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 T Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUDFOS de Mexico S.A. de C.V. Boulevard TC o. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, Mexico Phone: Telefax: etherlands GRUDFOS ederland B.V. Postbus AC Weesp Tel.: Telefax: / ew Zealand GRUDFOS Pumps Z td. 17 Beatrice Tinsley Crescent orth Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: orway GRUDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, eirdal Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania P Przeźmierowo Phone: (+48-61) Telefax: (+48-61) Portugal Bombas GRUDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUDFOS Pompe România SR Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia and Montenegro GRUDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: , Telefax: Singapore GRUDFOS (Singapore) Pte. td. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUDFOS PUMPE VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica jubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si Spain Bombas GRUDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUDFOS AB unnagårdsgatan Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUDFOS Pumps (Taiwan) td. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUDFOS (Thailand) td. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUDFOS POMPA San. ve Tic. td. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak o Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС Украина ул. Владимирская, 71, оф. 45 г. Киев, 01033, Украина, Тел Факс United Arab Emirates GRUDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUDFOS Pumps td. Grovebury Road eighton Buzzard/Beds. U7 8T Phone: Telefax: U.S.A. GRUDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1- й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et

Részletesebben

NK, NKG ATEX-approved pumps

NK, NKG ATEX-approved pumps GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHI. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHI. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHI Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 and CHI

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, CHN. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, CHN. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, CHN Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CH and CHN to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration relates,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 1, to which this declaration relates,

Részletesebben

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DW Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DW, to which this declaration relates, are

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates, are

Részletesebben

R100 Installation and operating instructions

R100 Installation and operating instructions > GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the product R100, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Sololift+ WC-1, to which this

Részletesebben

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Részletesebben

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre

Részletesebben

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR control unit Biztonsági utasítások és más fontos információk Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági

Részletesebben

SANIPUMP INSTRUCTIONS

SANIPUMP INSTRUCTIONS SANIPUMP INSTRUCTIONS Declaration of Conformity We Sanipump declare under our sole responsibility that the products Sanilift IV., to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MD, MDV Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity... 4 English (GB) Installation and operating instructions... 6 Čeština (CZ) Montážní a provozní

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPS, UPSD Series 200. Installation and operating instructions GRUDFOS ISTRUCTIOS UPS, UPSD Series 200 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPS and UPSD, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 2, to which this declaration relates,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Sololift+ WC-3, to which this

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 C-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SQ, SQE Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SQ, SQE Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne SQ og SQE, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

DME, Variant AR (60-940 l/h)

DME, Variant AR (60-940 l/h) GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, Variant AR (60-940 l/h) Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DME,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. A dokumentumban

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Agitators 509 Elektromos Keverőmű Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi Nyilatkozat A felelőssége tudatában kijelenti, hogy az 509, elektromos keverőmű termékek,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates,

Részletesebben

DDI PROFIBUS-DP opcióval

DDI PROFIBUS-DP opcióval GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok.

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás EK megfelel ségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felel sséggel kijelentjük, hogy a XXX és YYY termékek, amelyekre

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products JP 5 and JP 6, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this

Részletesebben

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B, AP50B, to

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Safety instructions and other important information GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Safety instructions and other important information Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági utasítások Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK 2. Típuskód Oldal

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. A dokumentumban

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B and AP50B,

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CRE, CRIE,

Részletesebben

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP

Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................

Részletesebben

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz

Részletesebben

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos SB,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ D-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ D-3, to which this declaration

Részletesebben

Enterprise Vision Day

Enterprise Vision Day Dr. Strublik Sándor Kereskedelmi igazgató sandor.strublik@arrowecs.hu 2014.06.18. Fontos információ Parkolás A várba történő behajtáskor kapott parkoló kártyát tartsa magánál! A rendezvény után ezt a parkoló

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Elektromos keverők Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SB Safety instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SB, to which this declaration relates, are in conformity with

Részletesebben

Svájci adószeminárium

Svájci adószeminárium Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SP Installation and operating instructions Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są

Részletesebben

Wilo-Star Z 20/1 -Z 25/2 -Z 25/2 DM -Z 25/6. Beépítési és üzemeltetési utasítás

Wilo-Star Z 20/1 -Z 25/2 -Z 25/2 DM -Z 25/6. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Star Z 20/1 -Z 25/2 -Z 25/2 DM -Z 25/6 H Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 3 1. ÁLTALÁNOS 1.1 Alkalmazási cél 1.2 A berendezés adatai 2. BIZTONSÁG 2.1 Elôírásokjelzése az Üzemeltetési útmutatóban

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

Adatlap: TOP-Z 80/10 (3~400 V, PN 6, RG)

Adatlap: TOP-Z 80/10 (3~400 V, PN 6, RG) Adatlap: TOP-Z 80/10 (3~400 V, PN 6, RG) Jelleggörbék Háromfázisú Engedélyezett szállított közegek (más közegek ajánlatkérésre) Ivó- és élelmiszeripari víz a német ivóvízrendelet TrinkwV 2001 szerint Megengedett

Részletesebben

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40, 25-60, 25-100, 32-40, 32-60, 32-100, 40-100(D), 50-100 Installation and operating instructions Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli

Részletesebben

Adatlap: Wilo-Yonos MAXO-D 40/0,5-8

Adatlap: Wilo-Yonos MAXO-D 40/0,5-8 Adatlap: Wilo-Yonos MAXO-D 40/0,5-8 Jelleggörbék Engedélyezett szállított közegek (más közegek ajánlatkérésre) Fűtővíz (a VDI 2035 szerint) Víz-glikol keverékek (max. 1:1; 20 % aránytól kezdve a szállítási

Részletesebben

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék 1946-os alapítása óta a LEMO csoport világszinten vezető pozíciót ért el a Push-Pull hengeres csatlakozók és a különböző csatlakozó megoldások piacán.

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a

Részletesebben

Elektromos forgatómotorok

Elektromos forgatómotorok 4 506 SQL33 Elektromos forgatómotorok Keverőcsapokhoz és pillangószelepekhez 90 elfordulással SQL33 működtető feszültség AC 230 V SQL33 működtető feszültség AC 230 V működtető feszültség AC 24 V 3-pont

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

Termék prospektus VERDER

Termék prospektus VERDER VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC, to which this declaration

Részletesebben

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount irányított hullámú radar 00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC-1, to which this

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ PWC-3, to which this

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben