Eredeti üzemeltetési utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Eredeti üzemeltetési utasítás"

Átírás

1 Eredeti üzemeltetési utasítás Swadro 1000 (számú géptõl: ) Rendelésszám: hu Rendsodró

2 Pos: 1 /BA/Konformitätserklärungen/Schwader/Neu ab 2010/Swadro @ 1 CV0 Pos: 3 @ 1 Tartalomjegyzék EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D Spelle az alább megnevezett termék gyártójaként kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel kijelentjük, hogy a következő gép: Krone rendsodró típus/típusok: Swadro 1000 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EK (gépek) EK-irányelv és a 2004/108/EK (EMC) EK-irányelv vonatkozó rendelkezéseinek. A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy az aláíró ügyvezető. Spelle, Dr.-Ing. Josef Horstmann (ügyvezető, tervezés és fejlesztés) Gyártási év: Gépszám: Pos: 2 /BA/Vorwort/Sehr geehrter @ 1 Igen tisztelt Hölgyem, igentisztelt Uram, Ezennel átadjuk az Ön által vásárolt KRONE-termék üzemeltetési utasítását. Ez az üzemeltetési utasítás fontos információkat tartalmaz a gép szakszerű használatához és biztonságos kezeléséhez. Ha ez az üzemeltetési utasítás valamilyen oknál fogva részben vagy teljes egészében használhatatlanná válna, akkor a hátoldalon megnevezett szám megadásával új üzemeltetési utasítást kérhet gépéhez. 2

3 Pos: Tartalomjegyzék 1 Tartalomjegyzék 1 Tartalomjegyzék Előszó Bevezetés Alkalmazási terület Érvényesség Jelölés Az érdeklődéshez és a rendeléshez szükséges adatok Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Közlekedés és szállítás Biztonság Bevezetés A biztonsági és az utasítást tartalmazó öntapadó táblák utánrendelése A biztonsági és az utasítást tartalmazó öntapadó táblák elhelyezése Kapcsolattartó partnerek A biztonsági figyelmeztető öntapadó táblák helye a gépen Az utasítások jelölése az üzemeltetési utasításban A veszélyre figyelmeztető utasítások jelölése A személyzet képzettsége és oktatása Veszélyek a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása esetén A biztonságot szem előtt tartó munkavégzés Biztonsági és balesetvédelmi előírások Vontatott készülékek Tengelycsonk-üzem Hidraulikus berendezés Gumiköpenyek Karbantartás Munkavégzés nagyfeszültségű vezetékek közelében Önkényes átalakítás és pótalkatrészgyártás Nem megengedett üzemmódok Biztonsági utasítások a gépen Első üzembe helyezés Első összeszerelés Előkészületek a traktoron A kiemelési magasság beállítása Csuklós tengely A hossz beállítása A traktor alsó kormányösszekötőinek magassága Médium kezelőegység Függesztés Feszültségellátás Kezelőegység A kezelőegység áttekintése Üzemkészség Az érzékelők ellenőrzőlámpái Beállítások

4 Tartalomjegyzék Forgóvilla kiválasztása egy funkció számára A forgóvillák leengedése szállítási állásból fordulóállásba Az összes forgóvilla leengedése fordulóállásba A forgóvillák leengedése fordulóállásból munkahelyzetbe Az összes forgóvilla leengedése munkahelyzetbe Az egyes forgóvillák leengedése munkahelyzetbe (opcionális) A forgóvillák felemelése munkahelyzetből fordulóállásba Az összes forgóvilla felemelése fordulóállásba Az egyes forgóvillák felemelése fordulóállásba (opcionális) A forgóvillák felemelése szállítási helyzetbe Az összes forgóvilla felemelése szállítási helyzetbe A rendszélesség beállítása A forgóvillák munkamagasságának beállítása (opcionális) Érzékelőteszt Riasztási üzenetek Zavarok - okok és megszüntetés A riasztási üzenetek megszüntetése A szoftververzió kijelzése Üzembe helyezés Rászerelés a traktorra Hidraulika Speciális biztonsági utasítások A hidraulikus vezetékek csatlakoztatása A világítás csatlakoztatása Az elektromos kezelés csatlakoztatása A csuklós tengely szerelése Használja a biztonsági láncot Közlekedés és szállítás Kezelés Túlterhelés-biztosító Szállítási helyzetből munkahelyzetbe A fogvédők eltávolítása a fogcsúcsokról A forgóvillakarok leengedése munkahelyzetbe Fogkarok munkahelyzetbe fordítása A védőkengyelek munkahelyzetbe vitele Közlekedés domboldalon Menetsebesség és hajtás-fordulatszám Munkahelyzetből szállítási helyzetbe A védőkengyelek szállítási helyzetbe vitele A villafogkarok elfordítása szállítási helyzetbe A forgóvilla-karok szállítási állásba emelése A fogcsúcsok biztosítása (szállítási helyzet és leállított rendsodró) Leállítás Beállítások A forgóvilla-futómű beállítása Opció A fordulóállásba történő kiemelés magasságának beállítása Beállítható fojtók

5 Pos: 5 @ 1 Tartalomjegyzék 10.4 Haladási irány szabályozása Karbantartás Speciális biztonsági utasítások Tehermentesítő rugó(k) Próbajáratás Meghúzási nyomaték Nyomatékok (süllyesztett fejű csavarok) A villafogak csavarjainak ellenőrzése Tányérrugók a külső billenthető villafogkarokon Gumiköpenyek A gumiköpenyek ellenőrzése és gondozása A futóművön lévő kerekek meghúzási nyomatéka Gumiköpeny-levegőnyomás Fogak cseréje Az érzékelők és aktorok helye Az érzékelők beállítása Namur-érzékelő d = 30 mm Karbantartás hidraulika Terhelésérzékelő csatlakozó A hidraulikarendszer illesztése Vészhelyzeti kézi működtetés Példák a vészhelyzeti kézi működtetésre A hidraulika kapcsolási rajza Karbantartás - kenési terv Speciális biztonsági utasítások Csuklós tengely Kenési terv Karbantartás - hajtóművek A hajtóművek feltöltési mennyiségei és kenőanyag-jelölései Forgóvilla-hajtómű / forgóvilla-ház Főhajtómű Osztómű Külön felszerelés Fogelvesztés elleni biztosító Lánc az alsó vezetőrudak mélységi korlátozásához Beraktározás Speciális biztonsági utasítások Az aratási szezon végén Az új szezon kezdete előtt Speciális biztonsági utasítások Zavarok - okok és megszüntetés Speciális biztonsági utasítások Függelék Kulcsszó jegyzék

6 Pos: 6.1 /Überschriften/Überschriften 1 Pos: 6.2 /BA/Vorwort/Schwader/Verehrter Kunde @ 1 Pos: 6.3 /BA/Vorwort/Schwader/Weiterer Verlauf @ 1 Pos: 6.4 /BA/Vorwort/Beachten Sie für @ 1 Pos: 7 @ 1 Előszó 2 Előszó Tisztelt Vevő! A rendsodró gép megvásárlásával Ön a KRONE cég egyik minőségi termékéhez jutott hozzá. Köszönjük a bizalmát, amit Ön ennek a gépnek a megvásárlásával irántunk tanúsított. A rendsodró gép optimális használatához kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást, mielőtt a gépet alkalmazza. A tartalma úgy van tagolva, hogy Ön részletes információkat kap a mindenkori munkatechnikai folyamat szerint szükséges tevékenységekről. Ön átfogó utasításokat és információkat kap a karbantartásról, a gép biztonságos alkalmazásáról, a biztonságos munkamódszerekről, a különleges óvintézkedésekről és a beszerezhető pótfelszerelésekről. Ezen utasítások és információk figyelembevétele szükséges, fontos és hasznos a rendsodró gép üzembiztonsága, megbízhatósága és értékállósága szempontjából. Megjegyzés Az üzemeltetési utasítás további részében a rendsodró gépet a "gép" névvel is említjük. Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat: Az üzemeltetési utasítás a gép részét képezi. A gépet csak ezen útmutató utasításai szerint és azok betartásával kezelje. Feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági utasításokat! Az idevágó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyéb általánosan elismert biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közúti közlekedésjogi szabályokat be kell tartani. Valamennyi információ, ábra és műszaki adat, ami ebben az üzemeltetési utasításban szerepel, a nyilvánosságra hozatal időpontjában érvényes állapotnak felel meg. A mindenkori konstrukciós változtatások jogát - az okok közlése nélkül - fenntartjuk! Ha ez az üzemeltetési utasítás részben vagy teljes egészében használhatatlanná válna, akkor a hátoldalon megnevezett szám megadásával a gépéhez egy új üzemeltetési utasítást kérhet. KRONE-gépéhez sok sikert kívánunk Önnek. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Spelle 6

7 Pos: Pos: 8.2 /Überschriften/Überschriften 1 Pos: 8.4 /BA/Einleitung/Gültigkeit/Schwader/Gültigkeit Swadro 1 Pos: 8.5 /Überschriften/Überschriften 1 Pos: 8.6 /BA/Einleitung/Kennzeichnung/Schwader/Kennzeichnung @ 1 Pos: 8.7 @ 1 Bevezetés 3 Bevezetés Ez az üzemeltetési utasítás olyan alapvető információkat tartalmaz, amelyeket az üzemeltetésnél és a karbantartásnál figyelembe kell venni. Ezért ezt az üzemeltetési utasítást a berendezés üzembe helyezése és használata előtt a berendezéssel foglalkozó személyeknek feltétlenül el kell olvasniuk, és számukra mindig hozzáférhető helyen kell tartani. Nem csak a Biztonság főcím alatt felsorolt általános biztonsági utasításokra kell ügyelni, hanem a többi főcímnél említett speciális biztonsági utasításokra is. 3.1 Alkalmazási terület Pos: 8.3 /BA/Einleitung/Schwader/Verwendungszweck Schwader KAT II am @ 1 A forgóvillás rendsodró gép a levágott száras termések rendre rakására szolgál. A felszerelés hátul a KAT II hárompontos bakra történik. 3.2 Érvényesség A jelen üzemeltetési utasítás az alábbi építési sorozatú rendsodró gépekre érvényes: Swadro Jelölés 1 SW ábra A gép adatai a típustáblán találhatók (1). 7

8 Pos: 8.8 /BA/Einleitung/Kennzeichnung/Angaben für Anfrage und 1 Pos: 8.9 @ 1 Bevezetés 3.4 Az érdeklődéshez és a rendeléshez szükséges adatok Típus Gyártási év Jármű-azonosítószám Megjegyzés A teljes jelölés okmányértékű, ezért nem szabad megváltoztatni vagy felismerhetetlenné tenni! A géppel kapcsolatos kérdések, valamint a pótalkatrészek rendelése esetén kérjük, adja meg az érintett gép típusjelölését, a jármű-azonosítószámot és a gyártási évet. Annak érdekében, hogy ezen adatok mindig kéznél legyenek, ajánljuk, hogy írja be azokat a fenti mezőkbe. Megjegyzés Az eredeti KRONE-pótalkatrészek és a gyártó által engedélyezett tartozékok a biztonságot szolgálják. A nem a KRONE cég által készített, bevizsgált vagy engedélyezett pótalkatrészek, tartozékok és kiegészítő felszerelések használata az abból eredő károkért vállalt szavatosság megszűnésével jár. 8

9 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 Pos: 8.11 /BA/Einleitung/Technische Daten/Technische 1 Pos: 8.12 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Fahren und 1 Pos: 8.13 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Fahren und @ 1 Pos: 9 @ 1 Bevezetés 3.5 Rendeltetésszerű használat Pos: /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Schwader/Bestimmungsgemäßer Gebrauch @ 1 A forgóvillás rendsodró kizárólag a szokásos mezőgazdasági munkákhoz alkalmazható (rendeltetésszerű használat). Pos: /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer GebrauchNicht bestimmungs gemäss ( @ 1 Minden ettől eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget, a kockázatot ez esetben egyedül a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű használathoz hozzátartozik a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és gondozási utasítások betartása is. A gépen végrehajtott önkényes változtatások hátrányosan befolyásolhatják a gép tulajdonságságait vagy zavarhatják annak szabályszerű működését. Az önkényes változtatások ezért mindennemű ebből eredő kárigény alól mentesítik a gyártót. 3.6 Műszaki adatok Valamennyi információ, ábra és műszaki adat, ami ebben az üzemeltetési utasításban szerepel, a nyilvánosságra hozatal időpontjában érvényes állapotnak felel meg. A mindenkori konstrukciós változtatások jogát - az okok közlése nélkül - fenntartjuk! 3.7 Közlekedés és szállítás Működési engedéllyel rendelkező gépeknél a működési engedélyben lévő feltételeket figyelembe kell venni! A közúti közlekedési szabályok országonként eltérőek. Ha a gyártó adatai és a közúti közlekedési szabályok között eltérések vannak, akkor az adott ország érvényes előírásait kell betartani. A közúti közlekedési szabályok szerinti sebességkorlátozásokat be kell tartani. A sebességkorlátozások országonként eltérőek. Fék nélküli gépek esetén a vontató üres súlyának meg kell felelnie az üzemeltetési engedély adatainak, de legalább a gép tengelyterhelése kétszeresének kell lennie (az adott országtól függ). 9

10 Pos: 10 /BA/Einleitung/Technische Daten/Schwader/Swadro @ 1 Pos: 11 /BA/Einleitung/Technische Daten/Schwader/Technische Daten Bild SW @ 1 Bevezetés A közúton való közlekedés csak szállítási helyzetbe billentett forgóvillakarokkal engedélyezett. A 4 m max. magasságot nem szabad túllépni. Típus Swadro 1000 Alsó függesztőkaros csatlakozó darab alapfelszerelés A forgóvillák darabszáma darab 2 A karok száma/forgóvilla darab 15 Kettős fogak száma/kar kb. mm 4 Munkaszélesség kb. mm Forgóvilla-átmérő kb. mm 4200 Magasság villafogkarral/szállítási helyzet kb. mm 4550 Magasság behajtott villafogkar esetén/szállítási helyzet kb. mm 3900 Magasság munkahelyzetben kb. mm 1700 Hosszúság kb. mm 7000 Szélesség szállítási helyzetben kb. mm 2995 Szélesség munkahelyzetben kb. mm Teljesítményigény kb. kw/le 51/70 A hajtó tengelycsonk fordulatszáma 1/perc max. 540 Egyenértékű tartós hangnyomásszint 70 db(a) alatt Területteljesítmény kb ha/h 9-10 Forgóvilla-futómű gumiköpenyei Tridem-tengely Fő futómű 16x6,50-8 4PR 15/ PR Köpenynyomás, tapogatókerekek és futómű bar 1 Világítási feszültség V 12 A hidraulikus berendezés max. üzemi nyomása bar 200 Szükséges hidraulika-csatlakozók Nyomásmentes visszafolyó ág szükséges 1 EM * igen Önsúly kg 3300 Megengedett tengelyterhelés kg 1500 Megengedett támasztó terhelés kg 1800 *) EM= egyszeres működésű vezérlőkészülék 10

11 Pos: 12 @ 1 Bevezetés L B SW ábra: 11

12 Pos: 13.1 /Überschriften/Überschriften 1 Pos: 13.2 /BA/Sicherheit/Schwader/Sicherheit Einführung 1 Pos: 13.3 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Gefahr - Beschädigte oder unlesbare Aufkleber ( @ 1 Pos: @ 1 Biztonság 4 Biztonság 4.1 Bevezetés A forgóvillás rendsodró minden szükséges biztonsági berendezéssel (védőberendezéssel) fel van szerelve. Ezen a gépen - a működésképesség megtartása miatt - nem minden veszélyes hely biztosítható teljes mértékben. A gépen megfelelő utasítások találhatók, amelyek a még fennálló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A veszélyre figyelmeztető utasításokat úgynevezett figyelmeztető ábrákkal láttuk el. Ezen figyelmeztető táblák helyével és jelentésével/kiegészítésével kapcsolatban az alábbiakban találhat fontos tudnivalókat! Veszély! - A gép veszélyes zónája Kihatás: életveszély vagy súlyos sérülések. A sérült vagy olvashatatlanná vált öntapadó táblákat azonnal cserélje ki. Javítási munkák befejezése után minden kicserélt, megváltoztatott vagy javított szerkezeti elemet lásson el a megfelelő öntapadó biztonsági figyelmeztető táblával. Az öntapadó biztonsági figyelmeztető táblával ellátott helyeket soha ne tisztítsa nagynyomású tisztítókészülékkel. Ismerje meg a figyelmeztető ábrák jelentését. Az ábrák mellett álló szöveg és az elhelyezés helye a gépen a gép speciális veszélyes helyeire figyelmeztet. 12

13 Pos: 13.5 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Nachbestellung/Nachbestellung/ Anbringung Aufkleber ( Pos: 13.6 /Überschriften/Überschriften 1 Pos: 13.7 /Adressen/Adresse Maschinenfabrik KRONE @ 1 Pos: @ 1 Biztonság A biztonsági és az utasítást tartalmazó öntapadó táblák utánrendelése Megjegyzés Minden biztonsági és utasítást tartalmazó öntapadó tábla rendelési számmal van ellátva és közvetlenül a gyártótól, illetve az arra feljogosított szakkereskedőtől (lásd a "Kapcsolattartó partnerek" c. fejezetet) rendelhető meg A biztonsági és az utasítást tartalmazó öntapadó táblák elhelyezése Megjegyzés - Öntapadó tábla elhelyezése Kihatás: A tábla tapadása Az elhelyezési helynek tisztának, szennyeződés-, olaj- és zsírmentesnek kell lennie Kapcsolattartó partnerek Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10 D Spelle (Germany) Telefon: + 49 (0) 59 77/935-0 (központ) Telefax: + 49 (0) 59 77/ (központ) Telefax: + 49 (0) 59 77/ (Pótalkatrész-raktár _belföld) Telefax: + 49 (0) 59 77/ (Pótalkatrész-raktár _export) info.ldm@krone.de 13

14 Pos: 13.9 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Lage der Sicherheitsaufkleber an der 1 Pos: /BA/Sicherheit/Aufkleber/Schwader/Sicherheitsaufkleber Schwader @ 1 GL Biztonság 4.2 A biztonsági figyelmeztető öntapadó táblák helye a gépen SW _1 3ábra 1) Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe az üzemeltetési utasítás és a biztonsági utasításokat. Rendelési sz.: (1x) 3) A munkák megkezdése előtt helyezze a védőkengyelt védőállásba (hajtsa le). Rendelési sz.: (2x) 2) A hajtó tengelycsonk fordulatszáma nem lépheti túl az 540 f/perc értéket! A hidraulikus berendezés üzemi nyomása nem lépheti túl a 200 bar értéket! MAX.540/min MAX.200 bar Rendelési sz.: (1x) 4) Veszély a forgóvillák mozgási tartományában - tartson megfelelő távolságot! Rendelési sz.: (2x) 14

15 Pos: @ 1 Biztonság 5) Ne tartózkodjon a kinyúló karok elfordulási tartományában. Tartson megfelelő távolságot! 6) Amíg gépelemek forognak, ne nyúljon a veszélyzónába, ahol becsípődés veszélyével kell számolni. Rendelési sz.: (4x) Rendelési sz.: (2x) 7) Tartsa be a nagyfeszültségű elektromos vezetékektől előírt biztonsági távolságot. 8) Közúti közlekedés esetén az elzárócsapnak mindig zárva kell lennie Rendelési sz.: (1x)

16 Pos: /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Einführungstext ( Pos: /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Kennzeichnung der Gefahrenhinweise ( Pos: 14 @ 1 Biztonság 4.3 Az utasítások jelölése az üzemeltetési utasításban A jelen üzemeltetési utasításban lévő olyan biztonsági utasítások, amelyek be nem tartása esetén személyek veszélyeztetése fordulhat elő, általános veszélyszimbólummal vannak jelölve: 4.4 A veszélyre figyelmeztető utasítások jelölése Veszély! VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása! Következmény: Életveszély vagy súlyos sérülések. A veszély elhárítására irányuló teendők Figyelmeztetés FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása! Következmény: Sérülések, súlyos anyagi károk. A veszély elhárítására irányuló teendők Figyelem! FIGYELEM! A veszély fajtája és forrása! Következmény: Anyagi károk A károk elkerülésére irányuló teendők. Pos: /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Allgemeine Funktionshinweise ( @ 1 Az általános működési utasítások a következőképpen vannak jelölve: Utasítás! Megjegyzés - Az utasítás fajtája és forrása Kihatás: A gép gazdasági haszna Elvégzendő teendők A közvetlenül a gépen elhelyezett utasításokra feltétlenül ügyelni kell, azokat teljes egészében olvasható állapotban kell tartani. 16

17 Pos: 15.1 /BA/Sicherheit/Personalqualifikation und 1 Pos: 15.2 /BA/Sicherheit/Gefahren bei Nichtbeachtung der 1 Pos: 15.3 /BA/Sicherheit/Sicherheitsbewußtes 1 Pos: @ 1 Biztonság A személyzet képzettsége és oktatása A gép használatát, karbantartását és javítását csak olyan személyekre szabad bízni, akik ebben a munkában járatosak, és kioktatták őket az ezzel kapcsolatos veszélyekre. A személyzet felelőségi körét, illetékességét és felügyeletét pontosan szabályoznia kell az üzemeltetőnek. Ha a személyzet nem rendelkezik a szükséges ismeretekkel, akkor be kell tanítani és ki kell oktatni őket. Az üzemeltetőnek továbbá biztosítania kell, hogy az üzemeltetési utasítás tartalmát a személyzet teljes egészében megértse. Az üzemeltetési utasításban nem ismertetett javítási munkákat csak arra feljogosított szakműhelyek végezhetik el Veszélyek a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása esetén A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása mind a személyzet, mind pedig a környezet és a gép veszélyeztetését eredményezheti. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása valamennyi kártérítési igény elvesztéséhez vezethet. Részleteiben ezen utasítások figyelmen kívül hagyása például az alábbi veszélyhelyzeteket eredményezheti: személyek veszélyeztetése a le nem biztosított munkaterületek következtében a gép fontos funkcióinak leállása az előírt karbantartási és fenntartási módszerek hatástalansága személyek mechanikai és vegyi hatások általi veszélyeztetése a környezet veszélyeztetése a hidraulikaolaj szivárgása miatt A biztonságot szem előtt tartó munkavégzés Az ezen üzemeltetési utasításban felsorolt biztonsági utasításokat, balesetvédelmi előírásokat, valamint az üzemeltető esetleges belső munka-, üzemeltetési és biztonsági előírásait be kell tartani. Az illetékes szakmai szervezetek munkavédelmi és balesetvédelmi előírásai kötelező érvényűek. Ügyelni kell a jármű gyártójának biztonsági utasításaira. Közúton való közlekedésnél a mindenkori törvényes közlekedési szabályokat be kell tartani (a Német Szövetségi Köztársaságban: StVZO és StVO, Magyarországon: KRESZ). A berendezésnek vészhelyzetre felkészített állapotban kell lenni. Ehhez a tűzoltó készüléket és a mentődobozt elérhető közelségben kell tartani. A mentők és a tűzoltók segélyhívó számait készenlétben kell tartani a telefonnál. 17

18 Pos: 15.5 /BA/Sicherheit/Sicherheits- und Unfallverhütungs-Vorschriften 1 Biztonság 4.5 Biztonsági és balesetvédelmi előírások 1 Az ebben az üzemeltetési utasításban lévő utasítások mellett ügyeljen az általánosan érvényes biztonsági és balesetvédelmi előírásokra is! 2 A berendezésen elhelyezett figyelmeztető és információs táblák fontos tudnivalókat közölnek a veszélymentes üzemeltetéshez. Ezek betartása az Ön biztonságát szolgálja! 3 Közutakon való közlekedés esetén ügyeljen a mindenkori rendelkezésekre! 4 A munka megkezdése előtt ismerje meg alaposan az összes szerkezetet és kezelőelemet, valamint azok funkcióit. Munka közben ez már túl késő! 5 A kezelőnek testre simuló öltözéket kell viselnie. Kerülni kell a bő öltözéket. 6 A tűzveszély elkerülése érdekében a gépet tisztán kell tartani! 7 Az indítás és az üzembe helyezés előtt ellenőrizni kell a gép körüli területet! (Gyermekek!) Ügyeljen a megfelelő látásra! 8 Személy szállítása a munkaeszközön munkavégzés és szállítás közben tilos. 9 Az eszközöket előírásszerűen kell összekapcsolni, és azokat csak a megadott szerkezetekhez szabad rögzíteni és biztosítani! 10 Fel- és leszerelés esetén a támasztó berendezéseket a mindenkori megfelelő helyzetbe kell állítani! 11 Amikor a készülékeket a traktorra kapcsolja vagy onnan lekapcsolja, járjon el különös körültekintéssel! 12 Az egyensúlyt biztosító súlyokat mindenkor előírásszerűen, az erre a célra szolgáló rögzítési pontokra kell felhelyezni! 13 Ügyelni kell a megengedett tengelyterhelésekre, összsúlyra és szállítási méretekre! 14 A szállításhoz szükséges felszereléseket mint pl. világítás, figyelmeztető berendezések és esetleges védőberendezések le kell ellenőrizni és fel kell szerelni! 15 A távműködtetett berendezések működtetőelemeit (kötelek, láncok, rudazat stb.) úgy kell elhelyezni, hogy azok semmilyen szállítási- és munkahelyzetben se tudjanak véletlen mozgásokat kiváltani. 16 A készülékeket közúton való közlekedéshez az előírt állapotba kell hozni és azokat a gyártó előírásának megfelelően kell rögzíteni! 17 Menet közben a vezetőállást sohasem szabad elhagyni! 18 Menet közben a sebességet mindenkor a környezeti viszonyoknak megfelelően kell megválasztani! A hegyre felfelé és a hegyről lefelé, valamint a lejtőn keresztbe történő haladásnál kerülni kell a hirtelen kanyarodást! 19 A haladás közbeni viselkedést, kormányozhatóságot és fékezhetőséget a felszerelt vagy vontatott készülékek és egyensúlyt biztosító súlyok befolyásolják. Ezért ügyeljen a megfelelő kormányozhatóságra és fékezhetőségre! 20 Kanyarban történő haladásnál figyelembe kell venni a készülékek kinyúlását és/vagy lendítőtömegét! 21 A készülékeket csak akkor szabad üzembe helyezni, ha valamennyi védőszerkezet fel van helyezve és védőállásban van! 22 A biztonsági berendezéseket jó állapotban kell tartani. A hiányzó vagy sérült alkatrészeket pótolni kell vagy ki kell cserélni. 23 A munkaterületen tartózkodni tilos! 24 A készülék forgási és elfordulási tartományában tartózkodni tilos! 25 A hidraulikus felhajtható keretet csak akkor szabad működtetni, ha senki nem tartózkodik az elfordulási tartományában! 18

19 Pos: 15.6 /BA/Sicherheit/Angehängte Geräte/Geräte 1 Pos: @ 1 Biztonság 26 Az idegen erővel (pl. hidraulikával) működtetett alkatrészeknél beszorulás- és levágásveszély áll fenn! 27 A traktor elhagyása előtt a készüléket le kell engedni a talajra, a rögzítőféket be kell húzni, a motort le kell állítani és a gyújtáskulcsot ki kell húzni! 4.6 Vontatott készülékek 1 Biztosítsa a készülékeket elgurulás ellen. 2 Vegye figyelembe az utánfutókuplung, a vonóhorog vagy a Hitch-vonófül megengedett maximális támasztóterhelését! 3 Vonórudas rákapcsolásnál ügyelni kell a beakasztási pont elegendő mozgékonyságára! 19

20 Pos: 15.8 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetrieb 1 Pos: 15.9 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetrieb @ 1 Pos: @ 1 Biztonság 4.7 Tengelycsonk-üzem 1 Csak a gyártó által előírt csuklós tengelyeket szabad használni! 2 A csuklós tengely védőcsövének és védőtölcsérének, valamint a hajtó tengelycsonk védőelemének - készülékoldalon is - felhelyezett és előírásszerű állapotban kell lennie! 3 Csuklós tengelyeknél a szállítási- és munkahelyzetben ügyeljen az előírt csőátfedésekre! 4 A csuklós tengelyeket csak kikapcsolt tengelycsonk, leállított motor és kihúzott gyújtáskulcs mellett szabad fel- és leszerelni! 5 Olyan, túlterhelés ellen védő vagy szabadonfutó kuplunggal ellátott csuklós tengelyeknél, amelyeket a traktoron lévő védőberendezés nem véd, a készülékoldalon kell túlterhelés ellen védő, illetve szabadonfutó kuplungot felszerelni! 6 Mindig ügyeljen a csuklós tengely megfelelő felszerelésére és biztosítására! 7 A láncok beakasztásával biztosítsa a csuklóstengely-védőt, hogy ne tudjon együttfutni a tengellyel! 8 A hajtó tengelycsonk bekapcsolása előtt gondoskodjon róla, hogy a traktor kiválasztott hajtótengelycsonk-fordulatszáma a készülék megengedett fordulatszámával megegyezzen! 9 A tengelycsonk bekapcsolása előtt ügyeljen arra, hogy senki se tartózkodjon a készülék veszélyes zónájában! 10 A tengelycsonkot soha ne kapcsolja be leállított motor esetén! 11 A hajtó tengelycsonkkal végzett munka esetén senki sem tartózkodhat a forgó tengelycsonk vagy csuklós tengely tartományában. 12 A hajtó tengelycsonkot mindig le kell kapcsolni, ha túl nagy görbületek jelentkeznek, és ha nincs rá szükség! 13 Figyelem! A tengelycsonk lekapcsolása után a tovább forgó lendítőtömeg veszélyt jelent! Ezen idő alatt nem szabad a készülékhez lépni. A gépen csak akkor szabad munkákat végezni, ha az teljesen le van állítva és a lendítőtömeg rögzítőfékkel le van biztosítva. 14 A hajtó tengelycsonk által hajtott készülékeket vagy a csuklós tengelyt csak akkor szabad tisztítani, kenni és beállítani, ha a hajtó tengelycsonk és a motor le van kapcsolva és a gyújtáskulcs ki van húzva! Húzza meg a lendítőtömegen lévő rögzítőféket. 15 A lecsatolt csuklós tengelyt a számára kialakított tartóra kell helyezni! 16 A csuklós tengely leszerelése után a hajtó tengelycsonk végére fel kell helyezni a védőburkolatot! 17 A sérüléseket azonnal, még a készülékkel történő munkavégzés előtt meg kell szüntetni! Megjegyzés A csuklós tengelyt illetően figyelembe kell venni a csuklós tengely gyártójának utasításait. (Külön üzemeletetési útmutató!) 20

21 Pos: Pos: /Überschriften/Überschriften 1 Pos: @ 1 Pos: @ 1 Biztonság 4.8 Hidraulikus berendezés 1 A hidraulikus berendezés nyomás alatt áll! 2 Hidraulikus hengerek és hidraulikus motorok csatlakoztatásakor ügyelni kell a hidraulikus tömlők előírt csatlakoztatására! 3 A hidraulikus tömlőknek a traktor hidraulikájára történő csatlakoztatásánál ügyelni kell arra, hogy a hidraulika mind a traktor, mind pedig a készülék oldalán nyomásmentes legyen! 4 Ha a vontató és a gép között hidraulikus funkcionális összeköttetések vannak, meg kell jelölni az összekapcsoló karmantyúkat és dugókat, hogy ne következhessen be téves kezelés! A csatlakozók felcserélése fordított működést eredményez (például emelés/süllyesztés) - balesetveszély! 5 Szivárgások keresésénél a sérülésveszély miatt használjon megfelelő segédeszközöket! 6 A nagy nyomás alatt kilépő folyadékok (hidraulikaolaj) áthatolhatnak a bőrön és súlyos sérüléseket okozhatnak! Sérülések esetén azonnal forduljon orvoshoz! Fertőzésveszély! 7 A hidraulikus berendezésen végzett munkák előtt nyomásmentesítse a berendezést és állítsa le a motort! 4.9 Gumiköpenyek 1 A gumiköpenyeken végzett munkáknál ügyeljen arra, hogy a berendezés biztonságosan álljon és biztosítva legyen elgurulás ellen (kerékékek). 2 A kerekek és a gumiköpenyek szereléséhez megfelelő ismeretekre és az előírásoknak megfelelő szerelőszerszámra van szükség! 3 A gumiköpenyek és a kerekek javítását csak megfelelő szerelőszerszámmal rendelkező szakember végezheti! 4 Rendszeresen ellenőrizze a levegőnyomást! Ügyeljen az előírt levegőnyomásra! 5 Rendszeresen ellenőrizze a kerékanyákat! Ennek elmulasztása a kerék elvesztését és ezzel a gép felborulását eredményezheti. 21

22 Pos: /BA/Sicherheit/Wartung/Wartung 1 Pos: @ 1 Biztonság 4.10 Karbantartás 1 Javítási, karbantartási és tisztítási munkákat, valamint a működési zavarok megszüntetését mindenkor csak kikapcsolt hajtás és álló motor mellett szabad végezni! - A gyújtáskulcsot húzza ki! 2 Rendszeresen ellenőrizze az anyákat és a csavarokat, hogy megfelelően meg vannak-e húzva és szükség esetén húzza utána őket! 3 Felemelt gépen végzendő karbantartási munkák esetén arra alkalmas alátámasztóelemekkel biztosítsa a gépet. 4 Az olajok, zsírok és a szűrők ártalmatlanítását környezetkímélő módon, szabályszerűen végezze! 5 Az elektromos berendezésen végzett munkák előtt mindig válassza le az áramellátást! 6 Ha a védőberendezések kopásnak vannak kitéve, akkor azokat rendszeresen ellenőrizze és idejében cserélje ki! 7 A járművön és a felszerelt készülékeken történő elektromos hegesztési munkák esetén a főkapcsolóval válassza le az áramellátást az akkumulátorról, illetve szerelje le a kábelt a generátorról és az akkumulátorról! 8 A pótalkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó által rögzített műszaki követelményeknek! Ez eredeti KRONE pótalkatrészekkel biztosítható! 22

23 Pos: /BA/Sicherheit/Arbeiten im Bereich von 1 Pos: /BA/Sicherheit/Eigenmächtiger Umbau und 1 Pos: /BA/Sicherheit/Unzulässige 1 Pos: /BA/Sicherheit/Sicherheitshinweise an der 1 Pos: 16 @ 1 Biztonság 4.11 Munkavégzés nagyfeszültségű vezetékek közelében 1 A nagyfeszültségű vezetékek alatt, ill. közelében végzett munkáknál különös óvatosság szükséges. 2 Figyelembe kell venni, hogy a gép üzemelése, ill. szállítása közben a kb. 4 m összmagasság is elérhető. 3 Ha légvezetékek alatt kell áthaladni, akkor a kezelőnek a légvezetékek üzemeltetőjétől információt kell kérnie ezen légvezetékek névleges feszültségéről és minimális magasságáról. 4 A táblázat szerinti biztonsági távolságokat minden esetben be kell tartani, ezen érték alá nem szabad menni. Névleges feszültség kv Biztonsági távolság légvezetékektől m 1-ig 1 1 felett 110-ig felett 220-ig felett 380-ig Önkényes átalakítás és pótalkatrészgyártás A gépen csak a gyártóval történt előzetes egyeztetés után szabad átalakítást vagy változtatást végezni. Az eredeti pótalkatrészek és a gyártó által engedélyezett tartozékok a biztonságot szolgálják. Más alkatrészek alkalmazásából eredő károk esetén a szavatosság megszűnhet Nem megengedett üzemmódok A szállított gép üzembiztonsága csak az üzemeltetési utasítás "Rendeltetésszerű használat" című fejezetében leírt rendeltetésszerű használat mellett garantálható. Az adatlapokban lefektetett határértékeket semmilyen esetben sem szabad túllépni Biztonsági utasítások a gépen A gépen elhelyezett biztonsági utasítások a gépnél még fennálló veszélyekre figyelmeztetnek. A utasítások figyelmeztető ábrából és munkabiztonsági szimbólumból állnak. Minden biztonsági utasítást be kell tartani. A biztonsági utasításokat mindig tisztán és jól olvasható állapotban kell tartani! A sérült vagy hiányzó biztonsági utasítások helyett a szakkereskedőtől szerezzen be újakat és az erre szolgáló pontokon helyezze el azokat. A következőkben ismertetjük a megfelelő helyüket és jelentésüket. 23

24 Pos: 17 /BA/Diese Seite ist bewusst freigelassen @ 1 Pos: 18 @ 1 Biztonság Ez az oldal tudatosan lett üresen hagyva. 24

25 Pos: 19.1 /Überschriften/Überschriften 1 Pos: 19.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Gefahr - Fehlerhafter @ 1 Pos: 19.3 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Einstellarbeiten / EinstellungenGefahr - Einstellarbeiten gezogene @ 1 Pos: @ 1 Első üzembe helyezés 5 Első üzembe helyezés Veszély! - Hibás összeszerelés Kihatás: életveszély, súlyos sérülések vagy a gép súlyos károsodása. A gép összeszerelését csak arra feljogosított szaküzem végezheti. A gép összeszerelését különös gondossággal kell végezni. Ennek során vegye figyelembe az idevágó balesetvédelmi előírásokat. Csak biztonságos és megfelelően méretezett emelőeszközöket és kötözőelemeket használjon. A gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, ha minden védőberendezés fel van rá szerelve. A gépen végzett önkényes átalakítások a belőlük származó károkkal kapcsolatos gyártói szavatosság kizárásához vezetnek. Veszély! - A gép váratlan mozgása Kihatás: életveszély vagy súlyos sérülések. A beállítási munkákat mindig kikapcsolt hajtás és álló motor mellett végezze! Állítsa le a motort. A gyújtáskulcsot húzza ki. Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. 25

26 Pos: 19.5 /Überschriften/Überschriften 1 Pos: @ 1 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Vorbereitungen am 1 Pos: /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Aushubhöhe 1 Pos: /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Bild_Aushubvorrichtung @ 1 Pos: /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Hinweis @ 1 Pos: @ 1 Első üzembe helyezés 5.1 Első összeszerelés Az első összeszerelést a géppel együtt szállított "Összeszerelési útmutató" c. dokumentumban ismertetjük. 5.2 Előkészületek a traktoron A kiemelési magasság beállítása 4ábra: KS Pos: /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Vorbereitung an Traktor_Text KAT @ 1 A gép II. kategóriájú felfogócsapokkal van felszerelve a hárompontos hidraulika számára. Megjegyzés A vontató alsó vezetőrúdját mindig úgy kell beállítani, hogy az alsó vezetőrudak megemelési pontjai azonos távolságra legyenek a talajtól. Az alsó vezetőrudakat határolóláncokkal vagy - rudakkal rögzíteni kell, hogy a gép a szállításkor, illetve a munka során ne fordulhasson ki oldalra. 26

27 Pos: /Überschriften/Überschriften 1 Pos: /Überschriften/Überschriften 1 Pos: /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Schwader/Längenanpassung Bild @ 1 Pos: /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Gelenkwelle/Schwader/Längenanpassung_mit Weitwinkel @ 1 Pos: @ 1 Első üzembe helyezés 5.3 Csuklós tengely A hossz beállítása SW ábra: 5 A csuklós tengely (1) hosszát megfelelően be kell állítani. Húzza szét a csuklós tengelyt. Egy-egy felét (1) és (2) dugaszolja rá a traktor- és a gépoldalra. (A széles szögű tengelykapcsolót a készülékoldalra kell felszerelni. Vegye figyelembe a csuklós tengelyen lévő jelölést.) A rendsodrót a csuklós tengelyhez a legrövidebb pozícióba kell állítani. (A hárompontos bakot egészen be kell ütni.) A további eljárásmód a csuklós tengely gyártójának üzemeletetési útmutatójában található. Megjegyzés Ellenőrizze a csuklós tengely elfordulási tartományát és szabad terét! Amennyiben a vontató és a készülék a csuklós tengelyhez ér, az a csuklós tengely sérülését eredményezi. (például vontatószerkezet, vonóbak) 27

28 Pos: /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Höhe der 1 Pos: /BA/Inbetriebnahme/Erstinbetriebnahme/Schwader/Swadro 807_810_907/Höhe der @ 1 Pos: 20 @ 1 Első üzembe helyezés 5.4 A traktor alsó kormányösszekötőinek magassága H SW ábra Az alapbeállítást sík felületen végezze. A traktor alsó vezetőrúdjainak magasságát úgy kell beállítani, hogy a vezetőrúdcsapok H magassága kb. 63 cm-re legyen a talajtól. Ebben a magasságban rögzítse az alsó vezetőrudakat (lásd a "Az alsó vezetőrudak mélységi korlátozására szolgáló lánc" külön felszerelés c. pontot). 28

29 Pos: 21.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Bedieneinheit Pos: 21.2 /BA/Sicherheit/Gefahrenhinweise/Achtung - Bedieneinheit @ 1 Pos: 21.3 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Allgemeine Beschreibung (Die elektronische Ausstattung der Maschine...) @ 1 Pos: @ 1 Médium kezelőegység 6 Médium kezelőegység FIGYELEM! - Kezelőegység védelme Következmény: A kezelőegység károsodása A kezelőegységet óvni kell a víztől. Ha a gép hosszabb ideig (mint pl. télen) nincs használatban, akkor a kezelőegységet száraz helyiségben kell tárolni. Szerelési és javítási munkák esetén, különösen a gépen végzett hegesztési munkáknál a kezelőegység feszültségellátását meg kell szakítani. A túlfeszültség következtében a kezelőegység elektronikája károsodhat. SW SW ábra A gép elektronikus felszereltsége lényegében a Job-számítógépből (2), valamint a kezelőegységből (1) és a vezérlő- és funkcionális elemekből áll. A Job-számítógép (2) a gép főkeretének bal első oldalán, a védelem alatt található. A kezelőegység (1) információkat közöl a vezetővel és elvégzi a gép üzemeltetéséhez a beállítsokat, amelyeket a Job-számítógép észlel és dolgoz fel tovább. 29

30 Pos: 21.5 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit Pos: @ 1 Médium kezelőegység 6.1 Függesztés 8. ábra Rögzítse fel a tartót (1) a meglévő furatok (2) használatával. A kezelőegységet (3) a mágneslap (4) rögzíti a tartóra (1). Pos: 21.6 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit Feszültségellátás VESZÉLY! A kezelőegység meghibásodása Következmény: életveszély, személyi sérülések vagy a károk keletkezése a gépben. A szerelésnél ügyeljen arra, hogy az összekötőkábelek ne feszüljenek vagy ne érintkezzenek a traktorkerekekkel. 2 1 SW ábra Csatlakoztassa a feszültségellátás kábelét (12 V) traktor- és gépoldalon a 3-pólusú dugaszolóaljzatra (DIN 9680). 30

31 Pos: 21.8 /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Anbau 1 Pos: @ 1 Médium kezelőegység 6.3 Kezelőegység SW ábra Csatlakoztassa a kábelt a kezelőegység (2) hüvelyére (3). Rögzítse a kezelőegységet a fülkében lévő tartóra. Ügyeljen a dörzsölődést és becsípődést okozó helyekre. Az összekötőkábelnek nem szabad feszülnie és érintkeznie a traktor kerekeivel. 31

32 Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Übersicht 1 Pos: @ 1 Médium kezelőegység 6.4 A kezelőegység áttekintése SW ábra 32

33 Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Übersicht Beschreibung der Tasten und @ 1 Pos: @ 1 Gombok Médium kezelőegység Ellenőrző lámpák ON/OFF gomb 1 ON/OFF és üzenetek / riasztások "-" gomb a funkció kiválasztása szerint 2 mínusz "+" gomb a funkció kiválasztása szerint 3 plusz bal forgóvilla 4 bal forgóvilla jobb forgóvilla 5 jobb forgóvilla minden forgóvilla felemelése 6 minden forgóvilla felemelése nincs használatban 7 nincs használatban nincs használatban 8 nincs használatban minden forgóvilla leengedése 9 minden forgóvilla leengedése minden forgóvilla behajtása / kihajtása 10 minden forgóvilla behajtása / kihajtása a munkamagasság beállítása 11 a munkamagasság beállítása nincs használatban 13 nincs használatban 14 érzékelő a) forgóvilla-pozíció b) forgóvilla-távolság 33

34 Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1 Pos: /Überschriften/Überschriften 1 Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Sensorkontrollleuchten Bild SW @ 1 Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Kreisel für eine Funktion 1 Pos: @ 1 Médium kezelőegység 6.5 Üzemkészség Kapcsolja be a Medium kezelőegységet a központi kapcsolóval. Nyomja meg a gombot. Ha a feszültségellátás rendben van, akkor lefut egy rövid önellenőrzés. A kezelőpult minden ellenőrzőlámpája (LED-je) rövid időre felvillan, és a kürt rövid jelet ad Az érzékelők ellenőrzőlámpái SW ábra Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Sensorkontrollleuchten @ 1 Az érzékelők megszólalását (vas az érzékelő előtt) a megfelelő forgóvillák (11) diódái jelzik. LED világít: vas van az érzékelő előtt. LED nem világít: nincs vas az érzékelő előtt. LED villog: kábelszakadás vagy rövidzár az érzékelőnél. 6.6 Beállítások Forgóvilla kiválasztása egy funkció számára A és gombbal kiválaszthatók azok a forgóvillák, amelyekhez végre kell hajtani egy funkciót (a gép felszereltségétől és a kiválasztott funkciótól függően). LED világít: a forgóvilla ki van választva. LED nem világít: a forgóvilla nincs kiválasztva. 34

35 Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Absenken aller Kreisel in die 1 Pos: @ 1 Médium kezelőegység 6.7 A forgóvillák leengedése szállítási állásból fordulóállásba Az összes forgóvilla leengedése fordulóállásba 13. ábra SW A gomb megnyomásával minden forgóvilla leengedhető fordulóállásba. Tartsa addig megnyomva a gombot, amíg a forgóvilla el nem érte a megfelelő pozíciót. Megjegyzés Ha a forgóvillák elérték a fordulóállást, akkor kinyílnak a forgóvillakarok. 35

36 Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Absenken aller Kreisel in die 1 Pos: /BA/Info-Center/Schwader/Bedieneinheit - Medium/Swadro 1000/Absenken einzelner Kreisel in die 1 Pos: @ 1 Médium kezelőegység 6.8 A forgóvillák leengedése fordulóállásból munkahelyzetbe Az összes forgóvilla leengedése munkahelyzetbe 14. ábra SW Megjegyzés Csak fordulóállásban lehetséges! Ha valamelyik forgóvilla szállítási helyzetben található, akkor a funkció nem hajtható végre. A gomb megnyomásával a fordulóállásban lévő forgóvillák automatikusan leengedhetők egészen a munkahelyzetig Az egyes forgóvillák leengedése munkahelyzetbe (opcionális) Válassza ki a leengedni kívánt forgóvillákat a 4-es és 5-ös gombbal. A gomb rövid megnyomásával a kiválasztott forgóvilla leengedhető. 36

Eredeti üzemeltetési utasítás

Eredeti üzemeltetési utasítás Eredeti üzemeltetési utasítás Fortima F 50 (MC) Fortima V 500 (MC) Fortima V 800 (MC) (a gépszámtól: 848 90) Rendelési sz.:: 50 000 35 04 hu Körbálázó 5.05.04 Pos: /BA/Konformitätserklärungen/Rundballenpressen/Fortima

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési utasítás

Eredeti üzemeltetési utasítás Eredeti üzemeltetési utasítás Swadro 710/20 T Swadro 710/26 T (számú géptõl: 770 633) Rendelésszám: 150 000 029 02 hu Rendsodró 04.05.2010 Pos: 1 /BA/Konformitätserklärungen/Schwader/Neu ab 2010/Swadro

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás HU

Üzemeltetési utasítás HU Rendsodró Swadro 46 T (a 562 754 gépszámtól) Üzemeltetési utasítás 150 000 025 00 HU EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37/EG számú EK-irányelvnek megfelelően Mi, Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str.

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás HU

Üzemeltetési utasítás HU Rendsodró Swadro 70/0 T Swadro 70/6 T (a 76 000 gépszámtól) Üzemeltetési utasítás 50 000 09 0 HU EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37/EG számú EK-irányelvnek megfelelően Mi, Maschinenfabrik Bernard Krone

Részletesebben

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás...

Secure-Tec_ Secure-Tec Akustik-Alarm Secure-Tec. mit akustischem Alarm with acoustic alarm A. Kezelési utasítás... mit akustischem Alarm with acoustic alarm 19.500 A... 51 túlfeszültség- és villámvédő dugaszsáv 19.500 A Bevezetés Olvassa el gondosan ezt a kezelési utasítást. Őrizze meg, és adja tovább a dugaljsor valamennyi

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Részletesebben

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH H 1010944 Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 8 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

inet Box Beszerelési utasítás

inet Box Beszerelési utasítás Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214*

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21334358_1214* Helyesbítés Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti

Részletesebben

/2004 HU A

/2004 HU A 6303 5760 10/2004 HU A kezelő részére Kezelési utasítás SM10 funkciómodul Szolármodul EMS-hez A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében.......................

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

Szerelési, karbantartási útmutató

Szerelési, karbantartási útmutató ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25.

Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás. v1.1. 2009.04.25. Paperfox A-1000 Áttekercselő Kezelési utasítás v1.1. 2009.04.25. A Paperfox A-1000 Áttekercselő alkalmazási területe A Paperfox A-1000 áttekercselő alkalmas automatikus mosóművel rendelkező ofszet nyomdagépek

Részletesebben

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024 Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Használati és Összeszerelési Útmutató

Használati és Összeszerelési Útmutató MUNKAPAD Használati és Összeszerelési Útmutató 3043 - Munkapad 560x100x18mm Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű használatával

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Centronic VarioControl VC180

Centronic VarioControl VC180 Centronic VarioControl VC180 hu Szerelési és kezelési útmutató Rádió dugaszoló aljzat Fontos információk: a szerelő / az elektromos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni!

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

Aroma diffúzor

Aroma diffúzor Aroma diffúzor 10029718 10029719 Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót, az esetleges károk elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül hagyása miatt

Részletesebben

Centronic UnitControl EC611

Centronic UnitControl EC611 Centronic UnitControl EC611 hu Szerelési és kezelési útmutató Kódkapcsoló Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230 TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Önzáró elektromechanikus motor. Motor áramellátása 24 V DC. Működés garantálva 115 fokig. Nagyobb nyitási szögre használja a speciális kiegészítő alkatrészeket a felszerelésnél.

Részletesebben

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli.

UV megvilágító A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. UV megvilágító Felhasználói kézikönyv A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. 1. A készülék alkalmazása......2 2.

Részletesebben

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg e=mr cloj=klk=ttmjmvptg båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc

Részletesebben

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása Orosz György Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása A követelménymodul száma: 2315-06 A tartalomelem azonosító száma és

Részletesebben

Eredeti használati utasítás. CX T targoncavontatmány. Kiegészítés a CX T csatolós vontató kezelői utasításaihoz HU - 02/2012

Eredeti használati utasítás. CX T targoncavontatmány. Kiegészítés a CX T csatolós vontató kezelői utasításaihoz HU - 02/2012 Eredeti használati utasítás CX T targoncavontatmány Kiegészítés a CX T csatolós vontató kezelői utasításaihoz 1050 51048070061 HU - 02/2012 Tartalomjegyzék g 1 Előszó A dokumentációval kapcsolatos információk...

Részletesebben

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. Fontos, hogy elolvassa ezt az egész kézikönyvet a berendezés felszerelése és használata előtt. A biztonságos és hatékony

Részletesebben

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7.

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. GÉPKÖNYV a RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. Tel:(361) 46 76 300 Telefax:(361) 46 76 309 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 ADATLAP...3 1. EMELÉSI ÁBRA...4

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

AB GENERATOR Termék száma: 1515. Használati utasítás

AB GENERATOR Termék száma: 1515. Használati utasítás AB GENERATOR Termék száma: 1515 Használati utasítás Fontos: olvassa el figyelmesen a használati leírást, mielőtt használatba venné ezt a terméket. Fontos biztonsági figyelmeztetések 1. Maximális terhelhetőség:

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Super / Special Special MG4721 BAG0100.5 11.15 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7 1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ

IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Ipari kapu szerelési útmutató NL IPARI VASALAT SZEKCIONÁLT KAPUHOZ Szerelési útmutató Minden jog fenntartva: Automata Bejáratok Specialistája Kft. 2014 www.ditec.hu 01 106 991 rev. 13-04-2015 útmutató

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

1 Használati útmutató W 200 S

1 Használati útmutató W 200 S 1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt

Részletesebben

A CFM-600 hajtogatógép kezelési utasítása

A CFM-600 hajtogatógép kezelési utasítása A CFM-600 hajtogatógép kezelési utasítása A CFM-600 Hajtogatógép kezelési utasítása. 2 Tartalom: 1) Figyelmeztetés 2) Műszaki adatok 3) A gép leírása 4) Üzemmód automatikus papíradagolás 5) Hajtogatási

Részletesebben

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés

Részletesebben