BEVEZETÉS A RÓMAI DOLOGI JOGBA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BEVEZETÉS A RÓMAI DOLOGI JOGBA"

Átírás

1 1 BEVEZETÉS A RÓMAI DOLOGI JOGBA Handout 1. Dologi jog vagyonjog Gai. 1, 8 Omne autem ius, quo utimur, vel ad personas Minden jog, amit használunk, vagy a pertinet vel ad res vel ad actiones [ ] személyekre vonatkozik, vagy a dolgokra, vagy a keresetekre. Ptk. 1. (1) Ez a törvény az állampolgárok, valamint az állami, önkormányzati, gazdasági és civil szervezetek, továbbá más személyek vagyoni és egyes személyi viszonyait szabályozza. [ ] Új Ptk. 1: 1. E törvény a mellérendeltség és egyenjogúság elve szerint szabályozza a személyek alapvető vagyoni és személyi viszonyait. 2. Az in rem actióval védett jogviszonyok jellemzői, és jelentősége Abszolút szerkezetű jogviszony (sűrített kötelem) Kiszámíthatóság: ma régen 3. A vagyon fogalma és megjelenési formái Rómában Célvagyon elmélet hatása igen erős! Meghatározott célra rendelt vagyonalkatrészek összessége; pénzben kifejezhető. familia pecuniaque bona peculium dos hereditas, legatum, fideicommissum

2 2 4. A familia pecuniaque kérdésköre MOMMSEN (1887) JHEERING (1894) BONFANTE (1926) WLASSAK (1933) jószág, szolga tautológia (nem familia családi familia res mancipi + megkülönböztetés jellemző); familia res (szerzeményi) vagyon gyümölcsök; pecunia nélkül mancipi; pecunia res pecunia ami nem paterfamilias nec mancipi családi vagyon különvagyona. Nk-i irodalomban: Girard, Kunkel, Biondi, Cornil, Cuq, Westrup Monier Mitteis Magyar irodalom: Személyi (Marton) (Marton) Marton Legújabban BRETONE: eredetileg nem szerepelt a törvényben, nem került volna más a helyére. Textus XII t.t.: Uti legassit suae rei, ita ius esto. Egyéb: Paterfamilias uti super familia pecuniaque sua legassit, ita ius esto Locus Gai. 2, 224 = Inst. 2, 22 pr. Pomp. D. 50, 16, 120 (5 ad Q. Muc.) Rhet. ad Herren Cic. de inv Uti legassit super pecunia tutelave suae rei, ita ius esto. Ulp. 11, 14. Paul. D. 50, 16, 53 pr. (59 ad ed.) 5. A dolog mibenléte a római gondolkodásban és az újkori jogtudományban MAX KASER: Das römische Privatrecht I. Handbuch der Altertumswissenschaft X München: C. H. Beck sche Verlagsbuchhandlung, Res kann in der Rechtssprache dreierlei bedeuten: im engeren Sinn die einzelne, abgegrenzte, juristisch selbständige körperliche Sache unter Einbeziehung der Sklaven, die personae und res zugleich sind; im weiteren Sinn alles, was Gegenstand eines (privates) Rechts oder Zivilprozesses sein kann (Rechtsobjekt, z. B. auch Hauskinder und uxor in manu); schließlich zuweilen ein Vermögen als ganzes.

3 3 PIETRO BONFANTE: Corso di diritto romano. La proprietà. II,1-2. Milano: Giuffrè, Essa sta infatti ad indicare ogni entità obbiettiva, che il nostro pensiero isola nell universo o nel mondo delle idee fuori del nostro «io» [ ] ALFRED ERNOUT ANTOINE MEILLET: Dictionnaire étimologique de la langue latine. Histoire des mots. Paris, s. v. res désignant des biens concrets, a pu servir à exprimer ce qui existe, la chose, «la réalité» en raison de son sens vague, a pu ainsi devenir un substitut poli THOMAS RÜFNER: Vertretbare Sachen? Die Geschichte der res, quae pondere numero mensura constant. Berlin: Duncker und Humblot, Das häufigste Bezugswort res hat in der römischen Rechtssprache eine so weite Bedeutung, daß in seiner Ersetzung durch ein noch farbloses Pronomen keine nochmalige Ausdehnung des Anwendungsbereiches liegt. BGB 90: Sachen im Sinne des Gesetzes sind nur körperliche Gegenstände. 90a: Tiere sind keine Sachen. Sie werden durch besondere Gesetze geschützt. Auf sie sind die für Sachen geltenden Vorschriften entsprechend anzuwenden, soweit nicht etwas anderes bestimmt ist. ABGB 285: Alles, was von der Person unterschieden ist, und zum Gebrauche der Menschen dient, wird im rechtlichen Sinne eine Sache genannt. 285a. Tiere sind keine Sachen; sie werden durch besondere Gesetze geschützt. Die für Sachen geltenden Vorschriften sind auf Tiere nur insoweit anzuwenden, als keine abweichenden Regelungen bestehen. Codice civile Art. 810 [Nozione]: Sono beni le cose che possono formare oggetto di diritti. Art. 812 [Distinzione dei beni]: Sono beni immobili il suolo, le sorgenti e i corsi d'acqua, gli alberi, gli edifici e le altre costruzioni, anche se unite al suolo a scopo transitorio, e in genere

4 4 tutto ciò che naturalmente o artificialmente è incorporato al suolo. Sono reputati immobili i mulini, i bagni e gli altri edifici galleggianti quando sono saldamente assicurati alla riva o all'alveo e sono destinati ad esserlo in modo permanente per la loro utilizzazione. Sono mobili tutti gli altri beni. Code civile Article 516 : Tous les biens sont meubles ou immeubles. Article 517 : Les biens sont immeubles, ou par leur nature, ou par leur destination, ou par l'objet auquel ils s'appliquent. Article 518 : Les fonds de terre et les bâtiments sont immeubles par leur nature. Article 519 : Les moulins à vent ou à eau, fixés sur piliers et faisant partie du bâtiment, sont aussi immeubles par leur nature. Article 520 : Les récoltes pendantes par les racines et les fruits des arbres non encore recueillis sont pareillement immeubles. [ ] Article 522 : Les animaux que le propriétaire du fonds livre au fermier ou au métayer pour la culture, estimés ou non, sont censés immeubles tant qu'ils demeurent attachés au fonds par l'effet de la convention. [ ] Article 524 : Les animaux et les objets que le propriétaire d'un fonds y a placés pour le service et l'exploitation de ce fonds sont immeubles par destination. Article 527 : Les biens sont meubles par leur nature ou par la détermination de la loi. Article 528 : Sont meubles par leur nature les animaux et les corps qui peuvent se transporter d'un lieu à un autre, soit qu'ils se meuvent par eux-mêmes, soit qu'ils ne puissent changer de place que par l'effet d'une force étrangère. Article 529 : Sont meubles par la détermination de la loi les obligations et actions qui ont pour objet des sommes exigibles ou des effets mobiliers, les actions ou intérêts dans les compagnies de finance, de commerce ou d'industrie, encore que des immeubles dépendant de ces entreprises appartiennent aux compagnies. Article 531 : Les bateaux, bacs, navires, moulins et bains sur bateaux, et généralement toutes usines non fixées par des piliers, et ne faisant point partie de la maison, sont meubles [...] Article 533 : Le mot "meuble", employé seul dans les dispositions de la loi ou de l'homme, sans autre addition ni désignation, ne comprend pas l'argent comptant, les pierreries, les dettes actives, les livres, les médailles, les instruments des sciences, des arts et métiers, le linge de

5 5 corps, les chevaux, équipages, armes, grains, vins, foins et autres denrées ; il ne comprend pas aussi ce qui fait l'objet d'un commerce. Ptk. 94. (1) Minden birtokba vehető dolog tulajdonjog tárgya lehet. (2) Ha a törvény kivételt nem tesz, a tulajdonjog szabályait megfelelően alkalmazni kell a pénzre és az értékpapírokra, valamint a dolog módjára hasznosítható természeti erőkre. Új Ptk. 5:14. [A dolog] (1) A birtokba vehető testi tárgy tulajdonjog tárgya lehet. (2) A dologra vonatkozó szabályokat megfelelően alkalmazni kell a pénzre és az értékpapírokra, valamint a dolog módjára hasznosítható természeti erőkre. (3) A dologra vonatkozó szabályokat az állatokra a természetüknek megfelelő eltéréseket megállapító törvényi rendelkezések figyelembevételével kell alkalmazni. 6. Res Sache Ding GEORG FRIEDRICH PUCHTA: Cursus der Institutionen. Band 2. Leipzig: Verlag von Breitkopf und Härtel, CCXXII. Die Dinge der äußeren Natur sind dem Menschen gegeben, daß sie ihm dienen, daß er sie sich unterwerfe. Ein solcher Gegenstand, der auf der einen Seite ein körperlich selbständiges Dasein, eine von dem Menschen äußerlich unabhängige Existenz, auf der anderen Seite aber die Bestimmung hat, dem Menschen unterworfen zu sein, heißt Sache. So bildet der Begriff der Sache, des rein Gegenständlichen, den Gegensatz zu dem Begriff der Person, die zwar auch als Gegenstand eines rechtlichen Willens, aber doch nur so zu denken ist, daß damit immer noch eine Anerkennung ihrer Eigenschaft als Subject eines solchen verbunden bleibt. IMMANUEL KANT: Prolegomena zu einer jeden künftigen Metaphysik. Riga, Anm. II. Ich dagegen sage: es sind uns Dinge als außer uns befindliche Gegenstände unserer Sinne gegeben, allein von dem, was sie an sich selbst sein mögen, wissen wir nichts, sondern kennen nur ihre Erscheinungen, d. i. die Vorstellungen, die sie in uns wirken, indem sie

6 6 unsere Sinne affizieren. Demnach gestehe ich allerdings, daß es außer uns Körper gebe, d. i. Dinge, die, obzwar nach dem, was sie an sich selbst sein mögen, uns gänzlich unbekannt, wir durch die Vorstellungen kennen, welche ihr Einfluß auf unsre Sinnlichkeit uns verschafft, und denen wir die Benennung eines Körpers geben, welches Wort also bloß die Erscheinung jenes uns unbekannten, aber nichtsdestoweniger wirklichen Gegenstandes bedeutet. Kann man dieses wohl Idealismus nennen? Es ist ja gerade das Gegenteil davon. Paul. D. 50, 17, 106 (2 ad ed.) Libertas inaestimabilis res est. A szabadság felbecsülhetetlen értékű [dolog]. Ulp. D. 50, 16, 23 (14 ad ed.) Rei appellatione et causae et iura A res kifejezés igényeket és jogokat continentur. egyaránt magában foglal. Paul. D. 9, 2, 33 pr. (2 ad Plaut.) Si servum meum occidisti, non affectiones aestimandas esse puto, veluti si filium tuum naturalem quis occiderit quem tu magno Ha megölöd a rabszolgámat, úgy vélem, nem úgy kell figyelembe venni, hogy milyen érzelmi kötődésem volt irányába, mint ahogy emptum velles, sed quanti omnibus valeret. [azt értékelnénk] ha valaki megölné Sextus quoque Pedius ait pretia rerum non ex affectione nec utilitate singulorum, sed communiter fungi [ ] természetes gyermekedet [fiadat], akiért te örömest fizetnél magas árat is, ha másé lenne. A kérdés arra vonatkozik, hogy általában mennyit érne. Sextus Pedius szerint a vagyontárgyak értékét nem az egyéni érzelmi kötődés, sem az egyedi hasznosság, hanem általános [elvek] alapján határozzuk meg [ ] Pretia rerum non ex affectu, sed communiter funguntur. Alf. D. 5, 1, 76 (6 dig.) Proponebatur ex his iudicibus, qui in eandem rem dati essent, nonullos causa audita excusatos esse inque eorum locum alios esse Felmerült egy olyan eset, hogy egy ügy kijelölt bírái közül az eset meghallgatását követően némelyeket elbocsátottak, és

7 7 sumptos, et quaerebatur, singulorum iudicum mutatio eandem rem an aliud iudicium fecisset. Respondi, non modo si unus aut alter, sed et si omnes iudices mutati essent, tamen et rem eandem et iudicium idem quod antea fuisset permanere: neque in hoc solum evenire, ut partibus commutatis eadem res esse existimaretur, sed et in multis ceteris rebus: nam et legionem eandem haberi, ex qua multi decessissent, quorum in locum alii subiecti essent: et populum eundem hoc tempore putari qui abhinc centum annis fuissent, cum ex illis nemo nunc viveret: itemque navem, si adeo saepe refecta esset, ut nulla tabula eadem permaneret quae non nova fuisset, nihilo minus eandem navem esse existimari. [...] Ulp. D. 50, 16, 13, 1 (7 ad ed.) Res abesse videntur (ut Sabinus ait et Pedius probat) etiam hae, quarum corpus manet, forma mutata est: et ideo si corruptae redditae sint vel transfiguratae, videri abesse [...] helyükre újakat hoztak be. Az a kérdés merült fel, hogy egyes bírák személyének változása a peres ügy / eljárás változását is jelenti-e. Azt a választ adtam, hogy a peres ügy / eljárás ugyanaz marad nem csak akkor, ha egy-két bírát lecserélnek, hanem akkor is, ha minden bírát lecserélnek. Nem ez az egyetlen eset, amikor a részek megváltozása ellenére az egész dolog ugyanaz marad sok más esetben is előfordul ez. Ugyanaz marad ugyanis a légió, amelyből sokan meghaltak, és helyükre másokat tettek, ugyanaz a nép egy adott időpontban, mint száz évvel korábban, noha utóbbi tagjai közül már senki sem él. Hasonlóképpen, ugyanaz marad a hajó, amelyet olyan gyakran javítottak, hogy már egyetlen régi deszkája sem maradt. [ ] Egy dolog / vagyontárgy akkor tekintendő nem létezőnek (mint ahogy azt Sabinus állítja, Pedius pedig ezt a véleményt elfogadja), ha a [belső] lényegük megmarad, jóllehet a külcsín módosul. Ekként ha a dolgot hibásan / elrontva, vagy megváltoztatva / átalakítva szolgáltatnak vissza, úgy kell tekinteni, hogy a dolog nem létezik / megszűnt létezni [ ]

8 8 7. Dologosztályozások: res corporales incorporales ABGB 285: Alles, was von der Person unterschieden ist, und zum Gebrauche der Menschen dient, wird im rechtlichen Sinne eine Sache genannt. 292: Körperliche Sachen sind diejenigen, welche in die Sinne fallen; sonst heißen sie unkörperliche; z. B. das Recht zu jagen, zu fischen und alle anderen Rechte. Lucr. 1, [ ] quae tamen omnia corporea constare necessest natura, quoniam sensus inpellere possunt; tangere enim et tangi, nisi corpus, nulla potest res. Sen. Ep. (6), 58, 8-15 Sed si ita necesse est, ponam "quod est". Sex modis hoc a Platone dici [ ] Omnes tibi exponam, si ante indicavero esse aliquid genus, esse et speciem. Nunc autem primum illud genus quaerimus, ex quo ceterae species suspensae sunt, a quo nascitur omnis divisio, quo universa conprensa sunt. Invenietur autem, si coeperimus singula retro legere; sic enim perducemur ad primum. Homo species est, ut Aristoteles ait; equus species est; canis species est; ergo commune aliquod quaerendum est his omnibus vinculum, quod illa conplectatur et sub se habeat. Hoc quid est? Animal. Ergo genus esse coepit horum omnium, quae modo rettuli, hominis, equi, canis, animal. Sed quaedam animam habent nec sunt animalia. Placet enim satis et arbustis animam inesse. Itaque et vivere illa et mori dicimus. Ergo De ha szükséges, kifejtem, hogy mit értünk quod est alatt. Platón hatféleképpen közelíti meg ezt [ ] Valamennyit kifejtem, kezdve azzal, hogy egyeseket genusnak, másokat speciesnek hívnak. Most azonban az elsődleges genust keressük, amelyen a többi species nyugszik, amely minden osztályozás forrása; azt, amelyet univerzálisként fogunk fel. Ezt a genust akkor érhetjük el, ha az egyedektől visszafelé haladunk, így jutva el a legfőbb fogalomhoz. Ahogy azt Arisztotelész is mondja, az ember, a ló, a kutya egyaránt speciesek, kell tehát találnunk egy közös összefoglaló nevet mindnyájuknak, amely mindet magában foglalja. És mi lesz ez? Az animal fogalma. Ekként lesz az animal egy genus, amely magában foglalja ezeket: ember, ló, kutya. Vannak azonban, amelyeknek van animájuk, mégsem

9 9 animantia superiorem tenebunt locum, quia et animalia in hac forma sunt et sata. Sed quaedam anima carent, ut saxa. Itaque erit aliquid animantibus antiquius, corpus scilicet. Hoc sic dividam, ut dicam corpora omnia aut animantia esse aut inanima. Etiamnunc est aliquid superius quam corpus. Dicimus enim quaedam corporalia esse, quaedam incorporalia. Quid ergo erit, ex quo haec deducantur? Illud, cui nomen modo parum proprium inposuimus", quod est." Sic enim in species secabitur, ut dicamus: "quod est" aut corporale est aut incorporale. [ ] tartoznak animal körébe. Mert hiszen a közvélekedés az, hogy a cserjék és fák animával bírnak, ezért mondjuk, hogy élnek és meghalnak. Ekként az animantia mind az animaliát, mind a növényeket magában foglalja. Bizonyos létezők ugyanakkor híján vannak az animának, mint amilyenek például a sziklák. Ekként kell, hogy legyen egy fogalom, amely megelőzi az animantiát; ez pedig a corpus. Ez a corpus úgy osztható fel, hogy mindegyik lehet animantia, vagy inanima. Azonban van olyan fogalom, amely felette áll még a corpusnak is: azt mondjuk ugyanis, hogy egyes létezők corporalia, mások incorporalia. Mi lesz akkor az, amiből mindez levezethető? Az, amit korábban nem éppen a legmegfelelőbb módon quod estnek neveztünk. Ekként ugyanis speciesekre osztható akként, hogy azt mondjuk, hogy quod est lehet corporalia, vagy incorporalia [ ] Cic. Top. 5, 26 [ ] Definitionum autem duo genera prima: unum earum rerum quae sunt, alterum earum quae intelleguntur. A definícióknak két legfőbb fajtája van: az egyik azok a dolgok, amelyek vannak, a másik azok, amelyeket elképzelünk. Gai. 2, [12] Quaedam praeterea res corporales sunt, quaedam incorporales. [13] Corporales hae sunt, quae tangi possunt, velut fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denique aliae res innumerabiles. [14] Incorporales sunt, quae Egyes dolgok testiek, mások testetlenek. Testiek azok, amelyeket meg lehet érinteni, mint amilyen a telek, a rabszolga, a ruhanemű, az arany, az ezüst, és számtalan egyéb más dolog. Testetlenek azok,

10 10 tangi non possunt, qualia sunt ea, quae in iure consistunt, sicut hereditas, ususfructus, obligationes quoquo modo contractae. nec ad rem pertinet, quod in hereditate res corporales continentur, et fructus, qui ex fundo percipiuntur, corporales sunt, et id, quod ex aliqua obligatione nobis debetur, plerumque corporale est, veluti fundus, homo, pecunia: nam ipsum ius successionis et ipsum ius utendi fruendi et ipsum ius obligationis incorporale est. eodem numero sunt iura praediorum urbanorum et rusticorum. amelyeket nem lehet megérinteni, mint azok, amelyek lényege valamilyen jogosultság, például a hagyaték, a haszonélvezet, a bármely szerződéssel létrehozott kötelmek. Nem számít ugyanakkor, hogy a hagyatékban testi dolgok is vannak, vagy hogy a telekről beszedett gyümölcs is test, vagy hogy amivel szerződés alapján nekünk tartoznak az rendszerint testi, mint amilyen például a telek, a rabszolga, vagy a pecunia. Maga az öröklési jog(osultság), maga a használati és gyümölcsöztetési jog(osultság), és maga a kötelmi (jogi) jog(osultság) ugyanis testetlen. Ugyanide tartoznak a városi és mezei telki szolgalmak is. 8. Res, quae pondere numero mensura constant A res, quae pondere numero mensura constant kifejezés példákkal fordul elő: Gai. 2, 196 Gai. 3, 90 Inst. 3, 14 pr. Gai. D. 18, 1, 35, 5 (10 ad ed. provinc.) Gai. D. 44, 7, 1, 2 (2 aur.) A res, quae pondere numero mensura constant kifejezés önállóan fordul elő: Paul. D. 12, 1, 2, 1 (28 ad ed.) Paul. D. eod. 3 (28 ad ed.) Gai. D. 23, 3, 42 (11 ad ed. provinc.) Paul. D. 35, 2, 1, 7 (sing. ad legem Falc.) Maec. D. 35, 2, 30, 3 (8 fideicomm.) Ulp. 6, 8 Ulp. 24, 7

11 11 Gai. 2, 196 Gai. 3, 90 Inst. 3, 14 pr. [ ] sed eas quidem res, [ ] mutui autem datio [ ] mutui autem obligatio quae pondere, numero, proprie in his fere rebus in his rebus consistit quae mensura constant, [ ] veluti vinum, oleum, frumentum, contingit, quae res pondere, numero, mensura constant, pondere, numero mensurave constant, veluti vino, oleo, pecuniam numeratam; [ ] qualis est pecunia numerata, frumento, pecunia vinum, oleum, frumentum, numerata, aere, argento, aes, argentum, aurum; auro, [ ] [ ] Gai. D. 18, 1, 35, 5 (10 ad ed. provinc.) In his quae pondere numero mensurave constant, veluti frumento vino oleo argento, [ ] Gai. D. 44, 7, 1, 2 (2 aur.) [ ] Mutui autem datio consistit in his rebus, quae pondere numero mensurave constant, veluti vino oleo frumento pecunia numerata, quas res in hoc damus, ut fiant accipientis, postea alias recepturi eiusdem generis et qualitatis. (a) pecunia numerata: (b) vinum, oleum, frumentum: (c) aes, argentum, aurum: Az eiusdem generis et qualitatis =

12 12 9. A birtok: animus possidendi és corpus possessionis Paul. D. 41, 2, 3, 1 (54 ad ed.) Et apiscimur possessionem corpore et animo, neque per se animo aut per se corpore. Quod autem diximus et corpore et animo adquirere nos debere possessionem, non utique ita accipiendum est, ut qui fundum possidere velit, omnes glebas circumambulet: sed sufficit quamlibet partem eius fundi introire, dum mente et cogitatione hac sit, uti totum fundum usque ad terminum velit possidere. Birtokot corpore és animo szerzünk, nem pedig csak animo, vagy csak corpore. Amit az előbb mondottunk, hogy birtokot corpore és animo kell, hogy megszerezzük a birtokot, nem úgy kell érteni, hogy ha valaki egy telket akar birtokba venni, akkor az egészet be kell, hogy járja, hanem elegendő a telek bármely részére belépnie, amíg azzal a szándékkal teszi ezt, hogy az egész telket annak határáig birtokolni akarja. Exegézis Tényállás: Jogkérdés: Magyarázat: 10. A birtok megszerzése és megszűnése Megszerzés Iav. D. 46, 3, 79 (10 epist.) Pecuniam, quam mihi debes, aut aliam rem si in conspectu meo ponere te iubeam, efficitur, ut et tu statim libereris et mea esse incipiat: nam tum, quod a nullo corporaliter eius rei possessio detinetur, adquisita mihi et quodammodo manu longa tradita existimanda est. Ha meghagyom neked, hogy azt a pénzösszeget, amivel nekem tartozol, vagy valamely más dolgot előttem tedd le, ennek az lesz a hatása, hogy te azonmód szabadulsz (a kötelemből), és a pénzösszeg, vagy a dolog az enyém lesz. Minthogy a dolgot corporaliter senki sem tartotta magánál,

13 13 úgy szerzem meg, minta longa manu kerülne átadásra. Paul. D. 41, 2, 1, 21 (54 ad ed.) Si iusserim venditorem procuratori rem tradere, cum ea in praesentia sit, videri mihi traditam priscus ait, idemque esse, si nummos debitorem iusserim alii dare. Non est enim corpore et tactu necesse adprehendere possessionem, sed etiam oculis et affectu argumento esse eas res, quae propter magnitudinem ponderis moveri non possunt, ut columnas, nam pro traditis eas haberi, si in re praesenti consenserint: et vina tradita videri, cum claves cellae vinariae emptori traditae fuerint. Ha utasítom az eladót, hogy a jelenlévő dolgot az én procuratoromnak adja át, akkor Priscus véleménye szerint úgy kell tekinteni, mintha nekem adta volna át. Ugyanez az eset akkor is, ha az adóst arra utasítom, hogy a pénzösszeget valaki másnak adja át. Nem szükséges ugyanis tényleges fizikai ráhatás a birtokbavételhez, elegendő csupán megtekintéssel és akarattal. Ezt alátámasztja az, hogy vannak olyan dolgok, amelyek nagy tömegük miatt nem mozdíthatók, mint amilyenek például az oszlopok, ekként ezeket átadottnak kell tekinteni, ha erről jelenlétükben megegyeztek. Hasonlóképpen a bort átadottnak kell tekinteni, ha a borospince kulcsait a vevő birtokába bocsátják. Pap. D. 18, 1, 74 (5 def.) Clavibus traditis ita mercium in horreis conditarum possessio tradita videtur, si claves apud horrea traditae sint: quo facto confestim emptor dominium et possessionem adipiscitur, etsi non aperuerit horrea: quod si venditoris merces non fuerunt, usucapio confestim inchoabitur. A raktárban őrzött áru feletti birtokot átadottnak kell tekinteni a raktár kulcsainak átadásával, ha erre a raktár előtt kerül sor. A [kulcs]átadás tényénél fogva a vevő akkor is rögvest megszerzi a tulajdont és a birtokot, ha nem nyitja ki a raktárt. Amennyiben az áruk nem az eladó tulajdonát képezték, azonnal megkezdődik az elbirtoklás.

14 14 (Solo animo) Gai. D. 41, 1, 9, 5 (2 rer. cott.) Interdum etiam sine traditione nuda A dolog átadásához némelykor elegendő a voluntas domini sufficit ad rem tényleges átadás nélküli puszta akarat, mint transferendam, veluti si rem, quam amikor például azt a dolgot, amit commodavi aut locavi tibi aut apud te haszonkölcsönbe adtam, bérbe adtam, vagy deposui, vendidero tibi: licet enim ex ea nálad letétbe helyeztem, neked eladom. causa tibi eam non tradiderim, eo tamen, Jóllehet ugyanis nem ezen a jogcímen adtam quod patior eam ex causa emptionis apud te át neked, mégis azáltal, hogy tűröm, hogy esse, tuam efficio. vétel jogcímén nálad legyen, rád ruházom a tulajdont. ABGB 428. Durch Erklärung wird die Sache übergeben, wenn der Veräußerer auf eine erweisliche Art seinen Willen an den Tag legt, daß er die Sache künftig im Namen des Übernehmers innehabe; oder, daß der Übernehmer die Sache, welche er bisher ohne ein dingliches Recht innehatte, künftig aus einem dinglichen Rechte besitzen solle. Ptk (2) A tulajdonjog megszerzéséhez az átruházásra irányuló szerződésen vagy más jogcímen felül a dolog átadása is szükséges. Az átadás a dolog tényleges birtokba adásával vagy más olyan módon mehet végbe, amely kétségtelenné teszi, hogy a dolog az átruházó hatalmából a tulajdonjog megszerzőjének hatalmába került. Új Ptk. 5:3. [Birtokátruházás] (2) A birtokátruházás a birtokos és a birtok megszerzőjének erre irányuló megállapodásával megvalósul, ha a) a birtokot megszerző fél a dolgot albirtokosként már birtokában tartja; vagy b) az átruházó fél a dolgot albirtokosként továbbra is birtokában tartja. (3) A birtokátruházás a birtokos dolog feletti tényleges hatalmának megszüntetésével megvalósul, ha ebben a birtokos és a birtok megszerzője megállapodnak. Iav. D. 41, 2, 21, 3 (7 ex Cass.) Qui alienam rem precario rogavit, si eandem a domino conduxit, possessio ad dominum Ha az, aki idegen dolgot szívességi használatba vett, ugyanazt a dolgot a

15 15 revertitur. tulajdonostól bérbe veszi, a birtok visszakerül a tulajdonoshoz. Cels. D. 41, 2, 18 pr. (23 dig.) Quod meo nomine possideo, possum alieno nomine possidere: nec enim muto mihi causam possessionis, sed desino possidere et alium possessorem ministerio meo facio. Nec idem est possidere et alieno nomine possidere: nam possidet, cuius nomine possidetur, procurator alienae possessioni praestat ministerium. Amit a saját nevemben birtokolok, azt más nevében is birtokolhatom, és ezzel a birtoklásom jogcímét nem változtatom meg, hanem csupán magam felhagyok a birtoklással, és közreműködésem révén más válik birtokossá. Nem ugyanaz birtokolni és más nevében birtokolni: az ugyanis a [tényleges] birtokos, akinek a nevében a birtoklásra sor kerül, a procurator pedig más birtoklásához segítséget nyújt. Megszűnés Paul. D. 41, 2, 3, 9 (54 ad ed.) Et si alii tradiderim, amitto possessionem. Ha [az ingatlant] másra ruházom, akkor is Nam constat possidere nos, donec aut nostra elveszítem a birtokot. Bizonyos ugyanis, voluntate discesserimus aut vi deiecti hogy addig vagyunk birtokosok, amíg [a fuerimus. birtokkal] saját akaratunkból fel nem hagyunk, vagy amíg [abból] erőszakkal ki nem vetnek minket. ABGB 349. Der Besitz einer körperlichen Sache geht insgemein verloren, wenn dieselbe ohne Hoffnung, wieder gefunden zu werden, in Verlust gerät; wenn sie freiwillig verlassen wird; oder, in fremden Besitz kommt. Új Ptk. 5:4. [A birtok elvesztése] (1) A birtokot a birtokos elveszti, ha a dolog feletti tényleges hatalom gyakorlásával véglegesen felhagy, vagy ha a dolog birtokát más szerzi meg.

16 16 Paul. D. eod. 3, 6 (54 ad ed.) In amittenda quoque possessione affectio eius qui possidet intuenda est: itaque si in fundo sis et tamen nolis eum possidere, protinus amittes possessionem. Igitur amitti et animo solo potest, quamvis adquiri non potest. A birtokkal való felhagyás esetében is figyelembe kell venni annak az akaratát, aki birtokol. Ha következésképpen a telkeden vagy, és mégsem akarod azt birtokolni, azonnal el is veszíted a birtokot. Ekként a birtokot solo animo is el lehet veszíteni, még akkor is, ha így megszerezni nem lehet. Cels. D. 41, 2, 18, 1 (23 dig.) Si furioso, quem suae mentis esse existimas, eo quod forte in conspectu inumbratae quietis fuit constitutus, rem tradideris, licet ille non erit adeptus possessionem, tu possidere desinis: sufficit quippe dimittere possessionem, etiamsi non transferas. Illud enim ridiculum est dicere, quod non aliter vult quis dimittere, quam si transferat: immo vult dimittere, quia existimat se transferre. Ha egy őrültnek, akit te épelméjűnek véltél, mivel jelenlétedben éppen nyugodtnak látszott, és elméje sem tűnt elborultnak, átadsz egy dolgot, ezáltal felhagysz a birtoklással, jóllehet ő nem szerzi meg a birtokot. elegendő tehát felhagyni a birtoklással, még akkor is, ha nem ruházod át azt. Nevetséges lenne ugyanis azt állítani, hogy valaki csak akkor / úgy akar felhagyni a birtokkal, ha azt másra ruházza. Éppen ellenkezőleg: sokkal inkább azért akar vele felhagyni, mert úgy hiszi, hogy átruházta. Pomp. D. 41, 2, 25 pr. (24 ad Q. Muc.) Si id quod possidemus ita perdiderimus, ut ignoremus, ubi sit, desinimus possidere. Ha azt, amit birtoklunk, úgy veszítjük el, hogy nem tudjuk, hol van, felhagyunk a birtokkal. Ulp. D. 41, 2, 13 pr. (72 ad ed.) Pomponius refert, cum lapides in Tiberim demersi essent naufragio et post tempus extracti, an dominium in integro fuit per id tempus, quo erant mersi. Ego dominium me Pomponius foglalkozott azzal a kérdéssel, hogy vajon változatlanul megmarad-e a tulajdon a hajótörés következtében a Tiberisbe süllyedt, majd utóbb kiemelt

17 17 retinere puto, possessionem non puto, nec est simile fugitivo: namque fugitivus idcirco a nobis possideri videtur, ne ipse nos privet possessione: at in lapidibus diversum est. köveken, azon idő alatt, amíg a víz alatt voltak. Úgy vélem, hogy a tulajdon fennmarad, a birtok azonban nem. Nem azonos ez az eset a szökött rabszolga példájával, mivel a rabszolgát a birtokunkban lévőnek kell tekinteni azért, hogy ne foszthasson meg minket a birtoktól. A kövek esete ettől eltérő. Pap. D. 41, 2, 44 pr. (23 quaest.) Peregre profecturus pecuniam in terra custodiae causa condiderat: cum reversus locum thensauri memoria non repeteret, an desisset pecuniam possidere, vel, si postea recognovisset locum, an confestim possidere inciperet, quaesitum est. Dixi, quoniam custodiae causa pecunia condita proponeretur, ius possessionis ei, qui condidisset, non videri peremptum, nec infirmitatem memoriae damnum adferre possessionis, quam alius non invasit: alioquin responsuros per momenta servorum, quos non viderimus, interire possessionem. Et nihil interest, pecuniam in meo an in alieno condidissem, cum, si alius in meo condidisset, non alias possiderem, quam si ipsius rei possessionem supra terram adeptus fuissem. Itaque nec alienus locus meam propriam aufert possessionem, cum, supra terram an infra terram possideam, nihil intersit. Külföldi útja előtt valaki a földbe rejtette értéktárgyát, annak megőrzése céljából. Visszatértét követően már nem emlékezett a kincs lelőhelyére, így kérdésként merült fel, hogy ezáltal elveszítette-e az értéktárgy birtokát, illetőleg, miután eszébe jutott a rejtekhely, azonnal birtokba lép-e. Azt válaszoltam, hogy mivel az értéktárgyat megőrzés céljából rejtette el, és az elrejtőnek a birtokláshoz való joga nem tekinthető elenyészettnek, és az emlékezet gyengesége sincs hatással a birtoklásra, minthogy senki sem bitorolta az értéktárgyat. Másfelől ugyanakkor meglehet, hogy a nem látott rabszolgáink felett elveszítjük a birtokot. Nem számít, hogy a saját, vagy más telkén rejtettem el az értéktárgyat, mivel ha más az én telkembe rejtene valamit, azt csak akkor birtokolnám, ha a földfelszín felett is megszereztem volna annak a dolognak a birtokát. Ekként az a tény, hogy a föld másé nem foszt meg a birtokomtól, mivel nincs különbség aközött, hogy a felszín felett, vagy

18 18 az alatt birtoklok. Paul. D. 41, 2, 3, 11 (54 ad ed.) Saltus hibernos aestivosque animo possidemus, quamvis certis temporibus eos relinquamus. A téli-, és a nyári legelőket animo szokás birtokolni, még akkor is, ha azokat bizonyos időszakokban elhagyjuk. 11. A birtokvédelem Ulp. D. 43, 16, 1, 30 (69 ad ed.) Qui a me vi possidebat, si ab alio deiciatur, habet interdictum. Ha azt, aki tőlem erőszakkal szerezte a birtokot, valaki más szintén kiveti a birtokból, kérhet interdictumot. ABGB 339. Der Besitz mag von was immer für einer Beschaffenheit sein, so ist niemand befugt, denselben eigenmächtig zu stören. Der Gestörte hat das Recht, die Untersagung des Eingriffes, und den Ersatz des erweislichen Schadens gerichtlich zu fordern. Ptk (1) Ha a birtokost birtokától jogalap nélkül megfosztják, vagy birtoklásában zavarják (tilos önhatalom), birtokvédelem illeti meg. (2) A birtokost a birtokvédelem mindenkivel szemben megilleti, annak kivételével, akitől a birtokot tilos önhatalommal szerezte meg. Új Ptk. 5:5. [A birtokost megillető birtokvédelem] (1) A birtokost birtokvédelem illeti meg, ha birtokától jogalap nélkül megfosztják vagy birtoklásában jogalap nélkül háborítják (tilos önhatalom). (2) A birtokost a birtokvédelem mindenkivel szemben megilleti, annak kivételével, akitől a birtokot tilos önhatalommal szerezte meg. Ulp. D. eod. 17 (69 ad ed.)

19 19 Qui possessionem vi ereptam vi [in ipso congressu] reciperat, in pristinam causam reverti potius quam vi possidere intellegendus est: ideoque si te deiecero, [ilico] <tunc> tu me, deinde ego te, unde vi interdictum tibi utile erit. Aki az erőszakkal elvett dolgot erőszakkal [ugyanabban a vitában] visszaveszi, azt inkább úgy kell tekinteni, mint az eredeti állapotba való visszakerülést, semmint erőszakkal birtoklást. Ekként ha én téged kivetlek a birtokból, ezt követően te <rögtön> kivetsz engem, majd ismét én téged, akkor te ellenem sikerrel kérhetsz interdictum unde vi-t.

A res incorporales fogalma és jelentősége egy új polgári törvénykönyv tükrében

A res incorporales fogalma és jelentősége egy új polgári törvénykönyv tükrében ERDŐDYJÁNOS A res incorporales fogalma és jelentősége egy új polgári törvénykönyv tükrében 1. Bevezető gondolatok és problémafelvetés: a res incorporales a civilisztikában és romanisztikában A testetlen

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

AJÁNDÉKOK, MELYEKET A CSÁSZÁROK A NÉP KÖZÉ SZÓRATTAK 1 A iactus missilium kérdései a római jogban. ERDÕDY JÁNOS egyetemi tanársegéd (PPKE JÁK)

AJÁNDÉKOK, MELYEKET A CSÁSZÁROK A NÉP KÖZÉ SZÓRATTAK 1 A iactus missilium kérdései a római jogban. ERDÕDY JÁNOS egyetemi tanársegéd (PPKE JÁK) Iustum Aequum Salutare IV. 2008/1. 97 113. AJÁNDÉKOK, MELYEKET A CSÁSZÁROK A NÉP KÖZÉ SZÓRATTAK 1 A iactus missilium kérdései a római jogban ERDÕDY JÁNOS egyetemi tanársegéd (PPKE JÁK) Mind az elsõdleges,

Részletesebben

ÁTKELÕK A DOLOG-FOGALOM HATÁRAIN A JOGIRODALOM SZEMSZÖGÉBÕL * SERÁK ISTVÁN joghallgató (PPKE JÁK)

ÁTKELÕK A DOLOG-FOGALOM HATÁRAIN A JOGIRODALOM SZEMSZÖGÉBÕL * SERÁK ISTVÁN joghallgató (PPKE JÁK) Iustum Aequum Salutare III. 2007/4. 215 233. ÁTKELÕK A DOLOG-FOGALOM HATÁRAIN A JOGIRODALOM SZEMSZÖGÉBÕL * SERÁK ISTVÁN joghallgató (PPKE JÁK) I. Bevezetõ gondolatok A polgári jogban az egyik alapfogalom

Részletesebben

Erdődy János. Bevezetés a római dologi jogba III. AZ IDEGEN DOLOGBELI JOGOK

Erdődy János. Bevezetés a római dologi jogba III. AZ IDEGEN DOLOGBELI JOGOK 1 Erdődy János Bevezetés a római dologi jogba III. AZ IDEGEN DOLOGBELI JOGOK 2 1. A dolog feletti hatalom 1.1 A dolog feletti hatalom koncepciója, az idegen dologbeli jogok helye a dologi jog rendszerében

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

A res, quae pondere numero mensura constant mibenléte a források és a szekundér irodalom tükrében 1. Erdődy János egyetemi adjunktus (PPKE JÁK)

A res, quae pondere numero mensura constant mibenléte a források és a szekundér irodalom tükrében 1. Erdődy János egyetemi adjunktus (PPKE JÁK) Iustum Aequum Salutare VIII. 2012. 3 4. 239 255. A res, quae pondere numero mensura constant mibenléte a források és a szekundér irodalom tükrében 1 Erdődy János egyetemi adjunktus (PPKE JÁK) 1. Bevezető

Részletesebben

A DOLGOK ELHAGYÁSÁNAK ÉS FOGLALÁSÁNAK RÓMAI JOGI KÉRDÉSEIRÕL

A DOLGOK ELHAGYÁSÁNAK ÉS FOGLALÁSÁNAK RÓMAI JOGI KÉRDÉSEIRÕL Iustum Aequum Salutare V. 2009/1. 129 150. A DOLGOK ELHAGYÁSÁNAK ÉS FOGLALÁSÁNAK RÓMAI JOGI KÉRDÉSEIRÕL egyetemi tanársegéd (PPKE JÁK) I. Bevezetõ gondolatok A nép közé történõ pénzszórást (iactus missilium)

Részletesebben

Birtok és tulajdonjog

Birtok és tulajdonjog Birtok és tulajdonjog Orosz Árpád Budapest, 2013. október 22. 1. HVG-ORAC Budapest 2013. 10. 22. DOLOGI JOGI KÖNYV Tulajdonjog legteljesebb dologi jog Korlátolt dologi jogok idegen dologbeli jogok: Birtokjog

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám

Eset Hímnem Nőnem Semlegesnem Többes szám Benkő Attila 14. Névmások típusai és ragozása II. 14.1. A melléknévi birtokos névmás ragozása A birtokos névmás ragozása megegyezik az ein, eine, ein, illetve a kein, keine, kein határozatlan névelők ragozásával.

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

A dologi jog. A tulajdonjogviszony. A dolog fogalma. Ingatlan-nyilvántartás. A tulajdonjogviszony alanyai GAZDASÁGI MAGÁNJOG

A dologi jog. A tulajdonjogviszony. A dolog fogalma. Ingatlan-nyilvántartás. A tulajdonjogviszony alanyai GAZDASÁGI MAGÁNJOG GAZDASÁGI MAGÁNJOG A dologi jog 2009. október 1. 4. előadás A dolog fogalma Dolognak minősül: Minden birtokba vehető testi tárgy, ami tulajdonjog tárgya lehet: Birtokba vehető és így tulajdonjog tárgya

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

Birtok és tulajdonjog Orosz Árpád

Birtok és tulajdonjog Orosz Árpád Birtok és tulajdonjog Orosz Árpád 2014. április 15. 1 DOLOGI JOGI KÖNYV Tulajdonjog legteljesebb dologi jog 5:1-85. Korlátolt dologi jogok idegen dologbeli jogok: Birtokjog - használati jogok - értékjogok

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Római jog XVIII. A tulajdonszerzés módjai I.

Római jog XVIII. A tulajdonszerzés módjai I. Római jog XVIII. A tulajdonszerzés módjai I. quiritar tulajdon A római tulajdon (dominium ex iure Quiritium) létrejöttéhez három feltétel együttes megléte volt szükséges, melyek valamelyikének hiánya sajátos

Részletesebben

Zenei tábor Bózsva

Zenei tábor Bózsva Zenei tábor Bózsva 2015 Sopran Alt Tenor Bass Con moto q = 69 Wa Éb Wa Éb Wa Éb Wa Éb chet redj chet redj chet redj chet redj Paulus, N 15. Choral auf! em auf! em auf! em auf! em ruft ber, ruft ber, ruft

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE ÉVI ESEMÉNYÉRE

AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE ÉVI ESEMÉNYÉRE AZ ARCULATI KÉZIKÖNYV MELLÉKLETE A MAGYAR TUDOMÁNY ÜNNEPE 2014. ÉVI ESEMÉNYÉRE 1 logó 2 névtábla és asztai névtábla Vezetéknév keresztnév Vezetéknév keresztnév egyéb intézmény logó 3 ppt sablon dolor sit

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára

BINDER ANDRÁS. német. kompetenciamérési feladatok. 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára BINDER ANDRÁS német kompetenciamérési feladatok 6. és 8. évfolyamosok számára Szakmai lektor Angeli Éva, Szűcs Melinda Szerkesztő

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.

Részletesebben

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP

A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Oktatási Hivatal A 2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÉS VÁLASZLAP Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka megkezdése

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

A BIRTOK FOGALMA ÉS JELENTŐSÉGE. A birtok

A BIRTOK FOGALMA ÉS JELENTŐSÉGE. A birtok A BIRTOK FOGALMA ÉS JELENTŐSÉGE A birtok A birtok a magánjog egyik legnehezebben meghatározható, rejtélyes fogalma, amelynek filózofiai dimenziói is vannak. A birtok fogalmának meghatározása és a birtoklási

Részletesebben

2012.11.26. Római jog gyakorlat. Levelező tagozat

2012.11.26. Római jog gyakorlat. Levelező tagozat Római jog gyakorlat Levelező tagozat 1 Feladatok leadása Választási kampány kezdete: 2012. november 26. Választási határidő: 2012. december 07. Leadási határidő papíron: 2012. december 15. min. 1, max.

Részletesebben

CHROME KREATÍV MUNKÁK. ARCULATI KÉZIKÖNY Arculatterv és arculati arányrendszerek 2011

CHROME KREATÍV MUNKÁK. ARCULATI KÉZIKÖNY Arculatterv és arculati arányrendszerek 2011 T U R I S Z T I K A I E G Y E S Ü L E T CHROME KREATÍV MUNKÁK ARCULATI KÉZIKÖNY Arculatterv és arculati arányrendszerek 2011 Impresszum Az arculati kézikönyvet a Tata és Környéke Turisztikai Egyesület

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

POLGÁRI JOGI ÖSSZEFOGLALÓ A TŐKEPIACI ALAPISMERETEKHEZ

POLGÁRI JOGI ÖSSZEFOGLALÓ A TŐKEPIACI ALAPISMERETEKHEZ DR. TOMORI ERIKA POLGÁRI JOGI ÖSSZEFOGLALÓ A TŐKEPIACI ALAPISMERETEKHEZ Gárdos Füredi Mosonyi Tomori Ügyvédi Iroda 2015. szeptember 14. 1. TARTALOM 2. Bevezetés 7 3. Általános értelmezési kérdések 8 4.

Részletesebben

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

10. Die Modalverben A módbeli segédigék 10. 10. Die Modalverben A segédigékkel kifejezhetjük, milyen a viszonyunk a cselekvéshez: akarjuk, szeretnénk, tudjuk stb. Általában egy fôigével együtt használjuk ôket a mondatban. Seit 2 Jahren kann

Részletesebben

ERDŐDY JÁNOS BEVEZETÉS A RÓMAI DOLOGI JOGBA. Tulajdonszerzés és a tulajdon megszűnése

ERDŐDY JÁNOS BEVEZETÉS A RÓMAI DOLOGI JOGBA. Tulajdonszerzés és a tulajdon megszűnése ERDŐDY JÁNOS BEVEZETÉS A RÓMAI DOLOGI JOGBA Tulajdonszerzés és a tulajdon megszűnése 1 A VAGYON ÉS A TULAJDON MEGJELÖLÉSEI AZ ŐSI JOGBAN 1. A vagyon fogalma és megjelenési formái Rómában Célvagyon elmélet

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek

Részletesebben

A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL

A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL Oktatási Hivatal A 2007/2008. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának nyelvi feladatlapja LATIN NYELVBŐL Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont ÚTMUTATÓ A munka

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

Ich komme aus Bonn

Ich komme aus Bonn Ich komme aus Bonn Ich komme aus Bonn, Bonn liegt am Rhein, mein Freund heißt Paul, er trinkt gern Wein. Wir trinken viel Schnaps, viel Kaffee und Bier. Wir sind typisch Deutsch, Ja! So sind wir! Én Bonnból

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 13. LATIN NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 13. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Latin

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)

Részletesebben

RADIX OMNIUM MALORUM? A PÉNZZEL ÖSSZEFÜGGŐ EGYES RÓMAI DOLOGI JOGI KÉRDÉSEKRŐL

RADIX OMNIUM MALORUM? A PÉNZZEL ÖSSZEFÜGGŐ EGYES RÓMAI DOLOGI JOGI KÉRDÉSEKRŐL Pázmány Péter Katolikus Egyetem Jog- és Államtudományi Kar Doktori Iskola dr. Erdődy János RADIX OMNIUM MALORUM? A PÉNZZEL ÖSSZEFÜGGŐ EGYES RÓMAI DOLOGI JOGI KÉRDÉSEKRŐL Doktori értekezés tézisei Témavezető:

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN

A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN Sectio Juridica et Politica, Miskolc, Tomus XXIX/1. (2011) pp. 107 117 A FELSÉGSÉRTÉS TÉNYÁLLÁSA A CSEMEGI-KÓDEXBEN SZABÓ ISTVÁN I. A fontosabb államelleni bűncselekmények és ezek elhatárolása Az 1878-as

Részletesebben

Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van.

Boldog, szomorú dal. 134 Tempo giusto. van gyer - me- kem és. már, Van. Van. már, fe - le - sé - gem. szo-mo - rít - sam? van. Boldog, szomorú dl Kosztolányi Dezsõ Soprn 13 Tempo giusto Lczó Zoltán Vince Alt Tenor Briton Vn már ke - nye-rem, bo- rom is vn, vn gyer - me- kem és Bss Vn Vn fe - le - sé - gem. Szí - vem mi-nek is

Részletesebben

A KET. JOGORVOSLATOKRA VONATKOZÓ SZABÁLYAINAK ALKALMAZHATÓSÁGA AZ EGYES HATÓSÁGI ELJÁRÁSOKBAN TURKOVICS ISTVÁN

A KET. JOGORVOSLATOKRA VONATKOZÓ SZABÁLYAINAK ALKALMAZHATÓSÁGA AZ EGYES HATÓSÁGI ELJÁRÁSOKBAN TURKOVICS ISTVÁN Publicationes Universitatis Miskolcinensis Sectio Juridica et Politica, Tomus XXX/2. (2012), pp. 383 387. A KET. JOGORVOSLATOKRA VONATKOZÓ SZABÁLYAINAK ALKALMAZHATÓSÁGA AZ EGYES HATÓSÁGI ELJÁRÁSOKBAN TURKOVICS

Részletesebben

Lovas László joghallgató (PTE ÁJK), az ÓNSZ Elméleti-történeti Tagozatának tagja

Lovas László joghallgató (PTE ÁJK), az ÓNSZ Elméleti-történeti Tagozatának tagja Lovas László joghallgató (PTE ÁJK), az ÓNSZ Elméleti-történeti Tagozatának tagja A tulajdonátruházás egyes kérdései az ókori Rómában és hatályos polgári jogunkban I. Bevezetés A tulajdonátruházás kérdésköre

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

Módosulása Megszűnése teljesítés nélkül

Módosulása Megszűnése teljesítés nélkül ÜZLETI JOG II. 5. előad adás A szerződés érvénytelensége és hatálytalans lytalansága Módosulása Megszűnése teljesítés nélkül 1 Áttekintés: I. A SZERZŐDÉS ÉRVÉNYTELENSÉGE ÉS HATÁLYTALANSÁGA I.1 Az érvénytelenség.

Részletesebben

Lektion 9 / Arbeitsblatt 1. Egy nap Ein Tag. 1. Mit csinált tegnap Eszter? Erzähle Eszters gestrigen Tagesablauf!

Lektion 9 / Arbeitsblatt 1. Egy nap Ein Tag. 1. Mit csinált tegnap Eszter? Erzähle Eszters gestrigen Tagesablauf! Lektion 9 / Arbeitsblatt 1 Egy nap Ein Tag 1. Mit csinált tegnap Eszter? Erzähle Eszters gestrigen Tagesablauf! 7.00 felkel, reggelizik 7.30 dolgozni megy 16.30-ig a munkahelyén van 12.30 ebédel 17.00

Részletesebben

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam A változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

C/6 A VÉGRENDELET ÉS AZ ÖRÖKLÉSI SZERZŐDÉS ÖSSZEHASONLÍTÁSA; A VÉGINTÉZKEDÉS TARTALMA

C/6 A VÉGRENDELET ÉS AZ ÖRÖKLÉSI SZERZŐDÉS ÖSSZEHASONLÍTÁSA; A VÉGINTÉZKEDÉS TARTALMA A VÉGINTÉZKEDÉSEN ALAPÚLÓ ÖRÖKLÉSRŐL A végintézkedési szabadság a kötetlen magántulajdonosi társadalmak viszonylag természetes velejárója: a magántulajdonos jogának elismerése ahhoz, hogy vagyonáról halál

Részletesebben

TULAJDONJOG MEGSZERZÉSE

TULAJDONJOG MEGSZERZÉSE Dr. Barzó Tímea PhD egyetemi docens, ügyvéd, egészségügyi szakjogász MISKOLCI EGYETEM Polgári Jogi Tanszék TULAJDONJOG MEGSZERZÉSE DOLOGI rendelkező ÜGYLET TRADITIO a dologi jogi jogváltozást közvetlenül

Részletesebben

Iskola neve:... AJTP levelezős verseny. Magyar nyelv. 2. Folytasd a szóláncot legalább tíz szóval a szótagolás szabályai szerint!

Iskola neve:... AJTP levelezős verseny. Magyar nyelv. 2. Folytasd a szóláncot legalább tíz szóval a szótagolás szabályai szerint! b.r.m v.d.t f.rn. Magyar nyelv 1. Egészítsd ki a mássalhangzókat magánhangzókkal úgy, hogy magas, mély és vegyes hangrendű szavak szülessenek! (A pontok helyére egy-egy magánhangzót írj!) Magas Mély Vegyes

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

Mondatokat összekötı elemek: kötıszavak, határozószavak és névmások :

Mondatokat összekötı elemek: kötıszavak, határozószavak és névmások : Mondatokat összekötı elemek: kötıszavak, határozószavak és névmások : 1. Mellérendelı: a) Egyenes szórenddel aber allein anstatt beziehungsweise (bzw.) das heißt (d.h.) denn entweder, oder indes(sen) nämlich

Részletesebben

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam NÉMET NYELV VIZSGAANYAG 9. évfolyam 1. Wortschatz der 1-11. Lektionen in dem Buch Start!Neu + Arbeitsheft+ kiegészítő 2. Themen und Dialoge: 1. Begrüßungen, Vorstellungen 2. Familie 3. Essen und Trinken

Részletesebben

Alkotórész és tartozék... A föld tulajdonjoga nem terjed ki a föld méhének kincseire A földtulajdonost illeti meg az épület tulajdonjoga kivéve ha

Alkotórész és tartozék... A föld tulajdonjoga nem terjed ki a föld méhének kincseire A földtulajdonost illeti meg az épület tulajdonjoga kivéve ha Alkotórész és tartozék... A föld tulajdonjoga nem terjed ki a föld méhének kincseire A földtulajdonost illeti meg az épület tulajdonjoga kivéve ha törvény, vagy a földtulajdonossal kötött írásbeli megállapodás

Részletesebben

Auswandern Bank. Ungarisch

Auswandern Bank. Ungarisch - Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

11. Kormányzói levél, 2014. május

11. Kormányzói levél, 2014. május Sólyom Bódog Kormányzó 2013 / 2014 Éld meg a Rotaryt, változtass meg életeket RC Szekszárd /Ron D. Burton/ 11. Kormányzói levél, 2014. május Kedves Barátaim! Minden Rotary év legnagyobb központi, és egyúttal

Részletesebben

Modultyp Kreative Kommunikation Zielgruppe Schüler von 16 bis 19 Jahren Niveaustufe B2 AutorInnen Boócz-Barna Katalin, Jaszenovics Sándor A kiadvány az Educatio Kht. kompetenciafejlesztő oktatási program

Részletesebben

Alsóbélapátfalva lakosainak internetezési szokásai

Alsóbélapátfalva lakosainak internetezési szokásai Eötvös Loránd Tudományegyetem Informatikai Kar XY Tanszék Alsóbélapátfalva lakosainak internetezési szokásai dr Nagy János egyetemi tanár Kis Pista Informatika Bsc ABCDEF GHIJKLM NOPQRSTUV WXYZ Budapest,

Részletesebben

KORLÁTOLT DOLOGI JOGOK

KORLÁTOLT DOLOGI JOGOK HASZNÁLATI JOGOK KORLÁTOLT DOLOGI JOGOK Használati jogok Személyes szolgalmak Telki szolgalmak Értékjogok Pl: zálogjog FÖLDHASZNÁLAT Főszabály aedificium solo cedit elve az épület osztja a fődolog jogi

Részletesebben

A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP

A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP Oktatási Hivatal Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 20 pont A 2011/2012. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló LATIN NYELV NYELVTANI FELADATLAP ÚTMUTATÓ A munka megkezdése előtt

Részletesebben

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN

CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN CSECSEM Ő- ÉS GYERMEKHALANDÓSÁG KÉT PEST KÖRNYÉKI KÖZSÉGBEN A MÚLT SZÁZAD 7 0 8 0 -AS ÉVEIBEN írta: KÁRPÁTI ENDRE (Budapest) 1876 őszén a Rókus-kórház szülészeti osztályának fiatal segédorvosa megrázó

Részletesebben

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről Hírlevelünk célja, hogy tájékoztassuk Önöket a 282/2011/ EU végrehajtási rendelet fő tartalmi elemeiről, amely

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

ÉRVÉNYTELENSÉG MEGTÁMADÁSI OKOK

ÉRVÉNYTELENSÉG MEGTÁMADÁSI OKOK ÉRVÉNYTELENSÉG DR. BARZÓ TÍMEA PHD EGYETEMI DOCENS, ÜGYVÉD EGÉSZSÉGÜGYI SZAKJOGÁSZ MISKOLCI EGYETEM ÁLLAM- ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR POLGÁRI JOGI TANSZÉK 2014. 1 ALAPVETÉSEK FELEK CÉLJA: Kölcsönös és egybehangzó

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 14. LATIN NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. október 14. 14:00 I. Fordítás Időtartam: 135 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

activity-show im Fernsehen

activity-show im Fernsehen activity-show fast wie im Fernsehen Modultyp Projekte im Deutschunterricht Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1+ Autorinnen Grossmann Erika, Molnár Andrea A kiadvány az Educatio Kht.

Részletesebben

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király

Részletesebben

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés

Utazás Általános. Általános - Alapvető, létfontosságú dolgok. Általános - Beszélgetés. Segítségkérés - Alapvető, létfontosságú dolgok Können Sie mir bitte helfen? Segítségkérés Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie Englisch? Annak megkérdezése, hogy az adott személy beszél-e

Részletesebben

Római jog XX. A tulajdon szerzésmódjai II.

Római jog XX. A tulajdon szerzésmódjai II. Római jog XX. A tulajdon szerzésmódjai II. dolgok egyesülése különböző személyek tulajdonában lévő dolgok egyesülése egy összetett dologgá akkor idéz elő tulajdonváltozást, ha a kapcsolat ún. erős egyesülés,

Részletesebben

A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. )

A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. ) 1 PETİFI PÁLYÁZAT LATIN NYELVBİL A GIMNÁZIUM HETEDIK OSZTÁLYA SZÁMÁRA ( leadási határidı: 2014. ) I, Fordítsd le a következı szövegrészletet! Ügyelj a szép, helyes, magyaros megfogalmazásra! A feladat

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Kódszám: A 2008/2009. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő fordulójának fordítási szövege és feladatlapja LATIN NYELVBŐL ÚTMUTATÓ

Kódszám: A 2008/2009. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő fordulójának fordítási szövege és feladatlapja LATIN NYELVBŐL ÚTMUTATÓ Oktatási Hivatal Kódszám: A 2008/2009. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny döntő fordulójának fordítási szövege és feladatlapja LATIN NYELVBŐL Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 100 pont

Részletesebben

Heut' kommt der Hans zu mir

Heut' kommt der Hans zu mir 2. ének Heut' kommt der Hans zu mir 1. Heut' kommt der Hans zu mir! 1. Ma jön a Hans hozzám! - freut sich die Lies. - örül a Liza. Zu wem? - Kihez? zu mir - hozzám zu dir - hozzád zu uns - hozzánk r Kamm

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Levélírás Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Olvassa el a háttér-információt, majd a megadott 10 szó felhasználásával írjon egy kb. 80 szavas levelet. Írjon egy e-mailt

Részletesebben

Osztályozóvizsga követelményei

Osztályozóvizsga követelményei Osztályozóvizsga követelményei Képzés típusa: Tantárgy: általános iskola német Évfolyam: 1. Emelt óraszámú csoport Emelt szintű csoport Vizsga típusa: szóbeli, írásbeli írásbeli: a tanult témakörökhöz

Részletesebben

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan

Részletesebben

Ihnen

Ihnen NÉMET NYELV 2.feladatlap 1. Egészítsd ki a levelet személyes és birtokos névmások megfelelően ragozott alakjaival! A megoldásokat írd a táblázatba! Liebe Frau Müller, Berlin, den 10. November 2003 ich

Részletesebben

Dr. Reuss András A Luther-énekek teológiája Országos énekkari találkozó. Budapest-Deák tér, 2003. október 25.

Dr. Reuss András A Luther-énekek teológiája Országos énekkari találkozó. Budapest-Deák tér, 2003. október 25. Dr. Reuss András A Luther-énekek teológiája Országos énekkari találkozó. Budapest-Deák tér, 2003. október 25. Megjelent: Lelkipásztor (79) 2004/2, 42-44. Magyar Egyházzene (11) 2003/2004/1, 96-100. A nagy

Részletesebben

http://www.csmkh.hu/ugymenetek/item/135-kisajátítás?tmpl=componen...

http://www.csmkh.hu/ugymenetek/item/135-kisajátítás?tmpl=componen... 1 / 15 2012.02.03. 10:42 Kisajátítás 2011. április 26. kedd, 06:39 Ingatlan tulajdonjogának állami kényszerrel történő elvonásával - kisajátításával - kapcsolatos tudnivalókról TÁJÉKOZTATÓ a kisajátítási

Részletesebben

Új Polgári Törvénykönyv

Új Polgári Törvénykönyv Új Polgári Törvénykönyv Dologi Jog Dr. Pecsenye Csaba Birtok Birtokos Aki a dolgot sajátjaként vagy a dolog időleges birtokára jogosító jogviszony alapján hatalmában tartja Főbirtokos Albirtokos Jogalap

Részletesebben

A Magyar Köztársaság nevében!

A Magyar Köztársaság nevében! FŐVÁROSI BÍRÓSÁG A Magyar Köztársaság nevében! A Fővárosi Bíróság dr. Éliás Sára ügyvéd /1068. Budapest, Rippl Rónai u. 28./ által képviselt Multimédia Stúdió Művészeti Egyesület/1370. Budapest, Planetárium/

Részletesebben