Sémi összehasonlító nyelvészet
|
|
- Emma Csonka
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 8. Az északnyugati sémi nyelvek fonológiájáról. A héber nyelv történeti fonológiája április 27.
2 Május 4-én tanszéki szeminárium: elmarad. Május 11-én óra: morfológia. Pótórák? Minimum két alkalom (kvantitatív módszerek és írástörténet) még ahhoz, hogy meglegyen a 12 alkalom.
3 Feltételezett proto-sémi fonémarendszer mássalhangzók
4 Mássalhangzók: megkülönböztető jegyek A képzés helye szerint: Labial, dental, alveolar, velar, uvular, pharyngeal, glottal. stb. A képzés módja: Stop/plosive (zárhang) vs. fricative (réshang) vs. affricate (affrikáta, zárréshang) vs. approximant (közelítőhang) Nasal: stb. Laringális jegyek (hangszalagok működése) szerint: Voiced (zöngés) [b, d, g, m, l...] vs. unvoiced (zöngétlen) [p, t, k...] Stb. stb. stb., ha a világ nyelveiben létező összes hanggal foglalkozni szeretnénk. Glide (siklóhangok): félmagánhangzó vagy mássalhangzó? [y] és [w] Gemináta: hosszú mássalhangzó (v.ö. dages forte): egy vagy kettő? I smétlés
5 Clickable IPA chart: I smétlés
6 A proto-sémitől a tiberiási héberig I smétlés Proto-sémi: történeti narratíva Tiberiási héber: Mi? Hogy? Miért? Miből gondoljuk, hogy így nézett ki az eredeti proto-sémi fonémarendszer? Ld. a mai órán.
7 Házi feladat volt: Bennett, exrc. 7. Original śin : V.ö. LXX átírásait (amelyekből például magyar: balzsam, káldeus) Akkád Szír Arab Héber *Proto-Sémi (hagyományos) *Proto-Sémi (Huehnergard) 1, 5, 10 š š s š < *š < *s 2, 6, 7 š s š ś (s) < *ś < *ś 3, 4, 8, 9 s s s s < *s < * t s
8 The original sin Hagyományos rekonstrukció: *š, ש > héber *ś > héber ש, *s > héber szamekh Huehnergard rekonstrukciója: *s > héber, ש *ś > héber, ש * t s > héber szamekh Korai föníciaiban már csak két fonéma két graféma. Történelmi héberben (LXX is?) még három fonéma. De ezek jelölésére csak két graféma áll rendelkezésre az átvett föníciai ábécében. F Föníciai, paleo-héber Görög Kvadrát héber ש Σ /media/file:phoenician_alphabet.svg ס Ξ
9 The original sin Megfigyelések (amelyekből narratívát akarunk alkotni): 0. A hagyományos vagy a Huehnergard-féle PS rekonstrukciót fogadjuk el? 1. Írástörténet A bronzkorban (i.e. 13. századig) az ókánaáni ábécében (akárcsak az ugaritiban) 27 betű mert 27 fonéma? A graféma a protosémi *ś és *ṯ megfelelője, még más jel a PS *š-re. Vaskori föníciai nyelvben Š = {š} = W = graféma mindhárom protosémi fonéma reflexeinek a jelölésére. Mi volt ekkor az ejtése? [š], [s], [ś] v. [ṯ]? : ס ב ל ת vs. ש ב ל ת Bir. 12:6.2 Efraimiták a [š]/[s] izoglossza északi oldalán: izolex vagy izofón? Későbbi korok júdeai írnoka mely hangokat akarta visszaadni?
10 The original sin Megfigyelések (amelyekből narratívát akarunk alkotni): 3. Grafémakeverés:. שכר ~ שכר, שבע ~ שבע, נ שר ~ נ שר pl. BH-ben sok [ś] ~ [š] minimálpár, rendszeres. RH-ben.(ו ס כ ר ים ritkán LBH-ben (pl. Ezra 4:5-ben :ס helyett ש Föníciaiban, punban: rendszeres az i.e. 5. századtól (ʕŚR helyett ʕSR tíz ). 4. Szamaritánusok: SH ś > š (akárcsak az akkádban), de SA ś > s (szam. arámi). 5. Görög, latin (amely nyelvekben nincs [š] hang): Föníciai ábécé görög átvétele: {š} graféma > Σ [s], {s} graféma > Ξ [ks]. Görögök mikor vették át a föníciai írást? Milyen hangértékekkel kezdetben? Ágoston (kései neo-pun): [s], mert pun salūs három vs. latin salus megváltás?
11 The original sin Lehetséges narratívák: hagyományos elbeszélés tiberiási héber történeti héber Proto-sémi (hagyományos) [š] *š ש [š] ש ש [s] [ś] *ś ש korai föníciai {Š} [š] v. [ś] {Š} {S} [s] *s {S} [s] ס ס későbbi föníciai [s] Kérdés: a sibbolet-szibbolet sztori mely állapotot tükrözi?
12 The original sin Lehetséges narratívák: tiberiási héber történeti héber Proto-sémi (hagyományos) [š] *š ש [š] ש ש [s] [ś] *ś ש korai föníciai {Š} [ṯ] {Š} {S} [s] *s {S} [s] ס ס későbbi föníciai [s] Sibbolet-szibbolet sztori: déli šibbolet vs. északi ṯibbolet. Utóbbit a déli írnok {S} grafémával (szamekh-hel) adja vissza.
13 The original sin Lehetséges narratívák: Görög Σ betű [s] hangértékkel. tiberiási héber történeti héber Proto-sémi (Huehnergard) [š] *s ש [š] ש ש [s] [ś] *ś ש korai föníciai {Š} [s] {Š} {S} [s] * t s {S} [ t s] ס ס Sibbolet-szibbolet sztori: déli šibbolet vs. északi sibbolet. Utóbbit a déli írnok {S} grafémával (szamekh-hel) adja vissza. későbbi föníciai [s] Görög Ξ betű [ks] hangértékkel.
14 Az interdentálisok sorsa: interdentális > koronális (koronális = alveoláris [s, z] vagy posztalveoláris [š, ʒ]) akkád š ~ szír t ~ geez s (+ egyszer š) ~ arab θ ~ héber š < * θ zöngétlen i n t e r d e n t á l i s akkád z ~ szír d ~ geez z ~ arab ð ~ héber z < * ð zöngés i n t e r d e n t á l i s akkád ṣ ~ szír ṭ ~ geez ṣ ~ arab ẓ ~ héber ṣ < * θ emfatikus i n d e r d e n t á l i s réshang zárhang réshang réshang k o r o n á l i s
15 Óarámi ד ז alternáció Arab [ð] = [ḏ] héber [z] arámi [d] a PS *ð reflexei. Pontosabban: ez igaz a birodalmi arámira, bibliai arámira, szírre, stb. (a begad-kefat allofóniát ignoráljuk), de Az óarámi feliratokon ezekben a szavakban hol,ז hol ד graféma. Hogyan lehet ez? Milyen narratívával magyarázzuk? Hipotézis 1: *ð > z > d Baj: miután *ð és *z összeolvadt z-vé, az összes z együtt fejlődik Olyan nincs, hogy csak a történetileg *ð-ből származó z > d
16 Óarámi ד ז alternáció Arab [ð] = [ḏ] héber [z] arámi [d] a PS *ð reflexei. Pontosabban: ez igaz a birodalmi arámira, bibliai arámira, szírre, stb. (a begad-kefat allofóniát ignoráljuk), de Az óarámi feliratokon ezekben a szavakban hol,ז hol ד graféma. Hogyan lehet ez? Milyen narratívával magyarázzuk? Hipotézis 2: egyik dialektusban *ð > z, a másikban *ð > d + Csak a második dialektus(csoport) maradt fenn a birodalmi A-ban. Kérdés: a os -ז feliratok elkülöníthetők földrajzilag a es -ד feliratoktól?
17 Óarámi ד ז alternáció Arab [ð] = [ḏ] héber [z] arámi [d] a PS *ð reflexei. Pontosabban: ez igaz a birodalmi arámira, bibliai arámira, szírre, stb. (a begad-kefat allofóniát ignoráljuk), de Az óarámi feliratokon ezekben a szavakban hol,ז hol ד graféma. Hogyan lehet ez? Milyen narratívával magyarázzuk? Hipotézis 2b: egyik nyelvváltozatban *ð > z, a másikban *ð > d + Csak a második nyelvváltozat maradt fenn a birodalmi A-ban. Kérdés: találunk olyan változót (földrajz, társadalmi csoport, műfaj, stílus ), amelyek elválasztják a os -ז feliratokat a es -ד feliratoktól?
18 A szociolingvisztika: variationist linguistics. Független változók (magyarázó változók): Tér/földrajz ( dialektológia) Idő/kronológia ( nyelvtörténet) Társadalmi osztály, csoport ( szociolingvisztika eredetileg) Műfaj, stílus ( stilisztika) Kontextus, beszédszituáció ( pragmatika) Stb. stb. stb. Több nyelvtan egyetlen beszélő agyában: Egyetlen beszélő lehet, hogy nem egy, hanem mentális nyelvtannal is rendelkezik. Például Függő mert változók többnyelvű. (nyelvi Vagy mert változók): egy nyelv több v (például dialektusát) is ismeri. Vajon a formális és az informális nyelvet is különböző nyelv kell leírnunk? Ha például informális kontextusban, szóban, másként ragozzuk az ik-es igéket, mint írásba két nyelv van az agyunkban, amelyek csak egyetlen apróságban különböznek? X fogalom megnevezésére használt lexikai elem (szókincs) Egyes fonémák pontos realizációja Morfológiai szabályok Szórend Stb. stb. stb. William Labov
19 A szociolingvisztika: variationist linguistics. Független változók (magyarázó változók): A legtöbb statisztikai módszer célja: (például dialektusát) is ismeri. Vajon a formális és az informális nyelvet is különböző nyelvt kell leírnunk? Ha például informális kontextusban, szóban, másként ragozzuk az ik-es igéket, mint írásba két nyelv van az agyunkban, amelyek csak egyetlen apróságban különböznek? William Labov Függő változók (válasz változók): megérteni, hogyan függ a függő változó (magyarázott változó, válasz) értéke az egy vagy több független (magyarázó) változó értékétől.
20 Filológiai nyelvészet Hagyományos felfogás: adott korpuszból indulunk ki, annak nyelvét tekintjük Hagyományos, valamint modern, korpusz-alapú nyelvészet: egy korpuszban (szent könyvben, irodalmi a nyelvnek. klasszikusokban, Ebből másodlagosan beszélt nyelvi korpuszban, következtetünk újságkorpuszban...) a található szerzője nyelvi nyelvére. adatokra fókuszál. A nyelv leírása, modellezése szempontjából a szöveg szerzője másodlagos. ISMÉTLÉS v.ö. nyelvt pdf
21 Filológiai nyelvészet Javasolt modern felfogás: a korpusz, mint egy beszélő nyelvének a terméke. Hagyományos, valamint modern, korpusz-alapú nyelvészet: egy korpuszban (szent könyvben, irodalmi Milyen klasszikusokban, lehetett az a nyelv, beszélt nyelvi amely korpuszban, ezt a terméket újságkorpuszban...) eredményezte? található nyelvi adatokra fókuszál. A nyelv leírása, modellezése szempontjából a szöveg szerzője másodlagos. (V.ö. Bayesian inference.) ISMÉTLÉS v.ö. nyelvt pdf
22 Óarámi ד ז alternáció Arab [ð] = [ḏ] héber [z] arámi [d] a PS *ð reflexei. Pontosabban: ez igaz a birodalmi arámira, bibliai arámira, szírre, stb. (a begad-kefat allofóniát ignoráljuk), de Az óarámi feliratokon ezekben a szavakban hol,ז hol ד graféma. Hogyan lehet ez? Milyen narratívával magyarázzuk? Hipotézis 3: óarámiban még PS *ð > ð, majd i.e. 8. sz. körül *ð > d. A föníciai ábécét vették át, amelyben (már) nincs ḏ betű. Ezért a [ð] hang jelölésére hol a [d] értékű, hol a [z] értékű graféma. H. Gzella, in Stefan Weninger (ed.), Semitic Languages: An International Handbook, 2011, p. 576.
23 Veláris-uvulárisok és faringálisok Velum palatinum Uvula Pharynx Larynx Glottis = lágy szájpadlás vagy lány íny = ínyvitorla vagy ínycsap = garatüreg = gégefő = hangrés (a hangszálak közt) I PA veláris uvuláris faringális laringális zngtlen zár k q ʔ zöngés zár g ɢ zngtlen rés x χ ħ h zöngés rés ɣ ʁ ʕ ɦ A kép forrása:
24 Veláris-uvulárisok és faringálisok Velum palatinum Uvula Pharynx Larynx Glottis = lágy szájpadlás vagy lány íny = ínyvitorla vagy ínycsap = garatüreg = gégefő = hangrés (a hangszálak közt) A sémi nyelvekben: Uvuláris képzési hely nem játszik szerepet, veláris. [q] mint emf. /ḳ/, [ʁ] mint /ġ/. [x], mint /k/ allofónja. sémi nyelvészet veláris uvuláris faringális laringális zngtlen zár k q ˀ zöngés zár g ɢ zngtlen rés ḫ ḥ h zöngés rés ġ ˁ ɦ A kép forrása:
25 *ḫ (x) *naḫīr- orrcimpa > Akk. naḫīru, Hbr. nəḥīrayim, Syr. nḥīrē, Arb. nuḫrat-, Mhr. nəḫrīr, Soq. Náḥrīr. *warḫ- hold, hónap > Akk. warḫu, Ugr. yrḫ, Hbr. yārēaḥ, Syr. yarḥā, Sab. wrḫ, Gez. warḫ, Amh. wär, Har. wäḥri, Mhr. warḫ. * ḫamiš- öt > *ḥ (ħ) Veláris-uvulárisok és faringálisok Akk. ḫamiš, Ugr. ḫmš, Hbr. ḥāmēš, Syr. ḥameš, Arb. ḫams -, L. Kogan, in Stefan Weninger (ed.), Semitic Languages: An International Handbook, 2011, p Sab. ḫms 1, Gez. ḫams, Tna. ḥamməštä, Mhr. ḫáyməh, Jib. ḫĩš, Soq. ḥámoš.
26 *ḫ (x) *ḥ (ħ) Veláris-uvulárisok és faringálisok *ḥvmṯ- alhas > Akk. emšu, Ugr. ḥmṯ, Hbr. ḥōmäš, Gez. ḥəms, Amh. əms, Mhr. ḥamṯ. *šaḥ(a)r- pirkadat, reggel > Akk. šēru, Ugr. šḥr, Hbr. šaḥar, JPA šaḥrā, Arb. saḥar-, Jib. šḥor. *niḥnu mi [plur. 1] > Akk. nīnu, Hbr. ˀănaḥnū, Syr. ḥnan, Arb. naḥnu, Gez. nəḥna, Amh. əñña, Mhr. nəḥā, Soq. Ḥan. L. Kogan, in Stefan Weninger (ed.), Semitic Languages: An International Handbook, 2011, p
27 *ġ (ɣ) Veláris-uvulárisok és faringálisok L. Kogan, in Stefan Weninger (ed.), Semitic Languages: An International Handbook, 2011, p * ġiirib-, * ġuráb- 'raven' > Akk. iiribu, eribu., Hbr. 'öreb, Syr. 'u.rbii, Arb. yu.riib -, Mhr. yq-yjráyb, Soq. 'á'reb (SED 11 No. 89); *yby 'to be thick' > Akk. ebú, Ugr. yb-n, Hbr. 'iibii, Syr. 'bl, Arb. 'aybii, yabiyy-, yabii'-, Gez. 'abya *ypr 'to cover' > Akk. apiiru, Ugr. yprt, Arb. yfr, Gez. 'afara, mii'fart, Mhr. yjfür, Jib. y6f6r (AHw. 57, DUL 323, Lane 2273, CDG 58, ML 135, JL 84). *ʕ
28 *ġ (ɣ) Veláris-uvulárisok és faringálisok L. Kogan, in Stefan Weninger (ed.), Semitic Languages: An International Handbook, 2011, p *ʕ *'atm- 'bone ' > Akk. esemtu, Ugr. 'pn, Hbr. 'iisiim, Syr. 'atmii, Arb. 'a<jm-, Gez. 'asm, Amh. afmt, Mhr. 'ii(j,miet 'back'; *tis'- 'nine' > Akk. tise, Ugr. ts', Hbr. tesa', Syr. tsa', Arb. tis'-, Sab. ts 1 ', Gez. tas'- u, Tna. üis'attii, Mhr. si, Jib. s:/, Soq. sé'eh; *tawli'( -at)- 'worm' > Akk. tiiltu Hbr. töle'ii, Syr. tawl'ii, Amh. t<j l, Ji b. t<j b'616t
29 A proto-sémitől a tiberiási héberig I smétlés Proto-sémi: történeti narratíva Tiberiási héber: Mi? Hogy? Miért? Miből gondoljuk, hogy így nézett ki az eredeti proto-sémi fonémarendszer? Ld. az eddigi órákon.
30 A protosémitől a tiberiási héberig Egy modernebb táblázat: Huehnergard, in Beyond Babel, p. 12.
31 Héber történeti fonológia összefoglalás (ókor) és kitekintés (MedH és IH) dióhéjban
32 Proto-sémi: A proto-sémitől a tiberiási héberig Tiberiási héber: A létrejövő fonémarendszer: Hangváltozások, amelyek új hangokat hoztak létre: Kánaáni hangtörvény: *[ā] > [ō] Monoftongizáció: *[aw] > [ō], *[ay] > [ē] Kivéve, ha epentézis: *bayt > bayit / bēt, *mawt > mawet, mot. Bennett, Paradigms A, p. 68 és 71. (Nézzék meg kedvenc további sémi nyelveiket is!)
33 Hangtani változások: [a] és [i/e] Law of attenuation: in a closed unstressed syllable, (short) *a > [i] (which might then be changed to [e] or [a]). Philippi s law: in closed stressed syllable, (short) *i tends to shift to [a] E.g., *bint > bat. In final syllables, it applies to construct forms, but not absolute forms, where [i] shifts to [ē]. Blau: *pi cc il > pi cc el, pi cc alti (BT: < *pa cc il?) *hip c ilti > hip c alti; imperativus hap c il > hap c ēl (BT: < *hap c ilti?) Joshua Blau, Phonology and Morphology of Biblical Hebrew (Linguistic Studies in Ancient West Semitic 2, Eisenbrauns: Winona Lake, 2010), pp. 133ff. és máshol.
34 Magánhangzó-hosszúság Nyelvtipológia: Sok nyelvben: nincs különbség rövid V és hosszú V: között. Sok nyelvben: különbség rövid V és hosszú V: (Nagyon kevés nyelvben: rövid, hosszú és extra hosszú V.) Például magyarban fonemikus különbség rövid V és hosszú V között: Például kor kór. Bibliai (tiberiási) héber: Grafémák: nagyon rövid, rövid és hosszú V. Fonemikus vagy fonetikai különbség? Minimálpárok: Niphal perfectum: rövid [a] vs. Niphal participium hosszú [a:] Joshua Blau: TH-ban nem hosszúságbeli, hanem minőségi különbségek vannak. Izraeli héber: nincs kiejtésbeli különbség, csupán fonetikai különbségek: enyhe nyúlás nyílt és/vagy hangsúlyos szótagban. Komplementáris disztribúció azonos fonéma.
35 A proto-sémitől a tiberiási héberig A történeti Proto-Semitic: narratíva: Nagy összeolvadások: 29 fonémából 22/23 fonéma *Θ (=ṯ), *š > š *ð (=ḏ), *z > z *θ, *ṣ, *ś > ṣ *ɣ, *ˁ > ˁ *ḥ, *ḫ > ḥ ( *ś, *s > s ) Tiberian H: Melyik folyamat mikor zajlott le? Különböző vélemények
36 A tiberiási hébertől az izraeli héberig Tiberiási héber: Begad-kefat: kései fejlemény? Jemeni hagyományok: 6 distinkció. Askenázi hagyományok: 4 distinkció. Izraeli héber: 3 distinkció. Cadi: eredetileg emfatikus [ṣ], amely [ts] affrikátává válik az európai kiejtésben..בושם balzsam,כשדים Original śin : lateralizált? V.ö. káldeus Arab környezetben élő zsidók körében különféle gutturálisok megmaradtak. Izraeli héber: [h] törlődik a normális (nem a különösen gondozott) beszédben..ג [dʒ],ז [ʒ],צ [tʃ] Új fonémák jöttek be:
37 Kiejtési hagyományok (Forrás: Encyclopaedia Judaica)
38 Kiejtési hagyományok (Forrás: Encyclopaedia Judaica)
39 A héber középkori kiejtési hagyományai Szamaritánus kiejtési hagyomány (szamaritánus héber: önálló nyelv ISO szerint). A tiberiási maszoréták kiejtése? (Például kamec = [ɔ]?) Babilóniai kiejtési hagyomány különböző jemeni hagyományok (min. öt különböző). Palesztinai kiejtési hagyomány Szefárd hagyományok: hollandiai portugál, ladino nyelvű mediterrán, arab nyelvű, perzsa nyelvű, stb. közösségek. Askenázi hagyományok: kelet-európai vs. nyugat-európai: Ḥolem: [o, o:] > nyugati askenázi [aw], magyar[ɒy], lengyel [oy], belorusz [öy], litván [ey] Kamec: [a:] > [o:], de lengyel [u:] Kubuc, suruk [u] > nyugati askenázi [u], nyugati magyar [ü], keleti magyar [ɯ], lengyel [i]. céré: [e:] > [e:], de lengyel [ay].
40 A héber középkori kiejtési hagyományai Palesztinai kiejtési hagyomány askenázi hagyományok: Ḥolem: [o, o:] > nyugati askenázi [aw] magyar [ɒy] lengyel [oy] belorusz [öy] = [øy] litván [ey] Kubuc, suruk [u] > nyugati askenázi [u] ny. magyar [ü] = [y] keleti magyar [ɯ] lengyel [i] Forrás:
41 Izraeli héber Szefárdinak nevezik, de valójában csak askenázi perspektívából nézve szefárdi. Mássalhangzók inkább az askenázi kiejtést követik. Pl. /r/ ejtése jiddis eredetű (vs. Habima-ejtés). Kivéve: nincs különbség ת és ת közt. Öt magánhangzó minőség: [a], [e], [i], [o], [u]. Magánhangzó-hosszúság megszűnik, mint fonológiailag releváns megkülönböztető jegy. Például nincs különbség a nifal múlt idő és a nifal jelen idő ejtése között. Fonetikai értelemben lehet hosszabb: pl. hangsúlyos szótagban, nyílt szótagban. Enyhe diftongizáció egyes beszélők kiejtésében. Minimálpár [bajit] `ház (két szótag) vs. [bajt] `bájt, byte (diftongus vagy mgh+msh?).
42 Minimálpárok: szóhangsúly Ultimate stress: hangsúly a szó utolsó szótagján. Ez a default/jelöletlen eset. Penultimate stress: hangsúly az utolsó előtti szótagon. Csak néhány speciális pattern esetén: Pl., szegoláta szavak és szegoláta szuffixumok. (Izraeli) héber hangsúly lexikális: szabályokkal nem leírható (?), mert vannak minimálpárok: óxel ʻétel oxél ʻeszik bérex ʻtérd beréx ʻ[ő] áldott bóker ʻreggel bokér ʻcowboy rácu ʻfutottak racú ʻakartak xéreš ʻnyugodtan xeréš ʻsüket šošaná ʻrózsa šošána ʻ[személynév]
43 Minimal pairs: diphthongs Are there diphthongs in Israeli Hebrew? Some say: there are minimal pairs (Ora Schwarzwald): pe 'mouth' pey 'the letter Pe' more hamosad 'the teacher of the institute' morey hamosad 'the teachers of the institute' ben 'son' beyn 'between' Others (Itsik Pariente): depends on speakers ([teʃa] vs. [te y ʃa]). Additionally: goy 'gentile', xay 'alive', miluy 'filling'. Phonologically vowel + consonant. Phonetically diphthong. gavoa 'tall', maluax 'salty', nagua 'contaminated'. Phonologically vowel + vowel. Phonetically diphthong.
44 A svá/schwa Mint graféma: két pötty Ejtése (mobile/na) / nem ejtése (quiescens/nah) függ a kiejtési hagyománytól. Pl. a tiberiasi héber hagyományos kiejtési hagyományaiban szó elején ejtik. Nyelvtipológia: van vagy nincs szó eleji mássalhangzó-torlódás / komplex szótagkezdet (onset)? Izraeli héber nagyon sok szó eleji mássalhangzó-torlódást (de nem mindent!) engedélyez: ekkor nem ejtik. Kivéve ha prefixum (pl. piél): helyesírás (sva) kiejtés [e]! Ha ejtik, hogyan ejtik? Szintén függ a kiejtési hagyománytól: pl. [e], [ɛ], [œ], [ə]. IH: [e]. Izraeli héberben [ə], [ɛ] és [e] összeolvadt > [e]! Mint magánhangzó: [ə] A svá mint graféma egyik lehetséges kiejtési módja. Lehet (egyes nyelvekben) önálló fonéma. Más nyelvekben nincs. Megint máskor más fonéma allofónja. Pl. IH gyorsbeszédben hangsúlytalan mgh opcionálisan [ə].
45 Fonológiai folyamatok Természetes és nem természetes folyamatok Begad-kefat spirantizáció Gutturálisok hatása Metatézis A hitpael-nek megfelelő igetörzseknél gyakori a sémi nyelvekben Asszimiláció zöngésség és emfatikusság szempontjából Asszimiláció pl. zöngésségi hasonulás Disszimiláció
46 Példa fonológiai folyamatra: zöngétlenedés Német, holland, stb.: a szóvégi (szótagvégi) mássalhangzó zöngétlenedik Holland ba[d]en ʻfürdeni, de ba[t] ʻfürdés. Héber tov > holland tof ʻkafa, tök jó. Hagyományos nyelvészet: szó(tag) végén a <d> grafémát [t]-nek mondjuk. Történeti nyelvészet: szó(tag) végén *d > t, így *[bad] > [bat], de *[baden] > [baden]. Strukturalista fonológia: a /d/ fonémának két allofónja van: szó(tag) végén [t] máshol [d]. Generatív fonológia: Mögöttesen /d/ szegmentum a morfémában: /bad/. Morfológia: /bad/ valamint /bad/+/en/ = /baden/. Fonológiában újraíró szabály: d t / #, avagy C [-zöngés] / # Héber: minimálpár bizonyítja, hogy nincs szóvégi zöngétlenedés. bad (1. ʻvászon, 2. ʻrúd, 3. ʻrész ) bat ʻlány. Izraeli héber: [kaf] ʻtenyér' [kav] ʻvonal. NB: ésכף.קו De IH-ben ez csupán helyesírási kérdés. Azonos a kiejtés. Akkor miért legyen eltérő a mögöttes fonéma? Talán... mert néha eltérő a viselkedés...
47 Phonological processes Changes related to gutturals: Prefer low V [a] to mid V [o], [e]: yixtov, yišmor, but yikra?, yišma c, yircax, yigbah kotev, šomer but roceax, šomea c Compensatory lengthening, see below Changes related to geminates (dagesh forte) Geminates block the begad-kefat rule. Compensatory lengthening: mi-bbrazil, but mē-rusiya, mē-urugvay lehikkatev, but lehērašem dibber, but bērex
48 Phonological processes Vowel gradation (apophony, ablaut): [I] ~ [e]: yamšix ~ hamšex, yatxil ~ hatxel [o] ~ [u]: BH: yakum, vayakom kol ~ kullam, dov ~ dubbim Metathesis: Hitpael of verbs with sibilant first root letter: hitkatev, but: histakel, hizdamen, hištamer, hictalem
49 Phonological processes Voice assimilation: levatea 'to pronounce', but mi[f]ta 'pronunciation' lamadta lama[tt]a or lamad[e]ta Vowel dissimilation: [o] [a], if another [o] or [u] in a neighbouring syllable. Historical development: 'I': *anāku > *anōku > anōki Synchronic processes: Maroko, but marokaj 'Moroccan'; geto 'getto', plural: gataot. tahor 'pure' taharut 'purity' be-taharut 'in a pure way'.
50 Következő órára: olvasandó + házi feladat 1. Olvasandó: Dobos, Ebláról és az amurrúkról (pp ) 2. Feladatok: választható Rubin ( Syntax ), Beyond Babel (Marcus, Akkadian ) Készítsen listát az elírásokról, nyomdahibákról. Hangtani rekonstrukció: Bennett, pp , exercise 10. Moshe Bar Asher-cikk: lásd nyelvtörténet órán Steiner, Richard C: On the Dating of Hebrew Sound Changes (á Ş> á and Ä >Ë) and Greek Translations (2 Esdras and Judith). Journal of Biblical Literature (2005): ben: biro.tamas@btk.elte.hu. Határidő: kedd dél (12:00).
51 Viszlát jövő szerdán!
Fonológia: néhány kiegészítés (szinkrón és diakrón)
Fonológia: néhány kiegészítés (szinkrón és diakrón) Szinkrón fonológia A magánhangzók rendszere Megkülönböztető jegyek: Nyelvállás Felső középső alsó Elülső hátsó Ajakkerekítettség Kerekítetlen kerekített
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 2014. december 3. Házi feladat jövő szerdára Következő órára: olvasandó + házi feladat 1. Olvasandó: Beyond Babel pp. 183 206 (hettita), Bennett pp.
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 4. A fonológia alapjai. Bevezetés a sémi nyelvek fonológiájába. 2016. március 09. Glottolog: http://glottolog.org/resource/languoid/id/west2786 Ethnologue:
A héber nyelv története
A héber nyelv története BMA-HEBD-201 Biró Tamás 3. A proto-hébertől a klasszikus bibliai héberig: Történeti-összehasonlító nyelvészet 1 (családfamodell) és fonológia. 2018. február 28. Történeti nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 2014. október 8. Szamaritánus héber Perfectum Singular Plural 1st få:qådti פקדתי få:qådnu פקדנו 2nd masc. få:qådtå פקדת få:qådtimma פקדתם 2nd fem.
A héber nyelv története
A héber nyelv története BMA-HEBD-201 Biró Tamás 3. A proto-hébertől a klasszikus bibliai héberig: Történetiösszehasonlító nyelvészet 1 (családfamodell) és fonológia. 2016. február 24. (szökőnap!) Two dimensions:
Sém és Hám fiai? A héber nyelv helye az afroázsiai és a sémi nyelvcsaládban. Biró Tamás.
Sém és Hám fiai? A héber nyelv helye az afroázsiai és a sémi nyelvcsaládban Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu 2014. december 11. Az összehasonlítástól a családfáig Családfa arab
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 2014. szeptember 17. A máltai nyelv Egy néhány perces máltai nyelvű videó meghallgatása után az első, legőszintébb benyomásom: mintha ittas állapotban
A zsidóság nyelvei. Biró Tamás március 24.
A zsidóság nyelvei http://birot.web.elte.hu/courses/2015-orzse/ Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu 2015. március 24. Coursera MOOC 2015. március 30 május 11. Marc van Oostendorp
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 2014. szeptember 10. Praktikus dolgok: A kurzus honlapja: http://birot.hu/courses/2014-semi Jelszó! Biró Tamás: biro.tamas@btk.elte.hu http://birot.web.elte.hu/,
A zsidóság nyelvei. Biró Tamás március 10.
A zsidóság nyelvei Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu 2015. március 10. Praktikus dolgok: A kurzus honlapja: http://birot.web.elte.hu/orzse/ http://birot.web.elte.hu/courses/2015-orzse/
Fonetika és fonológia
Fonetika és fonológia Előadás 2015. október Balogné Bérces Katalin PPKE BTK, Budapest/Piliscsaba 2: Fonetika #1: Bevezetés és a magánhangzók artikulációja Bevezetés Magánhangzó (vokális, V) vs. mássalhangzó
Fonetika és fonológia
Fonetika és fonológia Előadás 2015. október Balogné Bérces Katalin PPKE BTK, Budapest/Piliscsaba 1: Bevezetés: Fonetika és fonológia Fonetika és fonológia fonetika: a beszédhangok fizikai tulajdonságai
Fonetika. Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba 2. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem
Fonetika Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba 2. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem 1 FONETIKA Akusztikai - hangzás Artikulációs - képzés Hangok elsajátítása gyerekkorban Hallás Képzés
Fonetika és fonológia
Fonetika és fonológia Előadás 2015. október Balogné Bérces Katalin PPKE BTK, Budapest/Piliscsaba 5: A magyar mássalhangzók fonológiája Ismétlés: mássalhangzók: zönge p [p] c [ts] f [f] m [m] b [b] cs [tʃ]
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 5. A nyelvtörténeti rekonstrukció alapjai. Jelentéstan. 2016. március 30. Összehasonlító rekonstrukció: alapok A történeti rekonstrukció klasszikus
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 2014. szeptember 24. Készítsünk családfát! Nyelv Nemek száma Főnévragozás Névelő elöl/hátul Dualis Igei személyragozás Van létige eredeti *k > eredeti
A héber nyelv története
A héber nyelv története BMA-HEBD-201 Biró Tamás 6. A proto-hébertől a tiberiási héberig: Történeti-összehasonlító nyelvészet 2 (hullámmodell) és morfológia. 2018. április 4. Történeti nyelvészet (folytatás):
A héber nyelv története
A héber nyelv története BMA-HEBD-201 Biró Tamás 6. Történeti nyelvészet 2: fonológia, morfológia. Epigrafikus héber és szamaritánus héber. 2016. március 16. Fonológia (folyt.): a begad-kefat jelenség megközelítési
Héber nyelvtörténet. A klasszikus bibliai hébertől Qumránig; a szamaritánus héber. Koltai Kornélia
Héber nyelvtörténet A klasszikus bibliai hébertől Qumránig; a szamaritánus héber Koltai Kornélia 2016.03.02. Az óra vázlata 1. A fogság előtti próza nyelve, a klasszikus héber 2. Héber a 2. templom korában
Atomikusak-e a beszédhangok?
Atomikusak-e a beszédhangok? Előadás Babeş Bolyai Tudományegyetem Magyar és Általános Nyelvészeti Tanszék Kolozsvár 2016. november 2. Balogné Bérces Katalin (BBK) PPKE BTK, Budapest/Piliscsaba Bevezető:
Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber
Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber BMA-HEBD-111, P/TÖ/HB-1, BBV-101.51, BMVD-101.78 Biró Tamás 2015. március 10.: Morfológia, kísérletes nyelvészet Egy kutatási projekt (és
A zsidóság nyelvei. Biró Tamás május 19.
A zsidóság nyelvei http://birot.web.elte.hu/courses/2015-orzse/ Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu 2015. május 19. Egy kutatási projekt (és egy [jó] cikk) szerkezete 1. Háttér,
Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber
Nyelvészeti módszerek és irányzatok, bibliai és rabbinikus héber BMA-HEBD-111, P/TÖ/HB-1, BBV-101.51, BMVD-101.78 Biró Tamás 2015. február 10.: Bevezetés Praktikus dolgok: A kurzus honlapja: http://birot.web.elte.hu/courses/2015-nyelv/
A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere
Leíró magyar hangtan 12.. témat A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere Olvasnivaló: * Deme LászlL szló: A magyar fonémák rendszeréhez és rendszerezéséhez. Néprajz és Nyelvtudomány, 1516 (19711972):
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. szeptember 24. Főnevek, melléknevek, névmások: az elsőéves tananyag ismétlése Tanulság és figyelmeztetés Szintaxis:
Leíró magyar hangtan A hangképzés helye. A hangképző szervek. Tüdő (pulmo) Tüdő. A hangképz. Tüdő. 1. Tüdő 2. Gégefő 3.
Tüdő (pulmo) Leíró magyar hangtan A légzőrendszer 4. téma A hangképz pzés Tüdő 4.2. A hangképzés helye A hangképző szervek 1. Tüdő 2. Gégefő 3. Toldalékcső Tüdő hörgő: bronchus, légcső: trachea 1 Légzésmódok
A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere
Leíró magyar hangtan 16. téma A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere A beszélőszervek áttekintése során az alábbi képzési jegyeket figyelhettük meg mint a mássalhangzóknál fonetikailag releváns
A magánhangzók fonológiai rendszere
Leíró magyar hangtan 15. téma A magánhangzók fonológiai rendszere Bollánál a következő magánhangzós oppozíciókkal találkozunk: 1 Ezek a k é p z é s i j e g y e k azonban különböző fontossággal vesznek
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 2. Az afroázsiai család és a sémi nyelvek áttekintése. 2016. február 17. Első házi feladat: a máltai nyelv Máltai megjegyzések a házi feladatok ürügyén
Fonológia BBK tavasz
Fonológia BBK 2014. tavasz Lineáris ábrázolások és autoszegmentalizmus I. Bevezető: atomikusak-e a hangok? Bevezető: atomikusak-e a hangok? A folyamatok sokszor nem a teljes szegmentumot, csak annak egy
A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere
Leíró magyar hangtan 10.. témat A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere Mássalhangzós jegyek (Bolla 20911, 3336) 0. Vokalikus konszonantikus 1. A tüdő tev. 2. A gégefő tev. a gégefő elmozdulása
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. október 1. Zh: névszó- és prepozícióragozás Forma (morfológia és szintaxis) vs. jelentés (szemantika) Hogy eljussunk
Héber nyelvtörténet. Qumrán és dialektológiai kitekintés: nyelvjárások a Héber Bibliában? Koltai Kornélia
Héber nyelvtörténet Qumrán és dialektológiai kitekintés: nyelvjárások a Héber Bibliában? Koltai Kornélia 2018.03.14. Az óra vázlata 1. Héber a 2. templom korában: Qumrán kiegészítés 2. Dialektusok a bibliai
Artikulációs (fiziológiai) fonetika
5.. témat Artikulációs (fiziológiai) fonetika Az artikulációs fonetika alapegysége: kinéma (az egy beszédhang létrehozásához szükséges beszélőszervi mozgások összessége, egy beszédhangnyi mozgáskomplexum)
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2016. október 05. Visszajelzés a beadott házi feladatokkal kapcsolatban Melléknevek, névmások, elöljárók: az elsőéves tananyag
Felvételi előkészítő. magyar nyelvből. 1. foglalkozás
Felvételi előkészítő magyar nyelvből 1. foglalkozás SZÖVEG BESZÉD Mondatok Szószerkezetek Szavak Szóelemek Hangok N Y E L V A kommunikáció tájékoztatást, közlést, felhívást és információcserét jelent.
Artikulációs (fiziológiai) fonetika
4.. témat Artikulációs (fiziológiai) fonetika Az artikulációs fonetika alapegysége: kinéma (az egy beszédhang létrehozásához szükséges beszélőszervi mozgások összessége, egy beszédhangnyi mozgáskomplexum)
Héber nyelvtörténet. A héber nyelvújítás. Koltai Kornélia
Héber nyelvtörténet A héber nyelvújítás Koltai Kornélia 2016.05.03. Az óra vázlata I. Az átmenet időszaka II. A beszélt héber felélesztése: Eliezer Ben-Jehuda III. A nyelvújítás korszakai I. szakasz: 1879/1881
A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere
7.. témat A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere A mássalhangzók képzési jegyei 1. Tüdő tevékenysége 1.1. A levegőáramlás iránya *2. A hangszalagok működése 3. Zöngekezdési idő 4. A hangindítás
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. november 5. Ismétlés: igeragozás (gutturálisok) Témaválasztás házi dolgozatra Arnold & Choi 3.3: igemódok A perfectum
A mássalhangzók. Konszonánsok (consonans) jelölése: C Mássalhangzók vs. magánhangzók? Mi jellemző a mássalhangzókra?
A mássalhangzók A mássalhangzók Konszonánsok (consonans) jelölése: C Mássalhangzók vs. magánhangzók? Mi jellemző a mássalhangzókra? Milyen jegyekkel jellemezzük őket? https://www.youtube.com/watch?v=92260d-jzki&list=pl4d3dew-wbd72e677mghgu0_bw3ybrjr2
Bevezetés a nyelvtudományba. 2. Fonetika
Bevezetés a nyelvtudományba 2. Fonetika Gerstner Károly Magyar Nyelvészeti Tanszék Fonetika A beszédhangok tudománya: az egyes hangok jellegével és képzésével, illetve a beszédészlelés folyamatával foglalkozik
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2015. november 25. Témaválasztás házi dolgozatra (ע "ו ( igeragozás Ismétlés: Mondatok: Arnold & Choi 5. rész A mondat belső
A héber nyelv története
A héber nyelv története BMA-HEBD-201 Biró Tamás Bevezetés: leíró nyelvészet, történeti nyelvészet és nyelvtörténet 2016. február 10. Praktikus dolgok: A kurzus honlapja: Koltai Kornélia: Biró Tamás: http://birot.web.elte.hu/courses/2016-nyelvt/
középső o Nyelv eleje magasabban magas hátulja magasabban mély o Ajak kerekítés (labiális) rés (illabiális) o Hossz rövid hosszú Mássalhangzók o Idő
Nyelvtan Nyelvi jelek o szavak (lexéma o szóelem (morféma: szótő és toldalék) o tovább bonthatók fonémákra (jelelemek) Nyelv 3 szint o hangok o szavak o mondatok o nyelvtan szintek egymásra épülésének
Äł Á Ŕ. ÁáÔ. ęôá. ą Á
Ó ö ö ô ś Ö Ś üü Ö Ö Ö Ü ź Ö Ó Ó Ö Ö Ö Ő Ö Ő Ö Ö ą Ó Ö Ö Ó Ó Ö Ó ŕ Ó Ö Ö Ó Ö ě Ś ż ŕ Ö ŕ ą ŕ ą ŕ Ö Ó ŕ ŕ ŕ ŕ ŕ ŕ ř ő Ö ć ť ź ś ś Š š ś ą ę ś Ö ś Ö Ý Ó ö Ď ć Ö śš żö Ö ö Ö Ö ô ö ő ć ą ś ň Ó ą ą Ú É Ó ę
A zsidóság nyelvei. Kell-e magyarul tudni a Rabbiképzőben? Bevezetés. Biró Tamás. biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu
A zsidóság nyelvei Kell-e magyarul tudni a Rabbiképzőben? Bevezetés Biró Tamás biro.tamas@btk.elte.hu, http://birot.web.elte.hu 2014. szeptember 30. Praktikus dolgok: A kurzus honlapja: http://www.birot.hu/courses/2014-orzse/
A hangok a fejemben, avagy: mi a fonológia?
A hangok a fejemben, avagy: mi a fonológia? Előadás Babeş Bolyai Tudományegyetem Magyar és Általános Nyelvészeti Tanszék Kolozsvár 2016. október 31. Balogné Bérces Katalin (BBK) PPKE BTK, Budapest/Piliscsaba
Bevezetés a nyelvtudományba. 3. Fonológia
Bevezetés a nyelvtudományba 3. Fonológia Gerstner Károly Magyar Nyelvészeti Tanszék Fonológia Fonetika beszédhangtan fizikai jelenségeket vizsgál: amit a beszélı csinál * * * * * Fonológia nyelvi (funkcionális)
Nyelvtudományi irányzatok és módszerek a 20. században
Nyelvtudományi irányzatok és módszerek a 20. században KGRE, 2011. november 11. Strukturalizmus Biró Tamás Universiteit van Amsterdam (UvA) t.s.biro@uva.nl, http://home.medewerker.uva.nl/t.s.biro/ Nyelvészet:
vázlat Az egyszerűség átka a jelöltségről mi az? jelöletlen az, ami Hume sokan mások itt csak bevezetés
vázlat Az egyszerűség átka Szigetvári Péter MTA NYTI (Hajdú Péter Ösztöndíj)/ELTE AngAmInt 2007. január 11. szótagösszetevők jelöltség egyszerűség a trubeckoji jel az egyszerűbb mindig jelöletlenebb? ábrázolás
Héber nyelvtörténet. Misnai/rabbinikus héber. Koltai Kornélia
Héber nyelvtörténet Misnai/rabbinikus héber Koltai Kornélia 2018.04.11. Az óra vázlata 1. Nyelvi szituáció Palesztinában az i. e. 2. sz. i. sz. 2/3. sz. (Misna lezárása) között 2. A misnai/rabbinikus héber
10. Morfológia és statisztikai grammatika Morfémák és variációszámok
Tartalom Előszó... 15 1. Bevezetés... 21 1.1. Nyelvtudomány és kognitív pszichológia... 23 1.2. Grammatikák és nyelvészeti irányzatok... 25 1.3. Kontextusában él a nyelv... 27 1.4. Más szemlélet más nyelvtan...
Fonológia. Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba 3. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem
Fonológia Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba 3. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem 1 Mássalhangzók képzési hely szerint Forrás: Gósy Mária, Fonetika, a beszéd tudománya 2 Allofónok:
A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere
7.. témat A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere A mássalhangzók képzési akusztikai jegyei jegyei 1. Tüdő tevékenysége 1.1. A levegőáramlás iránya *2. A hangszalagok működése 3. Zöngekezdési
A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere
7.. témat A mássalhangzók fonetikai és fonológiai rendszere A mássalhangzók képzési akusztikai jegyei jegyei 1. Tüdő tevékenysége 1.1. A levegőáramlás iránya *2. A hangszalagok működése 3. Zöngekezdési
Migráció az ókorban. Vándorló zsidók, vándorló nyelvek április 21. Biró Tamás
Migráció az ókorban Vándorló zsidók, vándorló nyelvek 2016. április 21. Biró Tamás ELTE BTK Assziriológiai és Hebraisztikai Tanszék http://birot.web.elte.hu/ A kommunikáció nem változott az ókori királyi
A magánhangzók és a mássalhangzók elkülönítése
Leíró magyar hangtan 13. téma A magánhangzók és a mássalhangzók elkülönítése A nyelvészeti hagyomány szerint a hangokat két nagy csoportra szokás osztani: magánhangzókra (vokális, röv.: V) és mássalhangzókra
A magánhangzók fonológai rendszere
6.. témat A magánhangzók fonológai rendszere Magánhangzós oppozíciók a magyarban 1. Vokalikuskonszonantikus 2. Tüdő tevékenysége 3. Az artikulációs tevékenység erőssége 4. Az artikulációs folyamat változékonysága
ó ő ő ó ő ö ő ő ó ó ó ö ő ó ó ó ö ő ó ő ő ö Ö ő ö ó ő ö ő ő ú ö ö ü ö ó ö ö ö ő ö ö Ö ú ü ó ü ő ő ő ő ó ő ü ó ü ö ő ö ó ő ö ő ö ü ö ü ő ö ö ó ö ő ő ö
ü ö ő ö ő ó ö ő ü ü ö ő ó ó ü ő ö ő ö ő ö ü ö ő ö ő ó ö ü ü ö ő ő ő ö ő ö ü ö ő ó ő ö ü ö ő ő ű ő ö ö ő ű ő ü ö Ő ó ö ö ő ü ó ü ú ű ú ő ó ó ó ő ö ő ő ö ó ö ö ő ő ö ö ó ú ő ő ö ó ö ó ö ü ó ő ő ö ó ő ő ó
Á Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö
Ó ú ú ú ú ű ű ű ú Á Ö ű Á Ö Ö Ö Ö ú ú Ö Ö Ó Ó ú ú Ü ú Ó Ö Ö Ü Ó Ö Ö Á Ó ú ú ú ű Ö Ö Ö Ö Á Ó Ö Ó ú ú Ö Ú ű ú É Á Ó Ó É Ó Ó ú ű ű ű ú Ö Ó Ö ú ú Ö ú Ü ú Ü É Ö Á Á Á Á ú Ó Ö ú ú ú Ü Ö ú ú ú ú ú ú Ö ú Ö Ó ű
Ó Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö
É Ó ö É Á ű Ü Ü ö Ú ö ö ö ö ö ö ö ú ö ö ö ö ö ú ú ú ú ú ú ü ú ú ö ö ű ö ü ú ö Ó Ó ö ú ö ö ö ö ü ú ú ö ö ö ú ú ö ö ö ú ú ú ű ö ö ú ö ü ö ö ö ö ü ú Á ö ü Á ö ö ö ö ö ö Á Ó ú ö Á ö Á ö ú ú ö ö ö ö ü ü Ü ú
ú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á
ú ú ö ö ö ö ö ö Á ö ö ö á á á ű Ü ű ö ö Á á Á Á ú á ú á Á ö á ö ö ö ú á á ö ö ö ö á ű Ü ú ö Ü ű ö ú ű á á á ú á ú ú á ö ö ú ö ú ú ö ö ú ö ö ö á ö ö ö á á ö ú ö á á Ú á ö ö ö Ü ú Á á ű ö Ü ö ú Á á ö á ö
Ó é é Ó Ó ő ű Ó Ö ü Ó é Ó ő Ó Á Ö é Ö Ó Ó é Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó ű Ö Ó Ó Ó é Ó Ó ö Ö Ó Ö Ö Ó Ó Ó é ö Ö é é Ü Ó Ö Ó é Ó é ö Ó Ú Ó ő Ö Ó é é Ö ú Ó Ö ö ű ő
É Ó Ű Á Ó É Ó Á É Ó Á ő ű Ó ú Ö ú é Ö Ó Ö ú Ó Ö ú Ó Ó Ó Ó ű é ű ű Ó Ó ú ű ű é é Ö ö Ö Ö Ó ű Ó Ö ü ű Ö Ó ő Ó ő Ó ú Ó ő Ó é Ó ű Ó Ó Ó Ó ú Ó Ó Ó Ó Ö Ó Ó ö ő ü é ü Ö é é é Á é Ó Ó ú ú ű é Ö é é é Ó é é Ó Ó
Á Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö
ű É É Á Á Á É Ó É É Á ö ő ő ö ő ő ő Ó ő ö ő ö ő ú ő ü ö ő ü ö Á É ű Á É É É Ö ö Á É É ő ő ö Á Á ő ő Ö ő ő ö É ö ő ö ő ő ö ő ő ö ő ő ü ö É É Á Ö ő ú ő ű Ö ü Ő É Ó É É Á Ó É Á É Ü É Á Ó É ő ő ö ö ő ö ö ö
ű Ú ű ű É Ú ű ű
ű ű ű ű Ú Á É Ú ű Ú ű ű É Ú ű ű ű Á ű ű ű ű ű Ü ű Á ű ű ű Á Á ű ű ű É ű ű ű Ú É ű ű ű ű ű ű ű ű Á É Á Ö Ü ű É ű ű Ö É Ü Ú ű Ó ű É Ó Ó Ó ű É Ü Ü ű ű Ú ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű ű Á Á ű Ú ű Ú ű ű Ó ű ű Ü Ü
ű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É
Ü ű ű ű Ú Ú Á ű Ö ű ű Ú Ő É É ű Ö Ö Á É ű Ö Ö Á Ü Á ű ű Ó Ó Á Á É Ü É ű Ó Á Ó Á ű Ö ű ű É Ü Ö ű É Ö ű ű Ó ű ű Ú ű ű ű ű ű É ű É Ú Ö Á É ű ű Ó ű ű ű ű ű ű Ó ű Ü ű ű ű É ű ű Ü Ü ű ű Ő Á Á Á ű ű ű Ó Ó Ó ű
Á Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú
Ö ű ű Ö Ü ű ű ű ű ű Ó ű Ü ű Á Ó ű ű Á É ű ű ű ű Ú Ú ű ű Á Á Á É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű É ű Ö Ó Ú ű ű ű ű Ü Ó Ú ű É É Ó É É Ó É É É É Ó ű ű ű ű ű Ü ű Á ű ű ű ű ű Ü ű ű ű ű ű ű Á ű Ú Á Á Ö É Á Á Ö É Ü ű ű Ü
ű Ö ű Ú ű ű ű Á ű
ű ű Ó É É ű Ó ű Ü ű ű Ö ű Ú ű ű ű Á ű É ű Á ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Á ű ű Ö Ü Ö É ű ű Ü Ü ű É Á Ú É É ű ű ű Ö É ű É Ó É Á Á É ű ű Á ű ű ű Á É ű Ö Á ű ű ű Á ű Á É Ö Ó Ö ű ű ű ű ű ű ű Á É Á Á ű ű ű Á ű ű ű
ü ú ú ü ú ú ú ú
ú ú ú ü Ü ú ú ű ú ú ü ú ü ü ú ú ü ú ú ú ú ü ú Ö ü ü ü ú ü ú Ó ü ü ű ü Á Ü ü ű ü ű ü ű ű ü Ó ű ú ú ű ú ü ü ú ű ű ú ű ü ú ű ű ü ü ü ű ü ű ü ü ű ü ü ü ü ü ü ü ü ü ú ű ü ű Ó ü ü ü ú Á Ü ú ü ű ü Á Ü Ö Ú Á Á
Ú ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű
Ú ű ű ű ű ű ű ű ű Ú ű É ű ű Ü Ü ű ű Ú É ű ű Ü ű ű ű ű ű ű ű Ú ű ű É ű Ú Ú Ú Ú Ú ű Á Ú Ú Ú Ú ű Ú Ú ű É ű Ú Ú Ú Ú Ú Á ű Ó ű Ú É É Ú Ú ű É ű ű ű ű É ű Ő ű Ő ű ű ű ű ű É ű É Á ű ű Ü Á Ó ű ű ű Ú ű ű É ű ű Ú
ü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü
ü ü É ű ű É É ű ü ű ü ü ü Á ü ü ü ü ü ű É ü ű É ű ü ü ü Ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü É ü ü ü Á ü ü ü ü ü Ú ü ü ű É ü ü ű ü ü ű ü ü ü ü É ü ü ü ü ü ü ü ü É ű ü Á ü ü ü ü ü Á Ö É ü ü ű Ú ü ü ü ű
é ü ó ö é Ö é ü é é ó ö é ü ü é é ó ó ó é Á é é ü ó é ó ó é ö ö ö é é ü é ü é é ö ü ü é ó é é é é é é ö é é é é é é ö é ó ö ü é é é ü é é ó é ü ó ö é
Ó Ö é ü ó ö é é ü é é ó ö é ü ü é é ó é é é é é é ö é é é é é é é ó ö ü é é é ü ó ö é Ö é ü é é ó ö é ü ü é é ó ó ó é Á é é ü ó é ó ó é ö ö ö é é ü é ü é é ö ü ü é ó é é é é é é ö é é é é é é ö é ó ö ü
Ó Ó ó ö ó
É ó ö É Á ó ó ü ó Ü ó ö ú ű ö ö ö ü ó Ó Ó ó ö ó Ó Ó ö ö ö ü Ó Ó ö ö ü ö ó ó ü ü Ó Ó Ó Ó ó ö ó ö ó ö ó ö ü ö ö ü ö ó ü ö ü ö ö ö ü ü ö ü É ü ö ü ü ö ó ü ü ü ü Ó Ó ü ö ö ü ö ó ö ö ü ó ü ó ö ü ö ü ö ü ö ó
ö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú
ő ű ű ő ö ö Á ö ő ü ö ő ő ü ü ő ő ő ü ö ü ü ő ú ő ő ő ü ő ő ő ő ő ú ő ő ü ő ő ő ü ö ü ú ő ő ő ő ü ü ő ő ú ő ö Á Ó ő ő ü ú ő ő ő ő Á ő ú ű ő ő ő ü ú ő ő ő ő ő ő ő ő ö ü ú ő ő ő ő ű ű ő ő ö ű ü ő ő ő ö ö
É Á Á Ö Á
É Á Á Ö Á Á É Á Ü ű Á É Ü ű Ú ű ű É É ű ű Á ű ű ű ű ű É ű ű ű Á É É É ű Á É É Á É Á É Ü Ü ű Á Á Á ű Á Á Á Á Á Á Á Á Ü ű Á ű Ü É É Á Á Á É ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű ű Á Á É É ű É ű Ő ű É Ő Á É É ű ű Ú Á
ó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó
É ó ú ó ú ó Á ó ó ú ó ó ó ú ó ó ó ó ú ó ó ó ó ó ó ú ó ó ú ó ó ó ó Ó ú ó ó ó Á ó ó ó Á ó ó ó ó Á ó ú ó ó ó Ö ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó Ü ó ű ú ú ó ó ó ó ó ó ó É ó É ó É ó ó ó ó ó ó É ó ú ó ó É ó ó ó ó É ó
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 9. Morfológia: általános bevezetés és érdekességek a sémi nyelvek morfológiájából 2016. május 05. Morfológia: általános bevezetés A morfológia helye
ü ú ö í ü ü ű ü ö ú í í ű Ĺ í ö ü ö ű ü í í í ü ú í ö ĺ í ö ű ĺ í í ü ü íĺ ö ü Í ď ť Ą
ü ú í ľ í Á ö ű ö ú ö í ö í ü ö ú ü ö í ü ü í ö ű í ű ü í í í í Á ú ű í í ű ü ö ö í ű í í ü ü ú ö í ü ü ű ü ö ú í í ű Ĺ í ö ü ö ű ü í í í ü ú í ö ĺ í ö ű ĺ í í ü ü íĺ ö ü Í ď ť Ą ű í í ö ö ü ű í ö ö í
1. A dolgozat témájának bemutatása:
1. A dolgozat témájának bemutatása: Zala megyében, a Mura folyó mentén 7 községben és a beköltözések révén 2 városban kaj horvát nyelvjárást beszélő mintegy 8-9 ezer fős népcsoport él. Dolgozatom témája
A héber nyelv története
A héber nyelv története BMA-HEBD-201 Biró Tamás Bevezetés: leíró nyelvészet, történeti nyelvészet és nyelvtörténet 2018. február 14. Praktikus dolgok: A kurzus honlapja: http://birot.web.elte.hu/courses/2018-nyelvt/
Zsidó történelem 1. (ókor)
Zsidó történelem 1. (ókor) Izrael kezdeteitől az arab hódításig BBN-HEB11-231, BBV-101, BMA-VALD-451:2 Panelóra, koordinálja: Buzási Gábor 2015. március 19. Biró Tamás: Izrael szomszédjai: Fönícia, Arám,
ö ö ú ö í Ĺ ö ź Í ö í ö ö í ö ę ö ö ö ů đ Ö ź đ Á öö ź í ú ź ń ź ú źú í ö ú ű ú ö ź ź ł í ö ď ö í í ö í Ĺ Í ź í í ű ű ö í Í
ö í í Ĺ É Í É É Á É ÍÉ Ü Á É Í Á É Á É Ü Ę É Á Ą ł É Á ł ł É É Ĺ ł í Ö ź í í ú ź ź í ź ę ź Ü íá Ł ź ö ö ú ö í Ĺ ö ź Í ö í ö ö í ö ę ö ö ö ů đ Ö ź đ Á öö ź í ú ź ń ź ú źú í ö ú ű ú ö ź ź ł í ö ď ö í í ö
é í ź ü ź é ę í é ő ő é ö ü ő é ü é í é é é ö ű ö é ő é ö ó ó é é é ę é ö é ę é ź é é Í ź ö ó Á ó ź é é Í é ö é ó ó ó ő ź ó ź ź é é ó é ű ü í ó í ő ź
ő ü ó é Ę ü é é ü é é ü é é é é é ö é ú ö é é é éő é é é í ő é í ő é ó í ő ő é ö é é ü é é é í ő ö đ é é ü é é é é é đ ő ü ő ę é ő ü ű đö é é é é ö é é ő ó ó ö é ó í ö ö ö í ö ö é ź é éí é đ é é ó ö ü
Leíró magyar hangtan. A magyar nyelvészetben használt fonetikus írások
Leíró magyar hangtan 12. téma A fonetikus írások A magyar nyelvészetben használt fonetikus írások Setälä-féle (finnugor) átírás Magyar egyezményes hangjelölés IPA (APhI) írásrendszere Nádasdy Siptár-féle
2. A mássalhangzó-rendszerrel kapcsolatos problémák
2. A mássalhangzó-rendszerrel kapcsolatos problémák honnan ismerhető meg? kikövetkeztetés a) ómagyar kor nyelvemlékei b) rokon nyelvek sajátosságai c) ősmagyar kor jövevényszavai 1. ősmagyar kor elejének
1. Mi a szintaxis, és miért tanuljuk?
Bibliai héber szintaxis tankönyv Biró Tamás, 2018. őszi félév 1. Mi a szintaxis, és miért tanuljuk? Mi a mondat? A szintaxis, azaz mondattan, a nyelvészetnek az az ága, amely a mondattal foglalkozik. Azt
Hogyan hiányozhat az olasz fonológiából a zöngésségi hasonulás?
Hogyan hiányozhat az olasz fonológiából a zöngésségi hasonulás? Huszthy Bálint PPKE BTK Szeged, 2017. nov. 24. LingDok 1. Bevezetés Háttér Az olaszban nyelvtörténeti és fonotaktikai okokból nincsenek zörejhangkapcsolatok,
Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be
Találkozó Isten hozta! Jó látni önt! Örülök, hogy találkoztunk! Végre találkozunk! Mi újság? Jól néz ki! Remekül néz ki! Remek Kérem, fáradjon be Kér egy italt? פ ג יש ה ב רו ך ה ב א! טו ב ל ר או ת או
Á ł É Á Á ő ő Ö ó ö É í ő í ó í ó í ö ő ó í ő ó ó ó í í ĺ í ö ę í ő ő ö ő ö ó ő ú ő ő í ó ĺ í ó ĺ ű í ő ő ö ń í ľ ľ ó öľ ó ľ í ó í ó ö ö ű í í ö ö ó ő
ł Á ł É Á Á ő ő Ö ó ö É í ő í ó í ó í ö ő ó í ő ó ó ó í í ĺ í ö ę í ő ő ö ő ö ó ő ú ő ő í ó ĺ í ó ĺ ű í ő ő ö ń í ľ ľ ó öľ ó ľ í ó í ó ö ö ű í í ö ö ó ő í ó í ó ö ő ó ó ö ó ő ú ö Č ŕ Ü ľő ü ü ľ ľ í É ó
Í ú Ö ź ő ő ľ ľ ő Ö ľ ő ý ó ü ů ľ ú ń ö ů ű ö ó ź ü ź ó ő ľ ľ ő ź ń ź ő ő ö ó ő ľ ö đ ď ú ś ő ó ź óĺ Í ď ó ľ ö ő ő đ ö ę ó ö ű ź ź ó ľ ľő ľ ő ó ö ő ő
ó ő ů ő ő ő ő ü ő ó ľ ú ü ü ť ő É ľ É ÉÉ ą Ú ľ É Í ľľ ą ą ą ą ł Ą É Ü É ľ É ą Ą ó ľ ü ľ ü ő ő ü Ö ö ü ő ü ľ ü ł ć ő ľ ü ö ő ú đ ü źů ö ź ľ ó ľő ü ľ ľ É ľ Ą Đ Í ú Ö ź ő ő ľ ľ ő Ö ľ ő ý ó ü ů ľ ú ń ö ů ű
A hangképz A hangképzés helye. A hangképző szervek. 1. Tüdő 2. Gégefő 3. Toldalékcső. Tüdő (pulmo) A légzőrendszer
4. téma A hangképz pzés 4.2. A hangképzés helye A hangképző szervek 1. Tüdő 2. Gégefő 3. Toldalékcső Tüdő (pulmo) A légzőrendszer 1 Tüdő Tüdő hörgő: bronchus, légcső: trachea Légzésmódok 1. Hasi (rekesz-)