CSIGAHAJTÓMŐVEK FOGASKERÉKGYÁR
|
|
- Alajos Kelemen
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 CSIGAHAJTÓMŐVEK FOGASKERÉKGYÁR 1
2 Általános ismertetés. Csigahajtómő családunk átté-telhatárok és Nm kimenı-nyomaték határok között alkalmazható univerzálisan beépíthetı áthajtómőként. Motoros csigahajtómőveink teljesítmény tartománya 0.55 kw - 45 kw, kimenı-fordulatszám tartománya /min. CT jelő alap csigahajtómőveink összeépíthetık fogaskerekes elıtéthajtómővel (HCT sorozat), csigahajtómő elıtéttel (CCT sorozat), motorral (MCT sorozat), illetve ezek kombinációival (pl.mhcct hajtómő). Hajtómőházak Hajtómőházaink nagyszilárdságú, jó rezgéscsillapítású szürkeöntvénybıl készülnek, megmunkálásuk CNC szerszámgépeken történik, biztosítva a tengelyek nagyfokú futáspontosságát. Hajtáselemek A csigatengelyek betétedzett, köszörült kivitelüek, a csigakoszorúk centrifugál-bronzból készített elemek. A fogas-kerekes elıtétekbe DIN7 pontosságú, betétedzett, fogköszörült fogaskerekeket építünk be. Beépítés Hajtómőveink tömör- és csıtengellyel rendelhetık, beépítési helyzetük 10. táblázat szerint. Motorok A hajtómőveinkkel egybeépített villanymotorok 3x380 V hálózati feszültségő, rövidrezárt forgórésző, IP55 védettségő, F szigetelési osztályú aszinkron motorok. Ezenfelül hajtómőveink rendelhetık eltérı védettségő, fékes, 2. tengelycsonkos, különleges motorokkal is.. Kiegészítı elemek A hajtómővek kihajtó tengelycsonkjára rendelhetı különbözı nyomatékátvivı elemek: rugalmas kapcsoló (KR), ékszíjtárcsa (KE), lánckerék (KL), fogaskerék (FK). A motor és a hajtómő közé beépíthetı elemek: rugalmas kapcsoló (BR), nyomatékhatároló visszafutásgátló (BS). (BN), Hatásfok Csigahajtómőveink η üzemi hatásfokát a 6-8. táblázat, η s indítási hatásfokát az 5. táblázat tartalmazza. Önzárás, gyorsító üzemmód Csigahajtómőveink statikusan önzárók, ha a csiga emelkedési szöge γ m < 5. Dinamikus önzárást csak fék vagy visszafutásgátló biztosíthat. Csigakerék- General description Our product group of worm gear reducers are suitable to be used within the output torque limits of Nm and transmission ratio between as universal built-in transmission unit. The gearmotors have the power limits of 0,55-45kW, and their output speed are between 145-0,05 rpm. The basic device of our worm gears (series CT) can be mounted with single-stage parallel-shaft reducer (series HCT), with worm gear reducers (series CCT), with electric motors (series MCT), as well as with the combination of thereof (e.g. MHCCT). Housing The housing of our worm gears are made of high strength, excellent vibration damping grey iron, cutting by CNC machine tools, so that the highest precision running of the shafts may be ensured. Driving details The ground worms are made of case hardened steels, the worm-wheels are made of centrifugal casted bronze. There are case hardened, ground helical gears in the parallel-shaft units. The accuracy of the gears is according to DIN7. Mounting Our worm gear units are aviable either of solid or hollow shafts, the mounting positions are as shown in Table 10. Motors The electric motors built together with the gearmotors are asynchronous motors of a voltage of 3x380 V with shortcircuited rotors, of a protection IP55 and a class of isolation F. Our worm gears can be ordered also with special motor designs: of a different protection class, fitted with brake and/or a second motor shaft extension. Optional additional units The following elements can be ordered for attaching to the output shaft of the gearmotors: flexible coupling (KR), V-belt sheave (KE), sprocket (KL), cylindrical gear (FK). The following elements can be built in between the motor and the gearbox: flexible coupling (BR), overload release clutch (BN), overrunning clutch (BS). Efficiency The operational efficiencies (η) of the worm gears are shown in the Table 6-8., the starting efficiencies (η s ) are shown in the Table 5. Self-closing, overdrive transmission Our worm gears are statically selfclosing if the lead angle of the worm: γ m < 5. Dinamic selfclosing can only carried out by break. Driving the Allgemeines Unsere Schneckengetriebefamilie ist geeignet in dem Bereich der Ausgangsdrehmomente zwischen Nm, sowie zwischen den Übersetzungsgren-zen von als ein Übersetzungs-getriebe, weches universell eingebaut werden kann, angewandt werden zu können. Unsere Motorenschneckenget-riebe sind von der Leistung in dem Be-reich zwischen 0,55-45 kw und von der Ausgangsdrehzahl in dem Bereich zwischen 145-0,05 min-1. Getriebehäuser Unsere Getriebehäuser werden aus Graguß mit hohem Festigkeit und von guter Vibrationsdämpfung gefertig, sie werden auf CNC-Werkzeugmaschinen bearb-eitet. Antriebselemente Schneckenwellen sind von geschliffener Ausführung, die Schneckenkränze sind aus Schleuder-bronze hergestellte Elemente. In den Zahnradvorgelegen bauen wir zahngeschliffene Zahnräder von einer Genauigkeit von DIN7 ein. Einbau Unsere Getriebe können mit Voll-, bzw. Hohlachse bestellt werden, deren Einbaulage ist in der Tafel 10. dargestellt. Motore Die mit unseren Getrieben zusammengebauten Elektromotore sind Asynchron-motore von der Netzspannung von 3x380 V, mit kurzgeschlossenem Rotor, von dem Schutz IP55 und Isolations-klasse F. Als Option können unsere Getriebe auch mit speziellen Motoren. Optionelle Zusatzelemente Zu den austreibenden Achsenzapfen der Getriebe können verschiedene Momentenübertragungselemente, wie Federkupplung(KR), Keilriemenscheibe(KE), Kettenrad(KL), Zahnrad(FK) bestellt werden. Zwischen dem Motor und des Getriebes können die folgenden Einheiten eingebaut werden: Federkupplung(BR), Momentbegrenzer (BN), Rückgangverhinderer (BS). Wirkungsgrad Die Betriebsirkungsgrad η unserer Schneckengetriebe wird in Tabelle 6-8., die Anlaufwirkungsgrad wird in der Tabelle 5. bekanngemacht. Selbstschließung Unsere Schneckengetriebe sind statisch selbstschließend, wenn die Steigung der Schnecke γ m < 5 ist. Der Antrieb an der Schneckenradseite d.h. 2
3 oldali meghajtás, azaz gyorsító üzemmód akkor valósítható meg ha γ m > 11. Hajtómőkiválasztás A munkagép névleges teljesítményét (P N ) és fordulatszámát, illetve a hajtómő áttételét és a hajtó gép fordulatszámát ismertnek véve a hajtómőkiválasztást célszerő az alábbi lépésekben elvégezni: 1. A szükséges bemenıteljesítmény meghatározása : A 6-8. táblázatból felvesszük η üzemi hatásfokot, ezzel a szükséges bemenıteljesítmény : P 1 = P N /η 2. Az üzemtényezı (f B ) meghatározása: Felvesszük a munkagép dinamikai csoportját az 1. táblázat szerint. A dinamikai csoport és a gép óránkénti indítási száma alapján a 2. táblázatból meghatározzuk f B1 indítási tényezıt. A 3. táblázat szerint megállapítjuk f B2 hımérsékleti tényezıt, majd az óránkénti üzemben töltött percek alapján felvesszük f B3 bekapcsolási tényezıt. Az üzemtényezı : f B = f B1 f B2 f B3 3. Az üzemtényezı és a munkagép névleges teljesítménye alapján a táblázatból kiválasztjuk a szükséges hajtómőnagyságot a P 1 < P m és f B < C G illetve a P 1 f B < P N1 összefüggés szerint. 4. Amennyiben a hajtómő kimenı tengelycsonkján radiális erıt ébresztı csatlakozás (szíjtárcsa, lánckerék stb.) kerülne, ellenırizni kell a kiválasztott hajtómővet az F r <F rm összefüggés alapján. F rm értékei a 9. ábra szerint. Kiválasztási példa Legyen a meghajtandó munkagép építıipari felvonó, P N = 5,5 kw névleges teljesítménnyel, a szükséges áttétel i = 40, a meghajtómotor fordulatszáma 1500/min, az óránkénti indítások száma 4. A környezeti hımérséklet 20 C, ED = 50%. 1. A szükséges bemenıteljesítmény : P 1 = 5,5/0,72 = 7,6 kw (η a 6. táblázatból ). 2. A munkagép dinamikai csoportja II. A dinamikai csoport és az óránkénti indítások száma alapján az indítási tényezı:f B1 = 1,2, a hımérséklet tényezı: f B2 = 1,0, a bekapcsolási tényezı f B3 =0,91. Az üzemtényezı: f B = 1,1. 3. A 6. táblázatból a CT160 hajtómőre teljesül a P 1 f B = 8,4 kw < P N1 = 9 kw összefüggés. worm wheel i.e. overdrive transmission can only be realized if γ m > 11. Selecting drive Supposing that the nominal power (P N ) and speed of the machnie to be driven, or the transmission ratio of the gear and the speed of the driving machine are known, the selection of the transmission unit should be carried out following the steps descibed below: 1. Definition of the necessary input power: We should take the operational efficiency (η) from the Table 6-8., thus the necessary input power is: P 1 = P N /η 2. Definition of the working factor(f B ): We should take the dinamical group from the Table 1. On the basis of the dinamical group and the number of starts of the machine per hour, we should determine the starting factor (f B1 ) from the Table 2. From the Table 3. we should determine the temperature factor (f B2 ), then we should take the worktime factor (f B3 ) as shown in the Table 3. The working factor is: f B = f B1 f B2 f B3 3. On the basis of the working factor and the nominal power of the machine to be driven we can choose the necessary gear size according to the relationships P 1 < P m and és f B < C G and P 1 f B < P N1. 4. If there should be attached a joint (pulley, sprocket, etc.) generating a radial force (F r ) to the shaft journal of the gear, the selected gear should be controlled on the basis of the relation F r <F rm. The values of F rm should be taken from the Table 9. Example of Selection Supposing that the machine to be driven is a hoist, with a nominal power of P N = 5,5 kw, the necessary transmission ratio is i=40, the speed of the driving motor is 1500 rpm, the number of starts per hour is 4. The ambient temperature is 20 C, ED=50%. 1. The necessary input power is: P 1 = 5,5/0,72 = 7,6 kw ( the value of η is from Table 6.). 2. The dinamical group of the working machine is II. On the basis of dinamical group and the number of starts per hour, the starting factor is: f B1 = 1,2, the temperature factor is: f B2 = 1,0, the worktime factor is f B3 =0,91. The : The working factor is f B = 1,1. 3. The relationship: P 1 f B = 8,4 kw < P N1 = 9 kw is according to the worm gear CT160. die Beschleunig-ungsmode kann nur in dem Falle verwirklicht werden wenn γ m > 11 ist. Auswahl des Getriebes Wenn die Nennleistung (P n ) und die Drehzahl der Arbeitsmaschine, bzw. die Übersetzung des Getriebes und die Drehzahl der antreibenden bekannte Angaben, die Auswahl des Getriebes zweckmäßig ist, in den folgenden Schritten durchzuführen: 1. Bestimmung der notwendingen Eingangsleistung. Aus der Tabelle 6-8. nehmen wir die Betriebsirkungsgrad η damit werden wir die notwendige Eingangleistung P1 bestimmen: Pn η. 2. Bestimmung des Betriebefaktors (f B ) Wir sollen die dynamische Gruppe laut Tabelle 1 nehmen. Aufgrund der dyna-mischen Gruppe und der Anzahl der Anlaufe der Arbeitsmaschine pro Stunde sollen wir den Betriebsfaktor f B1 aus der Tabelle 2 bestimmen. Der Tabelle 3 ge-mäß sollen wir den Temperaturfaktor f B2 bestimmen, dann aufgrund der Anzahl der Betriebsminuten pro Stunde sollen wir den Einschaltfaktor f B3 aufnehmen. Der Betriebsfaktor : f B = f B1 f B2 f B3 3. Aufgrund des Betriebsfaktors und der Nennleistung der Arbeitsmaschine wählen wir laut dem Zusammenhanges P n <P und F b <C G die notwendige Getriebegröße aus der Tabelle heraus. 4. Falls ein radiale/axiale Kraft (F rm /F axm ) erregender Anschluß (Riemenscheibe, Kettenrad, usw.) auf dem Achsenzapfen des Getriebes angewandt wäre, muß das ausgewählte Getriebe aufgrund des Zusammenhangs F r <F rm, bzw. F ax <F axm geprüft werden. Die Werte von Frm und Faxm können aus der Tabelle 9. entnommen werden. Auswahlbeispiel Nehmen wir folgendes an. Die anzutreibende Arbeitsmaschine ein Aufzug der Bauindustrie ist. Mit einer Nennleistung von P n =5,5 kw wird die notwendige Übersetzung i=40, die Drehzahl des Antriebsmotors min-1 und die Anzahl der Anlaufe pro Stunde 4 sein. 1. Die notwendige Eingangleistung P1 = 5,5/0,72 = 7,6 kw ( η wird aus der Tabelle genommen ). 2. Die dynamische Gruppe der Arbeitmaschine: II. Aufgrund der dynamischen Gruppe und der Anzahl der Anlaufe pro Stunde ist der Anlaufsfaktor f B1 =1,2, die Temperaturfaktor fb2 = 1,0 der Einschaltfaktor fb3=0,91. Der Betriebsfaktor: fb=1,1. 3..Aus der Tabelle 6. wird der Zusammenhang P1 fb = 8,4 kw < PN1 = 9 kw zur Geltung kommen. 3
4 KOMBINÁCIÓK COMBINATIONS KOMBINATIONEN BR KR BF BL BE KF KL KE CT M (F,F 1 ) H KR KFKL KE KP C V M...-D S,N 1. ábra/figure 1./Abbildung 1. 4
5 TÍPUSJELÖLÉSEK UNIT DESIGNATION TYPENBEZEICHUNG M H CT B I- 90L4F-S3-KP Behajtóegység Input unit Antreibeneinheit M- villanymotor electric motor Elektomotor - tengelycsonk free input shaft Wellenverlängerung Elıtéthajtómő Pre-stage gear Vorgelege H- hengerkerekes cilindical gear C- csigahajtómő worm gear Basic worm gear Basic worm gear CT Motoros hajtómő Gearmotor Motorgetriebe Kihajtó fordulatszám Output speed Nenndrehzahl Áthajtómő Free input shaft Wellenverlängerung áttétel transmission ratio Übersetzung Tengelyelrendezés Shaft position Wellenanordnung ld. 2. ábra see Fig. 2. Tabelle 2. Elıtételrendezés Pre-stage position Vorgelegenordnung ld. 3. ábra see Fig. 3. Tabelle 3. Villanymotor Electric motor Elektomotor Speciális motor Special motors Spezielle Motoren F fékes motor brake motors Bremsmotoren F1 fékes motor kézi féklazítóval brake motor with manual release Bremsmotoren mit Handbremslüfter D duplacsonkos motor second motor shaft extension Motoren mit zweitem Wellenverlängerung V frekvenciaváltós motor motor with frequency-control Motoren mit Frequenzweite Ex robbanásbiztos motor explosion-proof motors Explosionsschutz Motoren Beépítési helyzet Mounting position Bauform lsd 10. tábl. see Table 10. Tabelle 10. Kiegészítı elemek Additional units Zusatzeinheit Elsı bető: First letter: erste Buch B behajtóoldali input units antreibenseit K kihajtóoldali output units austreibenseit Második bető: Second letter: zweite Buch R rugalmas tengelykapcsoló flexibile coupling elastisch Kupplung E ékszíjtárcsa V-belt sheave Keilriemenscheibe F fogaskerék cylindrical gear Zahnrad L lánckerék sprocket Kettenrad S visszafutásgátló overrunning clutch rücklaufige Verhinderer N nyomatékhatároló overload release clutch Momentbegrenzer 5
6 1. táblázat : Munkagépek dinamikai csoportosítása Table 1.: Dinamical factors of machines listed by industries Tafel 1.: Belastungskennwerke I - egyenletes, dinamikus lökésektıl mentes üzem/uniform load/gleichmäßige Belastung II - közepes dinamikus lökések/medium shock load/mittelere Belastung III - nagy gyorsítandó tömegek, nagy pillanatnyi túlterhelések/heavy shock load/schwere Belastung ÜZEMTÉNYEZİ SERVICE FACTORS BETRIEBSFAKTOREN Munkagép/Machine/Arbeitsmaschinen Csop Munkagép/Machine/Arbeitsmaschinen Csop Élelmiszeriparigépek/FoodIndustry/Nahrungsmittelmah. Malmok/Mills/Mühlen Cukorrépa mosók/sugar beet washing mach./zuckerübenwäsche II Kalapácsmalmok/Hammer mills/hammermühlen III Cukorrépa szeletelık/sugar beet cutters/zuckerübenschneider II Golyósmalmok/Ball mills/kugelmühlen III Palackozók/Bottling mach./abfüllmaschinen I Markolók/Excavators/Greifer Építıipari gépek/building/baumaschinen Csörlıhajtómővek/Winches/Haspeln I Építıipari felvonók/hoists/bauaufzug II Forgatási hajtómővek/revolving platform/drehkran II Útépítı gépek/road construction mach./straßenfertiger II Billentési hajtómővek/rock-over drives/krippantrieb II Fémmegmunkálógépek/Metalworking/Metallbearbeitug Mőanyagiparigépek/Plasticindustry/Kunststoffmch Hengermővek/Rolling mills/ausrollmaschinen II Extruderek/Extruders/Extruder II Kivágók/Blanking pressers/stanzen III Keverık/Mixers/Mischer II Kovácsprések/Forging pressers/schmiedepressen III Olajipari gépek/oil industry/ölindustrie Generátorok/Generators/Generatoren I Csıvezetékiszivattyúk/Pipelinepumps/Rohrleitungspumn II Kompresszorok/Compressors/Kompressoren Kitermelıszivattyúk/Bottom-holepumps/Fördernpumpen III Dugattyús kompresszor/piston compr./kolbenkompressoren III Papíripari gépek/paper industry/papiermaschinen Turbókompresszorok/Turbo compr./turbokompressoren II Foszlatók/Pulpers/Holländer II Konvejorok/Conveyors/Förderanlangen Kalanderek/Calenders/Kalander II Csörlık/Winches/Haspeln III Nedvesprések/Wet pressers/leimpressen III Ellensúlyos felvonók/ballast elevators/kettenbrecherwerke II Szárítóhengerek/Drying cylinders/trockenglättwerke III Hevederes szalagok/belt conveyors/gurtbandförderer I Simítóhengerek/Suction rolls/glättmaschine III Személyfelvonók/Passenger lifts/fahrstuhlen II Ventillátorok/Ventilators/Ventillator II 2. táblázat : Indítási tényezı f B1 Table 2. : Starting factors f B1 Tafel 2. : Anläufsfaktor f B1 Dinamikai csop. Dinamical fact. Betriebsfaktoren Óránkénti indítások száma No of starts per hours Anläufe pro Stunde < >200 I. 1,00 1,10 1,20 1,30 II. 1,20 1,30 1,40 1,60 III. 1,50 1,60 1,80 1,90 3. táblázat : Hımérséklet tényezı f B2 Table 3. : Temperature factor f B2 Tafel 3. : Temperaturfaktor f B2 Dinamikai csop. Dinamical fact. Betriebsfaktoren Környezeti hımérséklet Ambient temperature Umgebungstemperatur 20 C 30 C 40 C 50 C I. 1,00 1,20 1,50 1,90 II. 1,00 1,15 1,40 1,70 III. 1,00 1,10 1, táblázat : Bekapcsolási tényezı f B3 Table 4. : Worktime factor f B3 Tafel 4. : Einshaltfaktor f B3 ED(%) = (Bekapcsolt állapot(percben)óránként/60) 100 ED(%) = (time of working (min)/60) 100 ED(%)=(Belastungzeit in (min) pro Std./60) 100 ED(%) f B3 0,80 0,85 0,90 0,92 0,95 1,00 6
7 FOGAZATI ADATOK SPECIFICATIONS OF GEARING BAUDETAILS 5. táblázat : z 2 - a csigakerék fogszáma, z 1 - a csiga bekezdéseine száma, m n - normálmodul, γ m - osztóhengeri menetemelkedés, η s - indítási hatásfok Table 5.: z 2 - Number of teeth of wormwheel z 1 - Number of teeth of worm, m n - normal module, γ m - reference lead angle, η s - static efficiency Tafel 5.: z 2 - Zähnezahl des Schneckenrads, z 1 - Zähnezahl des Schnecke, m n - normalmodul, γ m - Mittensteingungswinkel, η s - statischer Wirkungsgrad Hajtómőnagyság Gear reducer size Getriebegröβe i z 2 /z 1 41/4 41/4 40/4 40/4 40/4 41/4 10 m n ,25 8,3 10 γ m 17,1 23,9 23,9 18,4 23,9 23,9 η s 0,70 0,75 0,75 0,71 0,75 0,75 z 2 /z 1 37/3 50/4 52/4 38/3 39/3 50/4 12,5 m n ,25 8,3 8,3 γ m 10,6 14,0 23,9 14,0 18,4 23,9 η s 0,58 0,65 0,75 0,65 0,71 0,75 z 2 /z 1 31/2 31/2 32/2 31/2 31/2 32/2 16 m n 4 5 5,75 8, γ m 12,5 12,5 9,5 12,5 12,5 11,3 η s 0,62 0,62 0,56 0,62 0,62 0,60 z 2 /z 1 40/2 41/2 41/2 40/2 40/2 41/2 20 m n ,25 8,3 10 γ m 8,8 12,5 12,5 9,5 12,5 12,5 η s 0,55 0,62 2,62 0,56 0,62 0,62 z 2 /z 1 51/2 50/2 52/2 72/3 51/2 50/2 25 m n 2, ,25 8,3 γ m 8,8 7,1 12,5 18,4 9,5 12,5 η s 0,55 0,50 0,62 0,71 0,56 0,62 z 2 /z 1 31/1 31/1 32/1 31/1 31/1 32/1 31,5 m n 4 5 5,75 8, γ m 6,3 6,3 4,7 6,3 6,3 5,7 η s 0,48 0,48 0,42 0,48 0,48 0,45 z 2 /z 1 40/1 41/1 41/1 40/1 40/1 41/1 40 m n ,25 8,3 10 γ m 4,4 6,3 6,3 4,7 6,3 5,7 η s 0,40 0,48 0,48 0,40 0,48 0,45 z 2 /z 1 51/1 50/1 52/1 52/1 51/1 50/1 50 m n 2, ,25 8,3 γ m 4,4 3,6 6,3 4,7 4,7 6,3 η s 0,40 0,35 0,48 0,.40 0,40 0,48 7
8 CT80 - CT250 HAJTÓMŐVEK TERHELHETİSÉGE PERMISSIBLE LOAD OF WORM GEARS GETRIEBSBELASTBARKEIT 6. táblázat : P N1 - Névleges bemenıteljesítmény, T N2 - kimenınyomaték, η - hatásfok Table 6.: P N1 - Nominal input powers, T N2 - Output torques, η - efficiency Tafel 6.: P N1 - Nennleistungen, T N2 - Nenndrehmomente, η - Wirkungsgrad Hajtómőnagyság Gear reducer size Getriebegröβe i n [ min -1 ] P N1 2,9 2,4 2,1 7,5 6,1 5,3 16,5 13, T N η 0,87 0,87 0,85 0,86 0,86 0,85 0,89 0,85 0,85 P N1 2,3 1,9 1,7 6,2 5,1 4, ,5 9,3 12,5 T N η 0,87 0,87 0,85 0,86 0,86 0,86 0,88 0,88 0,85 P N1 2,1 1,6 1,5 5,7 4,6 4,1 12,5 10 8,0 16 T N η 0,86 0,86 0,82 0,86 0,85 0,82 0,86 0,85 0,85 P N1 1,8 1,4 1,4 4,8 3,9 3,8 8,9 7,1 6,9 20 T N η 0,81 0,80 0,70 0,82 0,80 0,75 0,83 0,81 0,80 P N1 1,4 1,1 1,0 3,4 2,7 2,6 7,2 5,7 4,8 25 T N η 0,76 0,74 0,72 0,81 0,78 0,74 0,80 0,78 0,76 P N1 1,3 1,1 0,9 4,1 3,3 2,9 8,2 6,6 5,7 31,5 T N η 0,73 0,68 0,65 0,75 0,72 0,70 0,75 0,73 0,72 P N1 1,1 0,8 0,7 3,1 2,4 2,1 6,1 4,8 4,2 40 T N η 0,66 0,65 0,65 0,73 0,71 0,70 0,75 0,72 0,70 P N1 0,8 0,6 0,5 2,3 1,9 1,7 4,9 3,3 2,8 50 T N η 0,65 0,65 0,64 00,72 0,70 0,68 0,75 0,72 0,70 Hajtómőnagyság Gear reducer size Getriebegröβe i n [ min -1 ] P N T N η 0,89 0,86 0,85 0,89 0,86 0,85 0,89 0,87 0,85 P N ,5 T N η 0,86 0,84 0,82 0,86 0,85 0,83 0,87 0,86 0,84 P N T N η 0,83 0,80 0,79 0,84 0,82 0,80 0,85 0,83 0,81 P N T N η 0,80 0,78 0,76 0,81 0,80 0,77 0,83 0,80 0,79 P N1 11 8,0 9, T N η 0,77 0,75 0,74 0,79 0,76 0,75 0,81 0,80 0,78 P N , ,5 T N η 0,75 0,73 0,71 0,77 0,75 0,73 0,79 0,77 0,75 P N1 9,0 8,0 6, T N η 0,72 0,71 0,70 0,75 0,73 0,72 0,77 0,74 0,74 P N1 7,0 5,5 5,0 12 9,0 8, T N η 0,72 0,71 0,70 0,74 0,72 0,71 0,75 0,74 0,72 8
9 HAJTÓMŐVEK TERHELHETİSÉGE PERMISSIBLE LOAD OF WORM GEARS HCT80 - HCT250 GETRIEBSBELASTBARKEIT 7. táblázat : P N1 - Névleges bemenıteljesítmény, T N2 - kimenınyomaték, η - hatásfok Table 7.: P N1 - Nominal input powers, T N2 - Output torques, η - efficiency Tafel 7.: P N1 - Nennleistungen, T N2 - Nenndrehmomente, η - Wirkungsgrad Hajtómőnagyság Gear reducer size Getriebegröβe i n [ min -1 ] P N1 0,95 0,76 0,66 2,73 1,97 1,56 4,8 3,23 2,75 T N x 31,5 η 0,69 0,65 0,64 0,72 0,69 0,66 0,76 0,74 0,71 80 P N1 0,81 0,72 0,64 2,28 1,69 1,29 3,96 2,91 2,28 T N ,5 x 31,5 η 0,68 0,63 0,61 0,70 0,66 0,65 0,75 0,70 0, P N1 0,76 0,64 0,56 1,88 1,35 1,03 3,23 2,47 1,88 T N x 31,5 η 0,65 0,62 0,60 0,68 0,65 0,64 0,74 0,66 0, P N1 0,66 0,56 0,52 1,56 1,11 0,87 2,75 2,07 1,59 T N x 31,5 η 0,64 0,60 0,58 0,66 0,63 0,62 0,71 0,65 0, P N1 0,64 0,55 0,47 1,29 1,00 0,75 2,28 1,72 1,27 T N x 31,5 η 0,61 0,57 0,56 0,65 0,57 0,59 0,68 0,62 0, P N1 0,50 0,44 0,39 1,05 0,77 0,62 1,83 1,38 1,05 T N x 40 η 0,58 0,54 0,52 0,60 0,56 0,55 0,65 0,59 0, P N1 0,40 0,34 0,31 0,85 0,63 0,52 1,52 1,12 0,91 T N x 50 η 0,55 0,51 0,48 0,57 0,53 0,50 0,60 0,55 0,53 Hajtómőnagyság Gear reducer size Getriebegröβe i n [ min -1 ] P N1 7,50 5,93 4,67 10,6 8,41 6,92 22,3 16,8 13,2 T N x 31,5 η 0,80 0,76 0,75 0,84 0,80 0,78 0,87 0,83 0,82 80 P N1 6,57 4,92 4,07 9,17 7,27 6,06 18,6 14,4 11,3 T N ,5 x 31,5 η 0,78 0,74 0,73 0,82 0,78 0,76 0,86 0,82 0, P N1 5,50 4,23 3,45 7,82 6,32 5,20 15,4 11,7 9,28 T N x 31,5 η 0,77 0,72 0,70 0,80 0,76 0,75 0,85 0,81 0, P N1 4,67 3,51 2,97 6,92 5,55 4,60 13,2 10,0 8,00 T N x 31,5 η 0,75 0,71 0,69 0,78 0,75 0,73 0,82 0,80 0, P N1 4,07 3,02 2,52 6,06 4,68 3,92 11,3 8,48 6,63 T N x 31,5 η 0,73 0,70 0,68 0,76 0,74 0,72 0,80 0,78 0, P N1 3,12 2,36 1,98 4,70 3,86 3,10 8,65 6,67 5,39 T N x 40 η 0,70 0,66 0,65 0,75 0,70 0,68 0,78 0,75 0, P N1 2,58 2,10 1,66 3,86 3,14 2,57 6,88 5,35 4,41 T N x 50 η 0,65 0,60 0,58 0,70 0,65 0,63 0,75 0,71 0,68 9
10 CCT80 - CCT250 HAJTÓMŐVEK TERHELHETİSÉGE PERMISSIBLE LOAD OF WORM GEARS GETRIEBSBELASTBARKEIT 8. táblázat : P N1 - Névleges bemenıteljesítmény, T N2 - kimenınyomaték, η - hatásfok Table 8.: P N1 - Nominal input powers, T N2 - Output torques, η - efficiency Tafel 8.: P N1 - Nennleistungen, T N2 - Nenndrehmomente, η - Wirkungsgrad Hajtómőnagyság Gear reducer size Getriebegröβe i n [ min -1 ] P N1 0,58 0,45 0,38 0,91 0,72 0,60 1,44 1,05 0,91 T N x 31,5 η 0,46 0,40 0,36 0,50 0,43 0,40 0,55 0,49 0, P N ,40 0,33 0,78 0,61 0,48 1,29 0,95 0,73 T N ,5 x 31,5 η 0,41 0,37 0,35 0,45 0,41 0,40 0,50 0,46 0, P N1 0,45 0,33 0,26 0,67 0,50 0,39 1,06 0,9 0,63 T N x 31,5 η 0,39 0,36 0,34 0,43 0,40 0,38 0,49 0,44 0, P N1 0,39 0,28 0, ,42 0,33 0,91 0,68 0,52 T N x 31,5 η 0,37 0,34 0,33 0,41 0,38 0,36 0,46 0,42 0, P N1 0,33 0,23 0,19 0,50 0,35 0,28 0,80 0,59 0,46 T N x 31,5 η 0,35 0,31 0,29 0,38 0,34 0,32 0,43 0,39 0, P N1 0,27 0,21 0,17 0,42 0,31 0,25 0,67 0,50 0,40 T N ,5 x 31,5 η 0,33 0,29 0,27 0,36 0,32 0,30 0,40 0,36 0, P N1 0,23 0,17 0,14 0,35 0,27 0,21 0,55 0,41 0,35 T N x 31,5 η 0,31 0,28 0,26 0,34 0,30 0,28 0,38 0,34 0, P N1 0,19 0,14 0,12 0,29 0,22 0,18 0,50 0,37 0,28 T N x 31,5 η 0,29 0,26 0,24 0,32 0,28 0,26 0,34 0,31 0, P N1 0,17 0,13 0,10 0,25 0,19 0,16 0,38 0,28 0,16 T N x 40 η 0,27 0,24 0,22 0,30 0,26 0,24 0,32 0,29 0,27 Hajtómőnagyság Gear reducer size Getriebegröβe i n [ min -1 ] P N1 2,97 2,32 1,92 4,61 3,53 3,12 8,08 6,14 5,06 T N x 31,5 η 0,59 0,54 0,52 0,61 0,57 0,54 0,64 0,59 0, P N1 2,57 2,08 1,67 4,11 3,24 2,56 7,2 5,46 4,15 T N ,5 x 31,5 η 0,56 0,50 0,48 0,58 0,54 0,52 0,59 0,55 0, P N1 2,14 1,71 1,39 3,48 2,69 2,10 5,91 4,28 3,27 T N x 31,5 η 0,55 0,49 0,46 0,56 0,52 0,50 0,57 0,55 0, P N1 1,92 1,40 1,11 3,17 2,33 1,83 5,24 3,84 3,08 T N x 31,5 η 0,52 0,47 0,45 0,53 0,48 0,46 0,54 0,49 0, P N1 1,67 1,18 0,95 2,71 1,94 1,55 4,56 3,31 2,59 T N x 31,5 η 0,48 0,44 0,42 0,49 0,45 0,43 0,50 0,46 0, P N1 1,46 0,98 0,82 2,33 1,56 1,31 3,89 2,83 2,17 T N ,5 x 31,5 η 0,44 0,41 0,39 0,45 0,41 0,40 0,46 0,42 0, P N1 1,22 0,87 0,67 2,00 1,47 1,14 3,29 2,37 1,86 T N x 31,5 η 0,41 0,38 0,36 0,42 0,38 0,37 0,43 0,40 0, P N1 1,08 0,78 0,61 1,75 1,26 0,97 2,92 2,10 1,61 T N x 31,5 η 0,37 0,34 0,33 0,38 0,35 0,34 0,39 0,36 0, P N1 0,82 0,56 0,47 1,24 0,91 0,71 1,72 1,67 1,27 T N x 40 η 0,34 0,31 0,30 0,35 0,32 0,31 0,36 0,33 0,32 10
11 TENGELYELRENDEZÉSEK SHAFT POSITIONS WELLENANORDNUNG 2. ábra/figure 2./Abbildung 2. ELİTÉTELRENDEZÉSEK PRE-STAGE POSITIONS VORGELEGENORDNUNG 3. ábra/figure 3./Abbildung 3. 11
12 Hajtómőveinkben a csapágyak és a fogaskerekek szóró kenését az olajtérbe merülı fogaskerekek végzik. Hajtómőveinket olajfeltöltés nélkül szállítjuk, így üzembehelyezés elıtt a hajtómőveket olajjal fel kell tölteni. Az olajszintjelzı, olajbetöltı, lélegzı és olajleeresztı csavarok elhelyezkedését a... táblázat tartalmazza. Hajtómőveinkben a megfelelı üzemelést a... táblázat szerinti olajminıségek biztosítják. Gears and bearings of the transmission are spray-lubricated by the oil-thrower gears dipping into oil pan. Our transmission are supplied without oil filling, so the gears must fill of lubricant before the installation. The oil- face-, the oil filling-, ventscrews and oildrain plug can be find as shown Table.... The following oil types can be used in our gear- dependence on ambient temperature. KENÉS LUBRICATION SCHMIERUNG In unseren Getrieben wird Schpritzschmierung der Lager und der Zahnräder mit den Ölraum eintauchenden Zahnräder ausgeführt. Unsere Getriebe werden ohne Ölaufführung geliefert, deshalb müssen die Getriebe vor der Inbetriebnahme mit Öl aufgefüllt werden. Die nordnung der Ölstandzeiger-, Öleinfüll-, Luftund Ölablaßschrauben wird in der Tabelle... gezeigt In unseren getrieben wird der ordnungsgemäße Betrieb mit der Anwendung der in der Tabelle... angegebenen Ölsorten gesichert. 9.táblázat /Table 9./Tafel 9. T Olajtípus / Oil type [ C] MOL ARAL BP ESSO MOBIL SHELL TEXACO HYKOMOL Aral Degol BP Energol SPARTAN Mobilgear Shell Omala Meropa K-80 BG 100 GR-XP 100 EP Oel HYKOMOL Aral Degol BP Energol SPARTAN Mobilgear Shell Omala Meropa K-90 BG 150 GR-XP 150 EP Oel T: környezeti hımérséklet / ambient temperature/ Umgebungstemperatur BEÉPÍTÉSI HELYZETEK MOUNTING POSITION BAUFORMEN 10. táblázat /Table 10./Tafel 10. C1 C2 C5 C3 C4 C6 12
13 MOTOROS HAJTÓMŐVEK GEARMOTORS GETRIEBEMOTOREN Kimenı fordulat 1/min Kimenı nyomaték Nm Hajtómőtényezı C G Output speed rpm Output torque Nm Service faktor C G Abtriebsdrehzahlen r/min Abtriebsdrehmomente Nm Betriebsfaktor C G 0,25 kw Típus Type Typ Tömeg Weight Gewicht 0,36 0,45 0, MCCT B ,73 1,1 1,3 0,72 0,90 1,15 1,44 1,80 2, MCCT A ,5 2,0 2,5 3,1 3,2 3,6 0,72 0,90 1,15 1,44 1,80 2, MCCT100-71A4 95 1,0 1,2 1,4 1,6 2,0 2, MHCT B8 85 2,1 2,5 3, MHCT80-71A4 45 3,0 3,2 3,8 0,37 kw 0,36 0,45 0, MCCT S ,5 1,7 1,8 0,72 0,90 1, MCCT B ,2 2,9 3,4 0,72 0,90 1,15 1,44 1,80 2, MCCT125-71B ,2 1,3 1,5 1,8 2,2 2,4 1,44 1,80 2, MCCT B4 95 1,1 1,3 1, MHCT S8 90 1,4 1,7 2, MHCT80-71B4 45 2,1 2,2 2, MCT80-71B4 40 2,2 3,0 3,5 3,8 0,55 kw 0,36 0,45 0, MCCT L ,3 1,8 2,1 0,72 0, MCCT A ,3 3,2 0,45 0, MCCT L ,1 1,2 0,72 0,90 1,15 1, MCCT A ,5 1,9 2,3 2,7 1,15 1,44 1,80 2, MCCT A ,0 1,2 1,4 1, MHCT L ,7 1,9 2,3 5,76 7, MHCT A ,8 3,3 13
14 Kimenı fordulat 1/min Kimenı nyomaték Nm Hajtómőtényezı C G Output speed rpm Output torque Nm Service faktor C G Abtriebsdrehzahlen r/min Abtriebsdrehmomente Nm Betriebsfaktor C G 0,55 kw MOTOROS HAJTÓMŐVEK GEARMOTORS GETRIEBEMOTOREN Típus Type Typ Tömeg Weight Gewicht MHCT L8 90 1,0 1,1 1,4 5,76 7,20 9,0 11, MHCT A4 85 1,5 1,9 2,4 2, MHCT A4 50 1,3 1,4 1, MCT A4 45 1,5 2,0 2,4 2,6 3,3 3,8 0,75 kw 0,36 0,45 0,58 0, MCCT Lr ,7 2,3 2,5 2,9 0,36 0,45 0, MCCT Lr ,0 1,3 1,5 0,72 0,90 1,15 1,44 1, MCCT200-80B ,6 2,3 2,6 3,0 3,7 0,72 0,90 1,15 1,44 1,80 2, MCCT160-80B ,1 1,4 1,7 2,0 2,2 2, MHCT Lr ,2 1,4 1,7 5,76 7,20 9,0 11, MHCT125-80B ,0 2,4 3,0 3,7 3,60 4, MHCT Lr ,8 1,0 5,76 7,20 9,0 11, MHCT100-80B4 85 1,1 1,4 1,7 2,1 2,5 3,0 3, MHCT80-80B4 50 1,0 1, MCT80-80B4 45 1,5 1,7 1,9 2,4 2,8 3,1 3,9 1,1 kw 0,36 0,45 0, MCCT Lh ,3 1,6 1,7 0,72 0,90 1, MCCT250-90S ,5 2,8 3,3 0,72 0,90 1,15 1,44 1,80 2, MCCT200-90S ,4 1,6 1,8 2,0 2,5 3,1 1,15 1,44 1,80 2, MCCT160-90S ,0 1,4 1,6 1, MHCT Lh ,9 2,2 2,6 14
15 MOTOROS HAJTÓMŐVEK GEARMOTORS GETRIEBEMOTOREN Kimenı fordulat 1/min Kimenı nyomaték Nm Hajtómőtényezı C G Output speed rpm Output torque Nm Service faktor C G Abtriebsdrehzahlen r/min Abtriebsdrehmomente Nm Betriebsfaktor C G 1,1 kw Típus Type Typ Tömeg Weight Gewicht 3,60 4, MHCT Lh ,2 1,4 5,76 7,20 9,0 11, MHCT125-90S ,5 1,9 2,2 2, MHCT100-90S4 85 1,5 1,9 2, MCT100-90S4 75 2,4 2,8 3,7 3,1 4, MCT80-90S4 50 1,0 1,2 1,3 1,6 1,9 2,1 2,6 1,5 kw 0,45 0, MCCT M ,1 1,2 0,72 0,90 1,15 1,44 1,80 2, MCCT250-90L ,1 2,0 2,2 2,6 3,0 3,5 0,72 0,90 1,15 1,44 1,80 2, MCCT200-90L ,8 1,2 1,3 1,5 1,9 2,2 1,44 1,80 2, MCCT160-90L ,0 1,2 1, MHCT M ,7 2,1 2, MHCT M ,1 1,3 1,7 5,76 7,20 9,0 11, MHCT125-90L ,0 1,2 1,5 1, MHCT100-90L4 85 1,2 1,5 1, MCT100-90L4 75 1,8 2,1 2,7 2,3 3,2 3, MCT80-90L4 50 1,2 1,4 1,5 1,9 2,2 kw 0,90 1,15 1,44 1,80 2, MCCT Lr ,3 1,5 1,8 2,1 2,4 1,44 1,80 2, MCCT Lr ,1 1,2 1, MHCT S ,0 2,4 3, MHCT S ,2 1,4 1,8 15
16 Kimenı fordulat 1/min Kimenı nyomaték Nm Hajtómőtényezı C G Output speed rpm Output torque Nm Service faktor C G Abtriebsdrehzahlen r/min Abtriebsdrehmomente Nm Betriebsfaktor C G 2,2 kw MOTOROS HAJTÓMŐVEK GEARMOTORS GETRIEBEMOTOREN Típus Type Typ Tömeg Weight Gewicht 5,76 7,20 9,0 11, MHCT Lr ,8 2,1 2,7 3, MHCT S ,75 0,9 1,2 5,76 7,20 9,0 11, MHCT Lr ,2 1,4 1,8 2,1 9,0 11, MHCT Lr ,0 1,3 1,5 1,8 2, MCT Lr ,2 2,8 3,7 3, MHCT Lr4 95 1,0 1, MCT Lr4 85 1,2 1,4 1,8 1,5 2,1 2,3 2,8 3,0 kw 1,15 1,44 1,80 2, MCCT Lh ,0 1,3 1,5 1, MHCT M ,5 1,8 2,2 5,76 7, MHCT Lh ,3 2, MHCT M ,86 1,0 1,3 5,76 7,20 9,0 11, MHCT Lh ,3 1,6 2,0 2,3 5,76 7,20 9,0 11, MHCT Lh ,86 1,0 1,3 1,6 1,8 2,2 2, MHCT Lh ,1 1,3 1, MCT Lh ,6 2,0 2,7 2,4 3, MCT Lh4 90 1,0 1,4 1,1 1,6 1,9 2,1 2,5 4,0 kw 1,44 1,80 2, MCCT M ,98 1,1 1, MHCT Mr ,1 1,3 1,6 5,76 7,20 9,0 11, MHCT M ,7 2,2 2,8 3,3 16
17 MOTOROS HAJTÓMŐVEK GEARMOTORS GETRIEBEMOTOREN Kimenı fordulat 1/min Kimenı nyomaték Nm Hajtómőtényezı C G Output speed rpm Output torque Nm Service faktor C G Abtriebsdrehzahlen r/min Abtriebsdrehmomente Nm Betriebsfaktor C G 4,0 kw Típus Type Typ Tömeg Weight Gewicht 5,76 7,20 9,0 11, MHCT M ,96 1,2 1,5 1,7 2,0 2,3 2,7 7,20 9,0 11, MHCT M ,78 1,0 1,2 1,4 1,6 1, MCT M ,2 2,2 3,0 2,8 3, MCT M ,2 1,5 2,0 1,8 2,2 3,1 3, MCT M ,2 1,4 1,6 1,9 5,5 kw MHCT Mh ,80 0,98 1,2 5,76 7,20 9,0 11, MHCT S ,3 1,5 2,1 2,4 7,20 9,0 11, MHCT S ,85 1,1 1,3 1,4 1,7 1, MHCT S ,0 1,2 1, MCT S ,3 1,6 2,2 2,0 2,7 3,5 3, MCT S ,1 1,5 1,3 1,6 2,3 2,4 3,0 7,5 kw 5,76 7,20 9,0 11, MHCT M ,92 1,2 1,5 1,8 2,0 2,5 3, MHCT M ,0 1,2 1, MCT M ,6 2,0 2,4 2,7 3,3 3, MCT M ,93 1,2 1,6 1,5 2,0 2,5 2, MCT M ,2 1,7 1,7 2,2 11,0 kw 7,20 9,0 11, MHCT M ,77 1,0 1,2 1,4 1,7 2, MCT M ,0 2,9 3,6 17
18 Kimenı fordulat 1/min Kimenı nyomaték Nm Hajtómőtényezı C G Output speed rpm Output torque Nm Service faktor C G Abtriebsdrehzahlen r/min Abtriebsdrehmomente Nm Betriebsfaktor C G 11,0 kw MOTOROS HAJTÓMŐVEK GEARMOTORS GETRIEBEMOTOREN Típus Type Typ Tömeg Weight Gewicht MCT M ,4 1,6 1,8 2,3 2,6 2,8 3, MCT M ,1 1,0 1,4 1,7 1,8 2,4 15,0 kw MHCT L ,0 1,2 1, MCT L ,5 2,1 2,7 2,5 3,1 3, MCT L ,0 1,2 1,3 1,7 1,9 2,1 2, MCT L ,0 1,3 1,3 1,7 18,5 kw MHCT M ,0 1, MCT M ,2 1,7 2,2 2,0 2,5 2,7 3, MCT M ,1 1,4 1,6 1,7 1,9 22,0 kw MCT L ,0 1,5 1,8 1,7 2,1 2,3 2, MCT L ,1 1,3 1,4 1,6 30,0 kw MCT L ,1 1,3 1,2 1,6 1,7 1,8 2, MCT L ,0 1,2 37,0 kw MCT S ,1 1,0 1,3 1,4 1,5 1,8 45,0 kw MCT M ,0 1,1 1,2 1,5 18
19 CT KÖRVONALRAJZ SZÁMA/OUTLINE DRAWING NO./UMRIβZEICHNUNGZAHL: KVR-162 Típus A B C D E F G H K L M N O CT M10 CT M12 CT M12 CT M16 CT M16 CT M20 Típus b b 1 c c 1 d h h 0 l Tömeg CT CT CT CT CT CT
20 MCT KÖRVONALRAJZ SZÁMA/OUTLINE DRAWING NO./UMRIβZEICHNUNGZAHL: KVR-163 Motor Hajtómőnagyság Típus m MCT80 MCT100 MCT125 MCT160 MCT200 MCT250 71B A B S L L M S M M L M L L S M
21 HCT KÖRVONALRAJZ SZÁMA/OUTLINE DRAWING NO./UMRIβZEICHNUNGZAHL: KVR-164 Típus A B C D E F G H K L M N O HCT M10 HCT M12 HCT M12 HCT M16 HCT M16 HCT M20 Típus b b 1 c c 1 d h h 0 l Tömeg HCT HCT HCT HCT HCT HCT
22 MHCT KÖRVONALRAJZ SZÁMA/OUTLINE DRAWING NO./UMRIβZEICHNUNGZAHL: KVR-165 Motor Hajtómőnagyság Típus m MHCT80 MHCT100 MHCT125 MHCT160 MHCT200 MHCT250 71A B A B S L L M S M M L M
23 CCT KÖRVONALRAJZ SZÁMA/OUTLINE DRAWING NO./UMRIβZEICHNUNGZAHL: KVR-166 Típus A B C D E F G H K L M N O P CCT M CCT M CCT M CCT M CCT M CCT M Típus b b 1 c c 1 cc d h h 0 l Tömeg CCT CCT CCT CCT CCT CCT
24 MCCT KÖRVONALRAJZ SZÁMA/OUTLINE DRAWING NO./UMRIβZEICHNUNGZAHL: KVR-167 Motor Hajtómőnagyság Típus m MCCT80 MCCT100 MCCT125 MCCT160 MCCT200 MCCT250 71A B A B S L L M
25 KIHAJTÓ TENGELYCSONKOK RADIÁLIS TERHELHETİSÉGE PERMISSIBLE RADIAL LOADS ON THE OUTPUT SHAFTS ZULÄSSIGE RADIALBELASTUNGEN DER ABTRIEBSWELLE 4. ábra/figure 4./Abbildung 4. A hajtómővek kihajtó tengelycsonkjainak terhelhetıségét tengelycsonkközépen ébredı terhelés esetén a típus és a kihajtó fordulat függvényében a következı táblázat tartalmazza: The following table contains the permissible loads on the output shafts in case of application of radial force is at the midpoint of the shaft : Die Belastbeirkeit der austreibenden Achsenzapfen der Getriebe wird für den Fall einer in der Mitte des Achsenzapfens erwachen-den Belastung, sowie abhängig von dem Typ und der austreibenden Umdruch in der folgenden Taabelle angegeben 11. táblázat /Table 11./Tafel 11. F rmax [N] B n 2n Típus <= CT CT CT CT CT CT n 2n - névleges kihajtó fordulatszám n 2n - nominal output speed n 2n - Nenndrehzahl Ha a radiális terhelés nem a tengelycsonk közepén hat, a megengedhetı terhelıerı a tengelycsonkközéptıl való - elıjeles - távolságból és a 11. táblázatból az alábbiak szerint számítható: If the application of the radial force is not at the midpoint of the shaft, the permissible load should be calculated by the following equation: ( the value of B should be taken from Table 11.) Wenn die radiale Belastung nicht auf die Mitte des csenzpfens wirkt, die zulässige Belastungskraft kann aus der ( miit Vorzeichen angegebenen ) Entfernung von der Mitte des achsenzapfens, sowie aus der.tabelle 11. folgendemaßen gerechnet werden: F r xmax = F 1 rm max x 1+ B 25
GEARMOTORS FOGASKERÉKGYÁR
GEARMOTORS FOGASKERÉKGYÁR Általános ismertetés. Motoros hajtómőcsaládunk 0,25-15 kw teljesítmény és 12,5/min-315/min fordulatszámhatárok között alkalmazható univerzálisan beépíthetı komplett hajtásegységként.
M O T O R O S H A J T Ó M Ő V E K FOGASKERÉKGYÁR
MOTOROS HAJTÓMŐVEK FOGASKERÉKGYÁR Általános ismertetés. Motoros hajtómőcsaládunk 0,25-15 kw teljesítmény és 12,5/min-315/min fordulatszámhatárok között alkalmazható univerzálisan beépíthetı komplett hajtásegységként.
IPARI HAJTÓMŐVEK FOGASKERÉKGYÁR 3
IPARI HAJTÓMŐVEK FOGASKERÉKGYÁR 3 Általános ismertetés Jelen katalógusunkban kúpkerekes és homlokkerekes ipari hajtómő típussorunkat ismertetjük, amelyet a legújabb méretezési eljárások alapján, cégünk
280 YTO 135 TÍPUS YTO 135 TYPE. Rendelési cikkszám felépítése Order code structure. Kihajtó tengely pozíciók Drive shaft positions
YTO 135 TÍPUS YTO 135 TYPE Rendelési cikkszám felépítése Order code structure Típus / Type YTO135-500 - 4P D01 - P 3 Lökethossz / Stroke Lineáris kocsik szám / Block quantity Kihajtó tengely pozíció /
DERÉKSZÖGŰ PRECIZIÓS SZÖGHAJTÓMŰVEK
DERÉKSZÖGŰ PREIZIÓS SZÖGHJTÓMŰVEK T E H OLÓGI O TROL LTT www.tech-con.hu hiaravalli 250 01/1 DERÉKSZÖGÚ PREIZIÓS SZÖGHJTÓMŰVEK RIGHT-GLE PREISIO EVEL GER DRIVES HT-RP HT-R és HT-RP derékszögű hajtások
Teljesítmény / Power 0,06 15 kw. Iramko Trade Kft. Szabadkikötő út 4. BUDAEPST, HUNGARY Tel.: Fax:
Típus Type GT GTR Méret Size 30 180 Áttétel Ratio 5 : 1 100 : 1 Teljesítmény Power 0,06 15 kw Nyomaték Torque 5 2540 Nm Iramko Trade Kft. Szabadkikötő út 4. BUDAEPST, HUNGARY 1211 Tel.: +36 1 425 7355
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli 220 01/01. www.tech-con.hu T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK Chiaravalli 220 01/01 LEÍRÁS CHT sorozatú motorokat úgy tervezték, hogy hajtóművekre szerelhetőek, ezért a mechanikus és elektromos jellemzőik az ilyen alkalmazásoknak
MSR sorozat. Homlokkerekes hajtóművek
2 MSR sorozat Homlokkerekes hajtóművek 3 Örömmel mutatjuk be az MS-Antriebstechnik hajtóművek új generációját. Az új, innovatív technológiai fejlesztéseknek köszönhetően a korábbinál még strapabíróbb hajtóműház
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK - GENERAL INFORMATION
JELÖLÉSEK - SYMBOLS P i T n Fr Fa f.s. = Teljesítmény (kw) = Áttétel = Nyomaték = Fordulatszám f/min = Radiális terhelés (N) = Axiális terhelés (N) = Üzemtényező = Átmérő (mm) P = Power (Kw) i = Ratio
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
Rezgésdiagnosztika. Diagnosztika 02 --- 1
Rezgésdiagnosztika Diagnosztika 02 --- 1 Diagnosztika 02 --- 2 A rezgéskép elemzésével kimutatható gépészeti problémák Minden gép, mely tartalmaz forgó részt (pl. motor, generátor, szivattyú, ventilátor,
ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS ROSA SISTEMI MONOGUIDE
ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS TARTALOMJEGYZÉK / T.O.C. Technikai információk / Technical informations.............................................98 Hengergörgős vezetékek és kocsik / Recirculating
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.
ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE
PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK - GENERAL INFORMATION
JELÖLÉSEK - SYMBOLS P i T n Fr Fa f.s. D = Teljesítmény (kw) = Áttétel = Nyomaték (Nm) = Fordulatszám (/min) = Radiális terhelés (N) = Axiális terhelés (N) = Üzemtényező = Átmérő (mm) P = Power (Kw) i
Correlation & Linear Regression in SPSS
Petra Petrovics Correlation & Linear Regression in SPSS 4 th seminar Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Correlation
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
MODEL:SEL SERVOBOX. 1-Stage / Kademe RATIO / ÇEVRİM:3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 14, 16, 18, 20. unit / birim: mm
SERVOBOX MODEL:SEL 1-Stage / Kademe RATIO / ÇEVRİM:3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 14, 16, 18, 20 A B C Model unit / birim: mm Code 44 62 90 120 142 180 220 A1 44 62 82 110 140 184 218 A2 M4 x P0.7 M5 x P0.8
MSK sorozat. Kúp-homlokkerekes hajtóművek
2 MSK sorozat Kúp-homlokkerekes hajtóművek 3 Örömmel mutatjuk be az MS-Antriebstechnik hajtóművek új generációját. Az új, innovatív technológiai fejlesztéseknek köszönhetően a korábbinál még strapabíróbb
Statistical Dependence
Statistical Dependence Petra Petrovics Statistical Dependence Deinition: Statistical dependence exists when the value o some variable is dependent upon or aected by the value o some other variable. Independent
A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás
RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
Mapping Sequencing Reads to a Reference Genome
Mapping Sequencing Reads to a Reference Genome High Throughput Sequencing RN Example applications: Sequencing a genome (DN) Sequencing a transcriptome and gene expression studies (RN) ChIP (chromatin immunoprecipitation)
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS LAT TÍPUS LAT TYPE Ez a típusú lineáris aktuátor egy rendkívül jól használható termék, a fő erőssége, hogy kis méretű (L33xA61xP80 mm) és axiális terhelése maximum
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK
Szelepek és szelepmozgatók
Szelepek és szelepmozgatók Összesítés 2004. április 2. V241 V311 V211 V341 V232 Adatlap Adatlap Egyutú, kétjáratú szelepek Kétutú, háromjáratú szelepek V241 Bronz F-20-50 V341 Bronz F-30-50 V211T Gömbgrafitos
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
12AA-12BA & 13AA-13BA kalickás motor katalógus 2012. január EC 60034-30:2008 szerinti motorok
B & B kalickás motor katalógus. január C 000: szerinti motorok űszaki paraméterek változtatásának jogát fenntartjuk ammers rióda otor Kft. Budapest, Gyömrői út 791. www.triodamotor.hu 1 / 1 / B 1B típusú
Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?
Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen
MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
Precision meets Motion..Termékportfólió. Statikus- és meghajtott szerszámtartók CNC esztergagépekhez Static and driven tool systems for CNC-lathes
Statikus- és meghajtott szerszámtartók CNC esztergagépekhez Static and driven tool systems for CNC-lathes Statikus- és meghajtott szerszámtartók standard és egyedi kivitelben, komplett megmunkáláshoz,
Hajtóm ves motorok és a TIA. Hajtások integrálása a vezérl rendszerbe
Hajtóm ves motorok és a TIA Hajtások integrálása a vezérl rendszerbe siemens.com/sinamics-g110m IDS Integrált hajtás rendszer Integrálás három dimenzióban Integrated Drive Systems Példa El nyök Vízszintes
Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING
LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
III. A DOBMOTOR BEÉPÍTÉSE
III. A DOBMOTOR BEÉPÍTÉSE Tel.: 57/515-755 Fax: 57/515-756 info@chemplex.hu www.chemplex.hu Csatlakozzon hozzánk a Facebookon! www.facebook.com/chemplexkft A dobmotorok két tengelycsonkjukon keresztül
Tengelykapcsolók / couplings / spojky
Tegelykapcsolók / coupligs / spojky Tartalomjegyzék / t.o.c. / obsah: Oldalszám / pages / číslo stray Villaymotor adattábla / coupligs for motors / techické údaje elektromotorov 2. old. / pag. / straa
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian
1.2. Mozgó, hajlékony és rugalmas tengelykapcsolók.
1.2. Mozgó, hajlékony és rugalmas tengelykapcsolók. Tevékenység: Olvassa el a jegyzet 18-29 oldalain található tananyagát! Tanulmányozza át a segédlet 8.2. és 8.3. fejezeteiben lévı kidolgozott feladatait,
Internal Combustion Engine Test
Engine Test Emission Test and Certification Quality and Performance Investigation 1 Excess air factor C 8 H 18 + 12,5 O 2 = 8 CO 2 + 9 H 2 O C 8 H 18 + 12,5 (O 2 +79/21N 2 ) = 8 CO 2 + 9 H 2 O + 12,5 79/21N
First experiences with Gd fuel assemblies in. Tamás Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25.
First experiences with Gd fuel assemblies in the Paks NPP Tams Parkó, Botond Beliczai AER Symposium 2009.09.21 25. Introduction From 2006 we increased the heat power of our units by 8% For reaching this
Magas energiahatékonyságú motorok. Siemens I IA&DT
Magas energiahatékonyságú motorok Siemens I IA&DT Energia megtakarítás Gazdasági és ökológiai jelentősége A villamos hajtások az ipar villamos energia fogyasztásának 70 %-át teszik ki. Az üzemeltetési
Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet Factor Analysis
Factor Analysis Factor analysis is a multiple statistical method, which analyzes the correlation relation between data, and it is for data reduction, dimension reduction and to explore the structure. Aim
Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:
Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling
12AA-12BA & 13AA-13BA kalickás motor katalógus 2012. január EC 60034-30:2008 szerinti motorok
B & B kalickás motor katalógus. január EC 000: szerinti motorok űszaki paraméterek változtatásának jogát fenntartjuk ammers Trióda otor Kft. Budapest, Gyömrői út 791. www.triodamotor.hu Tel: + (1) 297
KRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network
Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor
Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc
Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece
Füstelszívó ventilátor típus ATC
ATC Csőventilátor 250 Füstelszívó ventilátor típus ATC Füstgáz elszívó ventilátor. Használat æ Az ATC 250 C-os füstgáz elszívó ventilátorai olyan teljesítményűek, amelyek a nagyobb ipari/kereskedelmi létesítmények
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
MSW sorozat. Csigahajtómű
MSW katalógus 2 MSW sorozat Csigahajtómű 3 A csigahajtómű sokoldalú felhasználási lehetőségeinek köszönhetően, az egyik legkeresettebb hajtómű típus. Ár/teljesítmény és minőségaránya egyedülálló. Bármely
GÖRGŐS LÁNCHAJTÁS tervezése
MISKOLCI EGYETEM GÉPELEMEK TANSZÉKE OKTATÁSI SEGÉDLET a GÉPELEMEK II. c. tantárgyhoz GÖRGŐS LÁNCHAJTÁS tervezése Összeállította: Dr. Szente József egyetemi docens Miskolc, 008. A lánchajtás tervezése során
Mérnöki alapok 4. előadás
Mérnöki alapok 4. előadás Készítette: dr. Váradi Sándor Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Gépészmérnöki Kar Hidrodinamikai Rendszerek Tanszék, Budapest, Műegyetem rkp. 3. D ép. 334. Tel: 463-6-80
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Cím Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikai címzés forma: Házszám + utca neve Település neve + ország rövidítése + irányítószám Mr. Adam Smith Smith's
MIKRON HSM 400, 400U 600, 600U, 800
HU MIKRON HSM 400, 400U 600, 600U, 800 Alkalmazások 3-tengely MIKRON HSM 400, 600, 800 Grafit elektróda Óra alkatrészek MIKRON HSM 400 Különbözõ anyagok Óraipar/ mikromechanika Nagy kontúr- és pozícionálási
On The Number Of Slim Semimodular Lattices
On The Number Of Slim Semimodular Lattices Gábor Czédli, Tamás Dékány, László Ozsvárt, Nóra Szakács, Balázs Udvari Bolyai Institute, University of Szeged Conference on Universal Algebra and Lattice Theory
Kivonat a különleges szállítási feltételekből. Spezial jegyek Egyéni utasok részére
For english version turn to page 2. Deutsche Version siehe Seite 3. Kivonat a különleges szállítási feltételekből Ajánlat neve: Igényjogosultság: Érvényességi terület: Érvényességi időszak: Érvénytartam:
Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno
Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás
40 éves a MÁV Zrt. V63 sorozatú villamos mozdonya
SÜVEGES LÁSZLÓ okl. gépészmérnök, tanácsadó főmérnök Ganz Motor Kft. 40 éves a MÁV Zrt. V63 sorozatú villamos mozdonya Összefoglaló A MÁV vontatási szakemberei körében a V43 sorozattal nyert kezdeti tapasztalatok
MOTOROS PEREMEZŐ GÉP GÉPKÖNYV
MOTOROS PEREMEZŐ GÉP GÉPKÖNYV Gyártási év : 2011. Gyártó : OK. GÉP Bt. Vevőszolgálat : H2314 Halásztelek, II Rákóczi F. u. 77. Telefon : 24/474-529 - 1 - - 2 - Tisztelt felhasználó! Az Önök által vásárolt
SZIGETELT LÉGVEZETÉKEK COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN
COVERED OVERHEAD CONDUCTORS ISOLIERTE FREILEITUNGEN Szigetelt vezeték gyártás: A FUX Rt. 1996-tól szigetelt légvezetéket gyárt, amelyet az ISO 9001-nek megfelelő minőségirányítási rendszernek megfelelően
m o t o r 2 0 1 2 2. k i a d á s
m o t o r 2 0 1 2 2. kiadás NÉGY AZ EGYBEN Megrendeléskor hajtóműveinket speciális célgépekkel szereljük készre. Upon ordering we assemble our gearboxes by special technology on your needs. TERVEZÉS GYÁRTÁS
NÉGY AZ EGYBEN FOUR IN ONE KÜLDETÉSÜNK
m o t o r NÉGY AZ EGYBEN Megrendeléskor hajtóműveinket speciális célgépekkel szereljük készre. Upon ordering we assemble our gearboxes by special technology on your needs. TERVEZÉS GYÁRTÁS ÜZEMBE HELYEZÉS
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
MIKRON HSM 300 Száraz megmunkálás vagy minimál mennyiségû kenés
MIKRON HSM 300 Száraz megmunkálás vagy minimál mennyiségû kenés Tulajdonságok Minimál kenéssel vagy grafitpor elszívással A bõvíthetõ gép, interfésszel az automatizáláshoz Integrált olajköd vagy grafitpor
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFTKÜHLGERÄTE LHW/LKW
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFÜHLGERÄTE LHW/LKW ECOFIT ETRI THE AIR MOVEMENT GROUP Rosenberg Hungária Kft. H-2532 Tokodaltáró, József Attila út 32-34. Telefon +36 (33) 515-515 Fax +36 (33) 515-500
szám Carsharing rendszerek szolgáltatási
Carsharing rendszerek szolgáltatási minôségét elemzô és értékelô módszer 2. rész: A módszer lépései és alkalmazása A carsharing szolgáltatás sikerességének feltétele a magas szolgáltatási minőség megfelelő
Pályázatos gépek listája
Pályázatos gépek listája Projektidentifikationsnummer: GOP-2.1.1/C-2007-0071 Name des Projektes: Komplex technologische Entwicklung zusammenhängend mit einem Standortneubau bei der Euroszol GmbH
MSR sorozat. Homlokkerekes hajtóművek
2 MSR sorozat Homlokkerekes hajtóművek 3 Örömmel mutatjuk be az MS-Antriebstechnik hajtóművek új generációját. Az új, innovatív technológiai fejlesztéseknek köszönhetően a korábbinál még strapabíróbb hajtóműház
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
LVM TÍPUSÚ ORGONAFÚJTATÓK KATALÓGUSA KATALOG VOM ORGELWINDERZEUGER VOM TYP LVM CATALOGUE OF ORGAN BLOWERS OF TYPE LVM
LVM TÍPUSÚ ORGONAFÚJTATÓK KATALÓGUSA KATALOG VOM ORGELWINDERZEUGER VOM TYP LVM CATALOGUE OF ORGAN BLOWERS OF TYPE LVM H-9061 Vámosszabadi, Hild József u. 5. Tel.: 00 36/96 560 058 Tel./Fax: 00 36/96 319
- Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány
HUNGARY - Bevándoroltak részére kiadott személyazonosító igazolvány (Blue booklet form or card format issued for permanent residents - from 1 January 2000 a new card format has been introduced and issued)
Bevezetés a kvantum-informatikába és kommunikációba 2015/2016 tavasz
Bevezetés a kvantum-informatikába és kommunikációba 2015/2016 tavasz Kvantumkapuk, áramkörök 2016. március 3. A kvantummechanika posztulátumai (1-2) 1. Állapotleírás Zárt fizikai rendszer aktuális állapota
Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok
ő H Akkumulátor töltők # 85055 # 85058 # 85059 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí s.r.o.
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz FJ-RC-MBS-1 Mobus szervezet: -> http://www.modbus.org (néha Modbus-IDA) -> Modbus eszköz kereső motor http://www.modbus.org/devices.php Modbus (RTU) - soros kommunikációs
Formula Sound árlista
MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound
Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére
9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
Használati útmutató. Operating Instructions BOCKWOLDT GETRIEBEMOTORENWERK. Homlokkerék hajtómű Lapos hajtómű Csigahajtás Kúpkerék hajtómű.
Magyar (H) Használati útmutató Homlokkerék hajtómű Lapos hajtómű Csigahajtás Kúpkerék hajtómű Bockwoldt GmbH & Co. KG Sehmsdorfer Str. 43 53 D 23843 Bad Oldesloe Tel. Fax : + 49 4531 8906 0 : + 49 4531
Supporting Information
Supporting Information Cell-free GFP simulations Cell-free simulations of degfp production were consistent with experimental measurements (Fig. S1). Dual emmission GFP was produced under a P70a promoter
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS
LINEÁRIS AKTUÁTOROK LINEAR ACTUATORS Lineáris aktuátor LAT TÍPUS LAT TYPE Ez a típusú lineáris aktuátor egy rendkívül jól használható termék, a fő erőssége, hogy kis méretű (L33xA61xP80 mm) és axiális
Correlation & Linear Regression in SPSS
Correlation & Linear Regression in SPSS Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Exercise 1 - Correlation File / Open
Auswandern Bank. Ungarisch
- Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?
Aszinkron villanymotor kiválasztása és összeépítési tervezési feladat
Aszinkron villanymotor kiválasztása és összeépítési tervezési feladat A feladat egy aszinkron villanymotor és homlokkerekes hajtómű összeépítése ékszíjhajtáson keresztül! A hajtó ékszíjtárcsát a motor
Affinium LED string lp w6300 P10
Affinium LED string lp w6300 P10 Termékcsalád leírás Komplett, egyszerűen felszerelhető, flexibilis vezetékre szerelt LED modulok Philips LED Power meghajtóval Ideális reklámvilágítás; nagyméretű betükhöz
Szabad tengelyvéges centrifugál szivattyúk EN 733 szabvány szerint
Kivitel Egylépcsős szabad tengelyvéges centrifugál szivattyúk. Teljesítmények és méretek:. N, N4: szivattyúház és motor oldali pajzs: szürkeöntvény. B-N, B-N4: szivattyúház és motor oldali pajzs: bronz
Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25952021_0219* Helyesbítés Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok Kiadás 2019/02
Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet Nonparametric Tests
Nonparametric Tests Petra Petrovics Hypothesis Testing Parametric Tests Mean of a population Population proportion Population Standard Deviation Nonparametric Tests Test for Independence Analysis of Variance
1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.-
1002 1003 1002. Lot 8 db/st./pcs 2007 BU 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo: FO40, 10.- 1003. Lot 8 db/st./pcs 2007 PP 1, 2, 5, 10, 20, 50, 50, 100 forint 5000 db/st./pcs Adamo:
EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN
BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség
Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika
Spare Part Catalog Clutch-matic System We ll Clutch for you! Pótalkatrész Katalógus Kuplungmatika General Notes / Általános Információk Spare Part catalog is available only in English and Hungarian Language.
Meghatározás. Olyan erőzárásos hajtás, ahol a tengelyek közötti teljesítmény-, nyomaték-, szögsebesség átvitelt ékszíj és ékszíjtárcsa biztosítja.
Ékszíjszíjhajtás Tartalomjegyzék Meghatározás Ékhatás Előnyök, hátrányok Szíjhossz, tengely állíthatóság Ékszíjtárcsák szerkezeti kialakítása Normál ékszíjak Keskeny ékszíjak Különleges ékszíjak Keskeny
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer
Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)