DeVilbiss DV51 Standard Folyamatos pozitív nyomású légzéstámogató (CPAP) készülék

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "DeVilbiss DV51 Standard Folyamatos pozitív nyomású légzéstámogató (CPAP) készülék"

Átírás

1 3.7. melléklet Használati utasítás DeVilbiss DV51 Standard Folyamatos pozitív nyomású légzéstámogató (CPAP) készülék Melléklet: DeVibliss DV53 StandardPlus CPAP készülék társadalombiztosítási támogatásba történő befogadásához

2 TARTALOMJEGYZÉK SZIMBÓLUMOK... 3 FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 3 BEVEZETÉS... 4 A készülék rendeltetése / Javallat... 4 Ellenjavallat... 4 Mi az obstruktív alvási apnoe (OSA)?... 4 Mit jelent a CPAP-terápia?... 5 Hozzászokás a terápiához... 5 A terápia előnyei... 6 Szakmai segítség... 6 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA... 6 A készülék tartozékai... 6 DeVilBiss CPAP készülék... 6 Billentyűzet... 7 CPAP HASZNÁLATA FŰTÖTT PÁRÁSÍTÓ NÉLKÜL... 7 BILLENTYŰZET ÉS KIJELZŐ... 7 A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE... 8 Üzembe helyezés... 8 A komfort késleltetés funkció használata... 8 A készülék kikapcsolása... 8 TOVÁBBI MENÜPONTOK... 9 Kibővített menü lista... 9 Készülék menüjének aktiválása CPAP MENÜLISTA PÁCIENSÜZENETEK Emlékeztetők Figyelmeztetések UTAZÁSI INFORMÁCIÓK CPAP KÉSZÜLÉK ÁRAMFORRÁS IGÉNYE Elemmel történő működtetés OXIGÉNPÓTLÁS TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐK CPAP KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA CPAP KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA HIBAKERESÉS DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 2

3 SZIMBÓLUMOK II. védelmi osztály, kettős szigetelésű BF típusú védelem Adatbemenet/-kimenet Következő LCD-kijelzés Előző LCD-kijelzés Standby (Készenlét) A kompresszor be- és kikapcsolója Kijelzés-érték növelése Kijelzés-érték csökkentése Figyelem! Ügyeljen a mellékelt dokumentumokra Egyenáram-bemenet: 12V, a középső érintkező pozitív Zárva IPX1 Csepegő víz ellen védett berendezés; vertikális Késleltetés Elindítja az elrendelt késleltetést. Hő Bemeneti feszültség V ~ 50/60 Hz Nyitva A készülék olyan elektromos és/vagy elektronikus részeket tartalmaz, amelyeket hulladékként a 2002/96/EK EU-direktívának Irányelv az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól megfelelően kell eltávolítani. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Az elektromos készülékek használata minden esetben megköveteli az alapvető óvintézkedések megtételét. A készülék használata előtt gondosan olvassa el az ebben a használati útmutatóban lévő utasításokat. A fontos információkat kiemelten jelöltük: VESZÉLY FIGYELEM VIGYÁZAT MEGJEGYZÉS Figyelmeztetés a súlyos vagy életveszélyes sérülés veszélyére. Sérülésveszélyre utaló fontos biztonsági információk. A termék károsodásának megelőzését szolgáló figyelmeztetések. Különösen fontos információk. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST! AZ ÚTMUTATÓT KÖNNYEN HOZZÁFÉRHETŐ HELYEN TÁROLJA! VESZÉLY Áramütésveszély! Ne használja fürdés közben. Áramütésveszély! Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Áramütésveszély! A készülékházat ne nyissa fel és ne távolítsa el. Nincsenek benne olyan részek, amelyeket a használónak kellene karbantartania. Ha karbantartásra van szükség, forduljon a segédeszköz forgalmazójához. A készülék illetéktelen felnyitása vagy erre utaló jel esetén a garancia érvényét veszti. FIGYELEM A DeVilbiss CPAP készüléket csak olyan légzésmaszkkal szabad együtt használni, amelyet a DeVilbiss, az Ön kezelőorvosa vagy légzésterapeutája javasolt. A kilélegzett levegő újbóli belélegzésének elkerülése érdekében csak akkor használja a CPAPlégzésmaszkot, ha a készülék be van kapcsolva és biztosítja a levegőellátást. A maszk szellőzőnyílásai soha ne legyenek elzárva. Ha a készülék be van kapcsolva és biztosítja a friss levegő áramlását, a kilélegzett levegőt a maszk szellőzőnyílásai vezetik ki. Ha a készülék nem üzemel, a már kilélegzett levegőt újra belélegezheti. Amennyiben több percen át visszalélegzi a már használt levegőt, az fulladáshoz vezethet. Ez a figyelmeztetés a legtöbb CPAP-terápiás készülékre érvényes. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 3

4 A DeVilbiss CPAP készülék nem életben tartó készülék, és a működése egy esetleges készülékhiba vagy áramkimaradás miatt leállhat. Spontán légzésű, legalább 30 kg testsúlyú személy légzésének segítésére szolgál. Az áramütés elkerülése érdekében a készülék minden egyes tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt a fali konnektorból. A készülékhez csak a DeVilbiss cég által javasolt tartozékokat használja. VIGYÁZAT VIGYÁZAT VIGYÁZAT VIGYÁZAT VIGYÁZAT A CPAP készülék hátloldalán található kerek nyílások a tartozékok csatlakoztatásra szolgálnak. Ezeket a nyílásokat csak a DeVilbiss által engedélyezett tartozékok csatlakoztatására szabad használni. Ne próbáljon ezekbe más eszközöket csatlakoztatni, mivel ezáltal a CPAP készülék vagy a tartozék károsodhat. Tilos a készüléket vízzel öblíteni vagy vízbe meríteni! A készülék károsodásának elkerülése érdekében óvja a víztől a csatlakozókat, a kapcsolókat és a légszűrőt. Amennyiben mégis víz kerülne a készülékbe, azt ne használja tovább, és húzza ki a fali konnektorból. A készüléket a következő használat előtt teljesen ki kell szárítani. Ne tegye a készüléket a padlón olyan helyre, ahol ütközésnek van kitéve és a vezetékében felbukhat valaki! A DeVilbiss CPAP készülékekhez csak a DeVilbiss DV5HH típusú fűtött parasitó használata javasolt. Más párásítók megakadályozzák többek közt a horkolás felismerését, amelyek nem megfelelő nyomásszintet eredményezhetnek a maszkban. Az oxigén vényköteles orvosi gáz, és csak orvosi felügyelet mellett alkalmazható. BEVEZETÉS A készülék rendeltetése / Javallat A DeVilbiss DV51 CPAP készülék a legalább 30 kg testsúlyú páciensek obstruktív alvási apnoe kezelésére rendeltetett. Ellenjavallat A készülék felső légúti bypass esetén ellenjavallt. MEGJEGYZÉS A légutak, továbbá a száj- és orrüreg nyálkahártyájának kiszáradása a pozitív nyomású légzéstámogató terápia tipikus járulékos jelensége, különösen száraz klímában és hideg évszakban, ha a levegő nedvességtartalma különösen alacsony. A tünetek enyhítésére a készülékhez külön kapható párásítóval együtt lehet alkalmazni. Mi az obstruktív alvási apnoe (OSA)? Az obstruktív alvási apnoe (OSA) egy olyan légzészavar, amely a lakosság 5 %-át érinti. Az olyan fiziológiai tényezők, mint például a megnagyobbodott mandulák, az orr formája, a beszűkült légutak és ezek bármely kombinációja hozzájárulhat az OSA-ra való hajlam kialakulásához. Alváskor oly mértékben ellazulhat a légző izomzat, hogy a feszességvesztés gátolhatja a légzést. A lágy szájpadlás izmainak ellazulása elzárja a légutakat és ezáltal meggátolja a levegő szabad áramlását. Emiatt az illető erősebben próbál lélegezni, ami a végén hangos horkolásba megy át. Ha a légutak végül összeomlanak, az egészen meggátolja a légzést. (Az apnoe szó a görögből származik, és légzésnélküliség -et jelent.) Ez a légzésszünet egész éjszaka ismétlődik, aminek során minden mozzanat néhány másodpercig, de akár több mint egy percig is tarthat. Mivel minden légzésszünet során csökken a vér oxigénszintje, a központi idegrendszer hirtelen parancsot küld a levegővételre, ami rövid idejű alvásmegszakításokhoz vezet és megakadályozza a hosszú, pihentető mélyalvást. A megzavart éjszakai alvás másnap kimerültséghez, stresszhez és idegességhez vezet ami nem éppen ideális állapot, és potenciálisan veszélyes, ha munkáról, autóvezetésről és döntéshozatalról van szó. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 4

5 Lágy szájpadlás Orrüreg Lágy szájpadlás Orrüreg Kemény szájpadlás Nyelvcsap Nyelvcsap Kemény szájpadlás Garat Nyelv Garat Nyelv Szabad légutak Gégefedő Gégefedő Egy apnoe-mozzanat során összeomlik a lágy szájpadlás és elzárja a légutat Ezen túlmenően ez a betegség egyéb egészségügyi következményekkel is járhat. Az OSA meggátolja, hogy az életfontosságú oxigén eljusson a szívhez, az agyhoz és a szervekhez. Ha az oxigénhiány hosszú ideig fennáll, az olyan komoly egészségkárosodásokhoz vezethet, mint például memóriavesztés, impotencia, magas vérnyomás, szívkoszorúér megbetegedések, szélütés és szívinfarktus. A legújabb tanulmányok azt mutatják, hogy az OSA a szívkoszorúér megbetegedések éppolyan nagy kockázatát jelenti, mint a dohányzás, a magas koleszterinszint vagy az alcohol. Az USA-ban közel ember hal meg évente az OSA következményeiben. Az OSA olyan figyelmet érdemlő és kezelést igénylő orvosi probléma, amit nagyon komolyan kell venni. Mit jelent a CPAP-terápia? Az OSA-nak különböző kezelési módszerei léteznek, beleértve a sebészeti beavatkozásokat és a CPAPterápiát. A CPAP-terápia a legtöbb páciens esetében rendkívül hatékonynak bizonyult. A CPAP (Continuous Positive Airway Pressure) a folyamatos pozitív légúti nyomás rövidítése, amelyet a DeVilbiss CPAP készülék juttat el a felsőlégutakba, és azokat alvás közben nyitva tartja. A CPAP alkalmazása csökkenti vagy megszünteti a légúti elzáródásokat, és ahhoz a mély, frissítő és megszakításoktól mentes alváshoz juttatja Önt, amire a szervezetének szüksége van. Még fontosabb, hogy a mély, megszakításoktól mentes alvás életfontosságú oxigénnel látja el a szervezetét és megóvja Önt az OSA-hoz kapcsolódó súlyos egészségkárosodásoktól. A CPAP készülék olyan zajtalanul és kényelmet biztosító módon végzi a terápiát, hogy Ön egész éjszaka zavartalanul alhat. Hozzászokás a terápiához Mint a legtöbb új dologhoz, a CPAP-terápiához is hozzá kell szokni. A száj és az orr (vagy mindkettő) légzésmaszkkal történő lefedése néhány páciensnél kezdetben félelemérzetet vagy szorongást válthat ki. A SleepCube-ból áramló szokatlan levegőbevitel kezdetben kellemetlen lehet. De ne aggódjon a CPAPterápiát hosszú ideje sikeresen használóknak kezdetben ugyanilyen reakcióik és gondolataik voltak, mint Önnek, azonban a készülékhez való hozzászokás óta már élvezik a terápia minden előnyét. Az alábbiakban néhány olyan lépést talál, amelyek segítenek Önnek, hogy lassan hozzászokjon a terápiához és leküzdje a félelmeit: DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 5

6 1. Csatlakoztassa a maszkot a CPAP-készülékhez és kapcsolja be a készüléket. Gyakorolja a maszkon át történő lélegzést egy órán keresztül, pl. tévénézés, olvasás vagy más ülve végezhető tevékenység közben. 2. Ha napközben kis szunyókálásokat tart, ezidő alatt használja a CPAP-készüléket. 3. Használja a CPAP-készüléket az éjszakai alvás során legalább az első 3-4 órában. 4. Használja a CPAP-készüléket egész éjszakán át. Kezdje a legegyszerűbb lépéssel, és akkor térjen át a következő lépésre, ha már arra késznek érzi magát. A terápia előnyei DeVilbiss CPAP készülék használóként Ön a gondtalan, egészséges élet felé vezető útra lépett amelynek végén egy alvászavaroktól és az OSA-hoz kapcsolódó egészségügyi kockázatoktól mentes élet várja. Ha már hozzászokott a CPAP-terápiához, meg fog lepődni, mennyivel jobban érzi majd magát fizikailag és érzelmileg egyaránt. A CPAP-terápia végül elhozza Önnek a mély, pihentető alvást, amelyre már annyira vágyott. Sok páciens a napközbeni több energiáról, jobb ítélőképességről és megnövekedett koncentrációs készségről számol be. Hatékony terápiával Ön kevésbé érzi majd magát stresszesnek és ingerlékenynek, és sokkal inkább önmaga lehet egészséges, pozitív életszemlélettel. Ön talán egyike lesz azoknak, akik azt kívánják, bárcsak hamarabb elkezdték volna a terápiát! Szakmai segítség Ha elkezdi a CPAP készülékkel a terápiát, gondoljon arra, hogy nincs egyedül! Tagja a CPAP-használók kiterjedt és egyre növekvő táborának, és Magyarország több akkreditált alváscentrumában állnak a rendelkezésére szakemberek eszmecsere vagy kérdései megválaszolásának céljából. A konzultáció segíteni fog Önnek, hogy terápiája a lehető leghatékonyabb és legkényelmesebb legyen. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A készülék tartozékai Az átadott DeVilbiss CPAP készülék a következőket tartalmazza: 1. CPAP készülék 4. Hordozótáska 2. Tartalékszűrő 5. Levegőellátó cső 3. Tápkábel 6. Használati útmutató 7. DVD Bármelyik egység hiánya esetén forduljon segédeszköz forgalmazójához. MEGJEGYZÉS Amennyiben a CPAP készülékhez fűtött párásítót is kapott, kérjük, tájékozódjon a használati útmutatóban a párásító használatáról. A DeVilBiss CPAP készülék (A és B ábra) 1. Vezérlőpanel/ LCD-kijelző (C ábra) 2. Légbevezető gégecső csatlakozónyílása a hátoldalon 3. Légpárásító csatlakozónyílása a készülék alján (az opcionális párásítóhoz) 4. Légbevezető nyílás fedő dugója 5. Fűtött párásító áramellátás csatlakozója (az opcionális párásítóhoz) 6. Hálózati áramellátás csatlakozó 7. Egyenáram ellátás csatlakozó 8. SmartLink (adatrögzítő) csatlakozása 9. Tápkábel (fali konnektorhoz) (nem ábrázolt) 10. Külső légszűrő szivacs borítással 11. Csatlakozóburkolat (nem ábrázolt) B DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 6

7 Billentyűzet (C ábra) 1. Be/ Ki 2. Léptetés előre 3. Léptetés vissza 4. Késleltető gomb 5. Értékcsökkentés 6. Értéknövelés 7. Fűtött párásító-led (az opcionális párásítóhoz) A DeVilbiss egyéb maszkmodelljeiről, készülékeiről és tartozékairól a segédeszköz forgalmazójánál érdeklődjön. C CPAP HASZNÁLATA FŰTÖTT PÁRÁSÍTÓ NÉLKÜL MEGJEGYZÉS Amennyiben a készüléke fűtött párásítót is tartalmaz, annak összeszereléséről és működtetéséről, kérjük, a párásító használati útmutatójában tájékozódjon. 1. A légpárásító csatlakozónyílása (3) és a fűtött párásító áramellátás csatlakozója (5) a CPAP készülék alsó részén található. Ellenőrizze, hogy mindegyik csatlakozónyíláson rajta van-e a megfelelő puha burkolat. 2. Helyezze a CPAP készüléket stabil felületre, például egy asztalra vagy éjjeliszekrényre. Lehelyezheti a készüléket a padlóra az ágy mellé is, csak arra ügyeljen, hogy az ágyból való kiszálláskor véletlenül nehogy meglökje a készüléket, vagy nehogy rálépjen. Győződjön meg arról, hogy a légbevezető nyílást a készülék hátoldalán nem zárja el a függöny, az ágynemű stb. MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT Soha ne helyezze a CPAP készüléket puha felületre, mint például ágyra vagy a heverőre. Ha párásítót használ, a CPAP készüléknek a maszknál alacsonyabban kell állnia, hogy a CPAP-maszkba ne kerülhessen folyadék. 3. Csatlakoztassa a tápkábelt a készülék hátoldalán lévő csatlakozóhoz. A kábelt teljesen be kell tolni a csatlakozóhüvelybe. A tápkábel másik végét dugja be a fali konnektorba. 4. Csatlakoztassa a légbevezető gégecsövet a készülék hátoldalán található nyíláshoz (A kép 2 jelzés) 5. Készítse elő a segédeszköz forgalmazójától kapott maszkot a maszk használati útmutatójának megfelelően. 6. Csatlakoztassa a légbevezető gégcsövet a maszkhoz. MEGJEGYZÉS A készülékkel együtt szállított légbevezető gégecsövet úgy tervezték, hogy hajlékony legyen, és alkalmas legyen egyenletes levegőellátásra. Csak a segédeszköz forgalmazójától kapott (sima belső felületű, hajlékony), 22 mm átmérőjű gégecsövet használjon. BILLENTYŰZET ÉS KIJELZŐ A DeVilbiss CPAP készülék vezérlőelemei Név Jelzés Funkció ON/OFF gomb a levegőbeáramlás elindítására és kikapcsolására. ON/ OFF HEATER (FŰTÖTT PÁRÁSÍTÓ) DELAY (KÉSLELTETÉS) Amennyiben az Ön CPAP készüléke fűtött párásítóval van felszerelve, ezeket a gombokat használja a hőfok beállításához. Magasabb értékeket válasszon a nagyobb páratartalom, alacsonyabb értékeket a kisebb páratartalom eléréséhez. A késleltető gomb aktiválja a komfortkésleltetés funkciót, és csak akkor működik, ha ez a funkció rendelkezésre áll. A funkcióhoz szükséges paraméterek beállításához lásd A komfort késleltetés funkció használata fejezetet. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 7

8 MEGJEGYZÉS A többi vezérlőgomb, amit a CPAP készülékvezérlőpaneljén lát, a meghatározott beállítások kibővített paramétereinek megadására szolgál. Az ezzel kapcsolatos részleteket a További menüpontok fejezetben találja. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE Üzembe helyezés A CPAP készüléket a működtetéshez áramforráshoz kell csatlakoztatni. OFF Ha a készüléket megfelelően csatlakoztattuk, az LCD-kijelző a képen látható módon világít. Helyezze fel a CPAP-maszkot és nyomja meg az ON/OFF gombot a levegőáramlás bekapcsolásához VAGY helyezze fel a maszkot és vegyen néhány lélegzetet, hogy a levegőáramlás automatikusan bekapcsoljon. MEGJEGYZÉS Amennyiben a készülék 2-3 lélegzetvétel után nem indul be automatikusan, ez a funkció valószínűleg le van tiltva. Ha az Auto ON/OFF le van tiltva, az ON/OFF (BE/KI) gombot kézzel kell működtetni a készülék elindításához és leállításához. A vezérlőpanel kijelzőjén megjelenik a készülék működése közben előállított nyomásérték. Tekintettel arra, hogy tényleges nyomásértékekről van szó, a kijelzett értékek a levegővétel során enyhén változhatnak. A kijelző a mellékelt ábrán látható módon jelez. Ha az Ön DeVilbiss CPAP készülékéhez párásító is csatlakozik, annak hőfokszabályzója és státusza megjelenik a kijelzőn a képen mutatott módon. MEGJEGYZÉS Ha az Ön készülékének kijelzője eltér a fent leírttól, olvassa el a Páciensüzenetek fejezetet. P:10.0 P:10.0 CPAP CPAP Heat: Off A komfort késleltetés funkció használata Az Ön kényelme érdekében, hogy könnyebben elalhasson, CPAP készüléke rendelkezik beépített késleltetés funkcióval. A levegő beáramlása alacsonyabb nyomáson indul el, és előre beállított időközönként szakaszosan növekszik az orvos által elrendelt beállítás szerint. MEGJEGYZÉS Ha a késleltetés funkció aktiválva van, a késleltetés hátralévő ideje rendszeres időközönként felvillan a kijelzőn. A késleltetés idejét a készülék további menüpontjainak a segítségével állíthatja be. A késleltetés idejét 5 perces szakaszokban, 0 és 45 perc közötti értékre állíthatja. A pontos információkat a 9. és 11. oldalon találja. MEGJEGYZÉS Ha nem tudja megváltoztatni az időt, az arra utal, hogy az Ön kezelőorvosa zárolta ezt a funkciót. További információt a Kibővített menülistában talál. Komfort késleltetés funkció standard CPAP üzemmódban Ha Ön a komfort késleltető funkciót használja, miközben a készüléke CPAP üzemmódban van, a terápia kezdetekor a levegőáramlás arra az értékre csökken, amit az Ön orvosa a készülék beállításakor megválasztott. A komfort késleltetés funkció aktiválásához nyomja meg a Késleltetés (Delay) gombot. A levegőáramlás nyomásértéke az előírt komfort késleltetés nyomásértékére esik. A késleltetési periódus alatt a nyomás fokozatosan emelkedik a kezelőorvosa által előírt értékre. Ha még nem akar elaludni, ezt a késleltetést megismételheti a Késleltetés (Delay) gomb ismételt megnyomásával, A készülék kikapcsolása Delay Running 10 Minutes Left A készülék kikapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot, vagy egyszerűen vegye le a maszkot. Néhány másodperc múlva megjelenik a kijelzőn a Mask Off. Please check mask fit. ( Maszk levéve. Ellenőrizze a maszk illeszkedését. ) üzenet. Ha Ön nem helyezi vissza a maszkot, a készülék 20 másodperc múlva automatikusan kikapcsol. Az üzenetet egy tetszés szerinti gomb megnyomásával eltűntetheti. MEGJEGYZÉS Ha a készülék nem kapcsol ki automatikusan, valószínűleg ki van kapcsolva az Auto- OFF funkció. Ebben az esetben a készüléket Önnek kell manuálisan kikapcsolnia. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 8

9 TOVÁBBI MENÜPONTOK Kapcsolja be a készüléket és nyomja meg az (Előző) vagy a (Következő) gombot, hogy átlapozhassa a kijelző különböző beállítási lehetőségeit. Nem minden készüléken található meg a táblázatban feltüntetett összes beállítási lehetőség; ezek némelyike opcionális, néhány pedig attól függ, hogy milyen terápiát választott a kezelőorvosa és/vagy segédeszköz forgalmazója. A táblázat felsorolja a lehetőségeket és leírja az adott beállításhoz kapcsolódó funkciókat. Néhány opció csak AutoAdjust üzemmódban vagy a DeVilbiss SmartLink TM terápiavezérlő modullal együtt áll rendelkezésre ezt az Üzemmód oszlopban jeleztük. Ha Ön ezeket az opciókat nem látja a készülékén, az azt jelenti, hogy az Ön által használt modell vagy konfiguráció nem támogatja ezeket a beállítsokat. Megnevezés Jelzés Funkció PREVIOUS ITEM (ELŐZŐ MENÜPONT) NEXT ITEM (KÖVETKEZŐ MENÜPONT) SETTING CHANGE (BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSA) A gomb megnyomásával megjelenik az előző beállítási lehetőség. A gomb megnyomásával megjelenik a következő beállítási lehetőség. A gomb megnyomásával megváltoztathatók a képernyőn kijelzett beállítási értékek. Kérjük, ügyeljen arra, hogy az alább megadott értékek csak példák. Bővített menü lista Példa a kijelzésre P: 5.0 CPAP Heat: Off Set Pressure 10.0 cmh 2 O Delay Time 45 minutes Delay Pressure 5.0 cmh 2 O Enable Menu Press LCD Contrast Adj 50 % Compliance Meter hours Hourmeter hours Firmware Version V /06/2006 Serial Number HD Adherence Score 83 % (25/30) Leírás Ez a standard képernyő, ha a CPAP készülék be van kapcsolva. A kijelző a maszknyomást és a beállított hőfokot is mutatja. A kijelzett nyomásértéket lélegzéssel könnyen lehet változtatni. Ha a fűtött párásító rendszer nincs csatlakoztatva, nem jelenik meg hőfokérték. Az orvos által elrendelt beállítási érték a működés közbeni nyomás ellenőrzésére. A késleltetési idő választható működési mód. A késleltetési időt az Ön segédeszköz forgalmazója állítja be. Az orvos által elrendelt beállítási érték a késleltetési idő alatti működési nyomás ellenőrzésére. A menük aktiválásának gombja. A menük aktiválásához pontos adatokat a következő fejezetben talál. Az LCD-kijelző kontraszt-beállításának megváltoztatására szolgál. Csak abban az esetben történjen változtatás, ha a kijelző nehezen olvasható. A CPAP készülék összes terápiás óráinak száma (0,1 órás szakaszokban). CPAP készülék összes működési óráinak száma (0,1 órás szakaszokban) Az installált program verzióját mutatja. A készülék sorozatszámát mutatja. Egy 90 napos időszakon belüli, összefüggő 30 napos periódus alatti készülékhasználatot mutatja százalékos formában. Ehhez a használati időnek legalább el kell érnie vagy meg kell haladnia a Usage Threshold ( Használati küszöbérték ) paramétert. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 9

10 SmartCode 1-Day G201-0Y-6GPH A SmartCode TM a terápia használatról rögzített adatok jelentésére szolgál. A terápiáról készült információk betűkből és számokból álló üzenet formájában kódoltak. Az adatok hitelességének biztosítása érdekében ezek különleges ellenőrző hibajeleket is tartalmaznak. A SmartCode üzenetküldés periódusainak kiválasztásához használja a felfelé és lefelé nyilakat. Készülék menüjének aktiválása A menüaktiválás funkció minden üzemmódban rendelkezésre áll, és egy olyan almenü, amelyből Ön a CPAP készülék különböző funkcióit változtathatja meg. Ezt a menülistát a kibővített menüben a lefelé nyíl megnyomásával hívhatja be. Példa a kijelzésre Auto-OFF Disabled Auto-ON Enabled Exit Menu Press Leírás Ez az opció ellenőrzi az Auto-OFF funkciót, ami a maszk levételét követően leállítja a levegőellátást. A készüléknek legalább 30 másodpercre van szüksége a kikapcsoláshoz, attól függően, hogy Ön milyen maszkot használ. Ha az Auto-OFF aktiválva van, akkor az Auto-On is aktiválva van. Ez az opció ellenőrzi az Auto-ON funkciót, ami a maszkba történő egy vagy két lélegzetvétel után automatikusan bekapcsolja a levegőellátást. Ez a funkció mindig aktiválva van, ha az Auto-OFF aktiválva van. A menüből való kilépéshez nyomja meg a felfelé nyilat. CPAP MENÜLISTA Az alábbi táblázat üzemmód szerint elrendezve tartalmazza az összes olyan kijelzés listáját, amelyeket a felfelé vagy lefelé nyilakkal lehet a képernyőn megjeleníteni. A menü kijelzésekor a lefelé nyíl megnyomásával tudja megnyitni ezt az almenüt, és a balra és jobbra nyilak segítségével tud lapozgatni az egyes opciók között. A felfelé nyíl megnyomásával visszakerül a főmenübe. Ha eléri az utolsó kijelzést, a felfelé nyíl megnyomásával újból az első kijelzéshez jut. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 10

11 PÁCIENSÜZENETEK A CPAP készülék időről időre üzeneteket küld, amelyekkel terápiáját hatékonyabbá tévő lépések megtételére kéri fel Önt. Ezek a jelzések akkor jelennek meg, ha a készüléket vagy az ON/OFF gomb megnyomásával, vagy a maszkba történő lélegzéssel bekapcsolja. Az adott üzenetet egy tetszőleges gomb megnyomásával eltüntetheti a képernyőről, de ha az üzenetet nem kapcsolja ki, a CPAP készülék akkor is tovább fog működni. A készülék kétféle üzenetet küld Önnek: emlékeztetőket és figyelmeztetéseket. Emlékeztetők Az emlékeztetők arra hívják fel a figyelmét, hogy mikor kell kicserélni a készülék részeit. A készülék bizonyos részei idővel elhasználódnak, és ha nem cserélik ki őket időben, gátolhatják a terápiát. Ha a kijelzőn olyan üzenetet lát, ami nem szerepel az alábbi felsorolásban, akkor a készüléke valószínűleg opcionális DeVilbiss SmartLink TM modult tartalmaz, ami kiegészítő üzeneteket küld. Ebben az esetben további információkat a SmartLink modul dokumentációjában talál. Clean Filter (Tisztítsa ki a szűrőt) A szűrőt tíznaponta át kell vizsgálni piszkolódás vagy kopás jeleit keresve, és ha szükséges, meg kell tisztítani. Ez az üzenet arra emlékezteti Önt, hogy rendszeresen vizsgálja át a szűrőt. Clean Filter Figyelmeztetések A figyelmeztetések olyan információkat tartalmaznak a készülékről, amelyek esetén Önnek vagy segédeszköz forgalmazójának lépéseket kell tennie a további optimális terápia biztosítása érdekében. Ha a kijelzőjén olyan figyelmeztetést lát, ami nem szerepel az alábbi felsorolásban, akkor a készüléke valószínűleg opcionális DeVilbiss SmartLink TM modult tartalmaz, ami kiegészítő üzeneteket küld. Ebben az esetben további információkat a SmartLink modul dokumentációjában talál. MEGJEGYZÉS Az ábrákon szereplő kijelzett értékek csak példaként szolgálnak. Delay Running... Minutes Left (Késleltetési idő:... perc van hátra) Ameddig a komfort késleltetés aktiválva van, ez a kijelzés 5 másodpercenként felvillan a kijelzőn, hogy közölje Önnel, mennyi idő van még hátra. Delay Running 10 Minutes Left Mask Off (Maszk lenn) Ez a figyelmeztetés minden alkalommal megjelenik, ha a levegőszivárgás értéke magas. A levegőszivárgás rendszerint akkor növekszik meg, ha a maszk nem illeszkedik pontosan az archoz, vagy ha a maszkot levették. Ellenőrizze, hogy a maszk mindenütt megfelelően illeszkedik-e, és igazítsa meg a gyártó által javasolt módon. A figyelmeztetés addig látható a kijelzőn, amíg a probléma fennáll. Ha a levegőáramlás 20 másodpercig folyamatosan magas, a készülék automatikusan kikapcsol (ha az AutoOff [Automatikus kikapcsolás] aktiválva van). Mask Off. Please check mask fit. Device Fault (Készülékhiba) Készülékhiba kijelzése esetén lásd a Hibakeresés fejezetet. UTAZÁSI INFORMÁCIÓK Device Fault Call Provider E07 Az áramellátás nemzetközi eltérései Az Ön CPAP készüléke univerzális tápegységgel rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy automatikusan képes a 100 és 240 V ~, 50/60 Hz közötti hálózati feszültség fogadására. Ezért semmit nem kell megváltoztatnia a készüléken, ha olyan országba utazik, ahol más hálózati feszültség használatos, mint otthon. Konzultáljon azonban a segédeszköz forgalmazójával a célországban használatos tápkábel beszerzése érdekében (a cikkszámot a Tartozékok/Pótalkatrészek fejezetben találja). Tengerszint feletti magasság A CPAP készülék automatikusan igazodik a tengerszint és a 2750 közötti magaslathoz. A tengreszing feletti magasságot nem kell külön beállítani a készüléken. CPAP KÉSZÜLÉK ÁRAMFORRÁS IGÉNYE Elemmel történő működtetés A CPAP készüléket 12V egyenáramú áramforrással működtetheti lakókocsikban, csónakokon és más campingjárművön. A készüléket csatlakoztathatja egy 12V-os tartozékkábellel az áramforráshoz, vagy DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 11

12 működtetheti egy 12V-os önálló akkumulátorral. Mindkét tartozékot beszerezheti a segédeszköz forgalmazójánál (a cikkszámot a Tartozékok/Pótalkatrészek fejezetben találja). Az önálló akkumulátorral való működtetéshez két tartozékkábelre van szükség. Az akkumulátorral való működés során a kábeleket az akkumulátor érintkezőihez kell erősíteni. MEGJEGYZÉS A fűtött párásítót nem lehet közvetlenül egy 12V-os egyenáramú áramforráshoz csatlakoztatni. Amennyiben párásításra van szükség, még mindig használhatja a hidegpárásítót. Alternatívaként a következőt teheti: Ahelyett, hogy a 12V-os egyenáramú áramforrást közvetlenül csatlakoztatná a CPAP készülékhez, csatlakoztassa az egyenáramú áramforrást egy áramátalakítóhoz, ami a rendszert váltóárammal látja el, s ezáltal működni fog a fűtés. Az áramátalakítónak 110V esetén legalább 200 Watt, 220V esetén legalább 400 Watt teljesítményűnek kell lennie. MEGJEGYZÉS Ha a CPAP készüléknek váltóáram és egyenáram egyaránt a rendelkezésére áll, a készülék automatikusan váltóáramú működési módba kapcsol. Ha nincs csatlakoztatva váltóáram, akkor a készülék automatikusan az akkumulátorral való működésre kapcsol. Ha a váltóáramot újból csatlakoztatja, a készülék ismét váltóáramú üzemmódba kapcsol. Önnek nem kell megváltoztatnia a készülék beállításait, azonban ne feledje, hogy a 12V-os egyenáramú üzemmódban nem működik a fűtés. OXIGÉNPÓTLÁS Néhány esetben az apnoe kezelésére a CPAP-terápia kiegészítéseként oxigént írnak fel. Amennyiben az orvosa az alvásterápiájához oxigént írt fel, az oxygen inhalálása kétféleképpen történhet: 1. Szerezze be a segédeszköz forgalmazójától az ajánlott oxigénforrást és csatlakoztassa a CPAP készüléken található nyíláshoz. A levegőellátó cső egyik végét az adapter nyílásához, a másikat a maszkhoz csatlakoztassa. 2. Amennyiben a maszkja oxigén-csatlakoztatóval ellátott, valószínűleg azt javasolja az orvosa, hogy az oxigént közvetlenül a maszkba vezesse. FIGYELEM OXIGÉN HASZNÁLATA Az oxigén tűzveszélyes anyag. A sérülések elkerülése érdekében kifejezetten tilos a dohányzás, ha oxigént használ a készülékkel együtt. Ne használja a készüléket magas hőmérsékletű tárgyak, lobbanékony anyagok vagy nyílt láng közelében! Először mindig a CPAP készüléket kapcsolja be, és csak ezt követően kapcsolja be az oxigénforrást! Először mindig az oxigénforrást kapcsolja ki, és csak ezután kapcsolja ki a CPAP készüléket. A készüléket tilos gyúlékony, oxigénnel vagy levegővel elegyített érzéstelenítő szerek vagy kéjgáz jelenlétében használni. A kiegészítő oxigén egy rögzített értékre beállított áramlása esetén a belélegzett oxigén koncentrációja változik a nyomás beállításának, a páciens légzésének, a maszk típusának és a szivárgás mértékének függvényében. Ez a figyelmeztetés a legtöbb CPAP-modellre érvényes. Ha a készüléket nem használja, soha ne működtesse csatlakoztatott oxigénforrással, hanem az oxigénforrást mindig kapcsolja le! VIGYÁZAT Az oxigén vényköteles orvosi gáz, és csak orvosi felügyelet mellett adható ki. VIGYÁZAT Az oxigénellátás mértékét a kezelőorvosnak kell meghatároznia. TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐK Kiegészítők Légszűrő (4 db/csomag) DV5 1D-602 Finomszűrő (4 db/csomag) DV5 1D-603 Levegőellátó cső (1,8 m) DV5 1D-629 Levegőellátó dugasz DV5 1D-604 Melegítőcsatlakozás burkolata DV5 1D-605 Oxigén adapter 7353 D-601 Hordozótáska DV5 1D-601 DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 12

13 Áramellátás Váltóáram kábel USA DV5 1D-606 Európa, Nagy-Britannián kívül DV5 1D-607 Nagy-Britannia DV5 1D-608 Ausztrália DV5 1D-609 Egyenáramú tápkábel DV5 1D-619 Egyenáramú akkumulátor-adapter DV5 1D-696 MEGJEGYZÉS kábelrevan szükség. Az egyenáramú akkumulátor-adapter használatához DV5 1D-619 egyenáramú A DeVilbiss CPAP készülékhez ajánlott maszkok: DeVilbiss-FlexSet maszk 9354-es széria DeVilbiss-Serenity maszk 9352-es széria Opcionális fűtött párásító DeVilbiss fűtött párásító (aljzat és kamra) DV5HH CPAP KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA VESZÉLY FIGYELEM Áramütésveszély! Ne próbálja meg felnyitni a készüléket, nincsenek benne olyan részek, amelyeket a használónak kellene karbantartania. Ha karbantartásra van szükség, forduljon a segédeszköz forgalmazójához. A készülék felnyitása vagy a javítás megkísérlése esetén a garancia érvényét veszti. FIGYELEM Ha a készülék működésében változást észlel vagy működés közben szokatlan hangokat hall, ne használja tovább a készüléket, és tájékoztassa a segédeszköz forgalmazóját. Ha a készüléket leejtette, vizsgálja meg a működőképességét. Ha a készülék nem működik vagy a készülékház megsérült, ne használja tovább a készüléket és tájékoztassa a segédeszköz forgalmazóját. Ha a készülék nem működik megfelelően, további információkat a Hibaelhárítás fejezetben talál. Nyomáspontosság A CPAP készülék nyomásteljesítményének pontossága gyárilag beállított és nincs szükség további beállításra. A gyártó előírásai szerinti használat esetén egy kétéves időtartam alatt nincs szükség karbantartásra. A két év letelte után vizsgáltassa át a készüléket. MEGJEGYZÉS Néhány országban az ilyen típusú gyógyászati készülékek rendszeres karbantartása és beállítása a törvényi előírások értelmében kötelező. További információkért forduljon a segédeszköz forgalmazójához. Standard légszűrő A szűrőt tíznaponta vizsgálja át és szükség szerint tisztítsa meg. A szűrőt hathavonta károsodás esetén hamarabb ki kell cserélni. A standardszűrő a max. 3,0 mikron nagyságú részecskéket szűri ki. A CPAP készüléket csak standardszűrővel együtt szabad működtetni. Finomszűrő (opcionális) Vizsgálja át a szűrőt tíznaponta és cserélje ki a koszos vagy megsérült, egyéb esetben a szűrőt 30 naponta kell kicserélni. Az opcionális finomszűrő a max. 0,3 mikron nagyságú részecskéket szűri ki. Szűrőkarbantartás Lásd a Tisztítás fejezetet. CPAP KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA FIGYELEM Az elektromos áramütés által okozott sérülése elkerülése érdekében tisztítás előtt mindig húzza ki a tápkábelt a fali konnektorból. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 13

14 VIGYÁZAT Tilos a készüléket vízzel öblíteni vagy vízbe meríteni. A készülék károsodásának elkerülése érdekében óvja a víztől a csatlakozókat, a kapcsolókat és a légszűrőt. Amennyiben mégis kerülne víz a készülékbe, azt ne használja tovább, és tájékoztassa a segédeszköz forgalmazóját. Készülékház 1. Válassza le a CPAP készüléket az áramforrásról. Portalanításként törölgesse át a készülékházat tiszta, nedves kendővel. 2. Várjon, míg a készülék teljesen megszárad, mielőtt újból csatlakoztatná azt az áramforráshoz. Szűrők Légszűrő (standard) 1. A légszűrőt tíznaponta vizsgálja át és szükség szerint tisztítsa meg. A szűrő a készülék hátoldalán található. 2. Vegye ki a külső, sötétebb habszűrőt a keretből. 3. Mártsa a szűrőt egy meleg vízből és enyhe mosogatószerből álló oldatba, majd öblítse át tiszta vízzel. Ezután várjon, míg a szűrő teljesen megszárad. Ha a szűrő (cikkszám: DV5 1D-602) megsérült, a segédeszköz forgalmazójától rendeljen másik szűrőt. 4. A visszaszerelés és az üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a szűrő teljesen megszáradt-e. VIGYÁZAT A szűrő megfelelő állapota a készülék működése szempontjából döntő fontosságú, megelőzi a készülék meghibásodását. Finomszűrő (opcionális) 1. Ha készüléke finomszűrővel (cikkszám: DV5 1D-603) ellátott, vizsgálja át a szűrőt, és cserélje ki, ha koszos vagy megsérült. A finomszűrőt ne mossa! 2. Helyezze be a finomszűrőt a standard szűrő mögé. MEGJEGYZÉS Ha a finomszűrőt nem előírásszerűen helyezi be, az megrövidíti a szűrő élettartamát és gyakoribb cserét tesz szükségessé. Csövek A levegőellátó csöveket naponta kell tisztítani. Válassza le a csövet a készülékről és a maszkról. Mossa át a csövet enyhe mosogatószerrel és vízzel, majd öblítse át és várjon, míg a cső magától megszárad. Maszk és fejrész A maszkot és a fejrészt a gyártó előírásainak megfelelően tisztítsa. HIBAKERESÉS VESZÉLY FIGYELEM Áramütésveszély! Ne nyissa fel a készüléket, nincsenek benne olyan részek, amelyeket a használónak kellene karbantartania. A készülékházat csak képzett DeVilbiss-CPAP készülék szerelő nyithatja fel. Ha a DeVilbiss CPAP készülék működése során problémák merülnek fel, olvassa át az alábbi táblázatot, amelyben a problémák, a lehetséges okaik és megoldásaik felsorolását találja. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, kérjen segítséget segédeszköz forgalmazójától. Hiba megjelenése Lehetséges ok Megoldás Nincs kijelzés. 1. A készülék nincs csatlakoz-tatva vagy a kábel nem csatlakozik szorosan a készülékhez. 2. A fali konnektorban nincs áram. 1.a Győződjön meg arról, hogy a kábel szorosan csatlakozik a CPAP készülékhez és a fali konnektorhoz. 1.b Ha egyenáramú áramforrást használ, ellenőrizze, hogy a kábelek szorosan csatlakoznak-e. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor nem merült le. 2. Csatlakoztassa a készüléket egy működő fali konnektorhoz. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 14

15 Hiba megjelenése Lehetséges ok Megoldás A CPAP készülék nem indul el, amikor a maszkba 1. Az Auto-ON funkció nincs aktiválva. 2. A készülék nem kap áramot. 1. A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg az ON (BE) és OFF (KI) gombokat. 2. Ellenőrizze, hogy a tápkábel szorosan csatlakozik-e lélegzem. 3. A lélegzetvétel nem elég mély a készülékhez és a fali ahhoz, hogy felismerje az Auto- ON funkció. 4. Ön egy asphyxia gátló szeleppel ellátott maszkot használ. 5. A levegőellátás csatlakozója hiányzik vagy nincs szorosan csatlakoztatva. 6. A fűtött parasite hiányzik vagy nincs teljesen betolva az alapzatba. konnektorhoz. 3. A CPAP készülékaktiválásához lélegezzen mélyen be és ki. 4. Az Auto-ON esetleg nem működik, ha a beés kilélegzett levegő a nyitott szelepen át elillan. Használja az ON/OFF (BE/KI) gombot a készülék be- és kikapcsolásához. 5. Győződjön meg arról, hogy a levegőellátás csatlakozója szorosan csatlakozik. 6. A fűtött párásítót tolja be teljesen az alapzatba. Győződjön meg róla, hogy a A levegőáramlás használat közben váratlanul leállt. A kijelző készülékhibát mutat. Az OSA tünetei újra fellépnek. Azokon a helyeken, ahol a maszk az arcához ér, bőrirritáció jelentkezik. Kiszáradt torok és orrnyálkahártya. A lecsapódó pára összegyűlik a csőben és bugyogó hangot hallat. A generátorból érkező levegő túl melegnek tűnik. Fájdalom homlok- és/vagy orrüregben vagy a fülben, esetleg orrfolyás. 1. A túl laza maszk miatt az Auto- Off funkció túl magas levegőáramlást regisztrált. 2. A maszk használata során Ön kinyitja a száját és szájon át lélegzik. A készülékben hiba lépett fel. Karbantartásra van szükség. 1. A szűrő esetleg eltömődött. 2. Az alvási apnoe-s viselkedése megváltozott. 1. A fejrész túl szűkre vagy rosszul van beállítva. 2. A maszk mérete nem megfelelő vagy nem illeszkedik optimálisan az archoz. Nem elegendő nedvesség. 1. A nedvesség túl magas értékre van beállítva. 2. Az éjszaka folyamán csökken a szoba hőmérséklete. 1. A légszűrő(k) koszos(ak). 2. A légbemenet elzáródott. 3. A szoba hőmérséklete túl magas. 4. A CPAP készülékfűtőtest közelében van. A tünetek a légnyomással szembeni allergiás reakció jelei is lehetnek. retesz bepattant-e a helyére. 1. Győződjön meg arról, hogy a maszk megfelelően illeszkedik; ennek megfelelően változtassa meg a maszk beállításait és elhelyezkedését. 2. Forduljon a segédeszköz forgalmazójához egy állpánt vagy egy másik maszk beszerzése céljából, hogy megakadályozza a szájon át történő légzést. Ha a fenti segítség nem orvosolja a problémát, kapcsolja ki az Auto-Off funkciót a kibővített menüben. A karbantartás céljából forduljon a segédeszköz forgalmazójához. 1. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a légszűrőt, és ne működtesse a készüléket szobafüggöny vagy más poros felület közelében. 2. Forduljon az orvosához vagy a segédeszköz forgalmazójához. 1. Lazítsa meg a fejrészt, hogy így csökkentse a maszk arcra kifejtett nyomását. 2. Forduljon az orvosához vagy a segédeszköz forgalmazójához. 1. A készülékkel együtt használjon DeVilbiss fűtött párásítót. 2. Állítsa a párásítót magasabb fűtési fokozatra. Állítson be alacsonyabb nedvesség-értéket és/vagy növelje a szoba hőmérsékletét. 1. A szűrők karbantartásának leírását a Tisztítás fejezetben találja. 2. Tegye szabaddá a légbemenetet. 3. Csökkentse a szoba hőmérsékletét. 4. Helyezze a készüléket biztonságos távolságra a meleg forrásától, hogy a készülék csak szobahőmérsékletű levegőt szívjon be. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a segédeszköz forgalmazójához. Hagyja abba a terápiát és tájékoztassa orvosát. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 15

16 MŰSZAKI ADATOK Méret 10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm Tömeg 1,22 kg Váltóáramú áramforrás V váltóáram, 50/60Hz Egyenáramú áramforrás 10,4 15V egyenáram, 5 A Max. teljesítményfelvétel Váltóáramú áramforrásról max. 65W (csak a generator esetén AutoAdjust CPAP-nyomás 3 20 H 2 Ocm Működési hőmérséklet 5 40 C Működési relatív páratartalom 0 95% (cseppmentes) Légköri működési feltételek Tengerszint felett 2743 m-ig Tárolási és szállítási hőmérséklet -40 C +70 C Tárolási és szállítási relatív páratartalom 0 95% (cseppmentes) Max. nyomáshatár 20 H 2 Ocm normál használat mellett Hangnyomásszint (az ISO :2007 szerint tesztelt) 26 dba Hangteljesítményszint (az ISO :2007 szerint tesztelt) 38 dba A szűrőre vonatkozó előírások Standard szűrő > 3,0 mikron részecske Opcionális finomszűrő > 0,3 mikron részecske Maximális áramlási sebesség (az ISO :2007 szerint) A pácienscsatlakozásnál mért nyomás (H 2 Ocm) A pácienscsatlakozásnál mért átlagos áramlási sebesség (l/min) A hosszútávú statikus nyomás pontossága Teszt nyomásértékek 3,0 H 2 Ocm 7,0 H 2 Ocm 12,0 H 2 Ocm 16,0 H 2 Ocm 20,0 H 2 Ocm 2,9 6,4 11,0 15,0 19,0 83,8 126,8 137,4 130,0 113,8 +/- 0,5 H 2 Ocm A rövidtávú dinamikus nyomás pontossága DV5HH párásítóval és anélkül (az ISO :2007 szerint) Hullámforma Térfogat (ml) Légzésszám (min-l) Sinusciklus (I:E = 1:1) , 15, 20 Nyomásbeállítás (H 2 Ocm) Nyomáspontosság (Pk-Pk [csúcstól csúcsig] H 2 Ocm) 3,0 0,5 7,0 0,5 12,0 1,0 16,0 1,0 20,0 1,0 Áramütés elleni védelem II. osztály Áramütés elleni védelem mértéke BF típusú készülék Vízbehatolás elleni védelem mértéke IPX1 A készüléket tilos gyúlékony, oxigénnel vagy levegővel elegyített érzéstelenítő szerek vagy kéjgáz jelenlétében használni! Üzemmódok Folyamatos Digitális kimenetekre vonatkozó klinikai előírások Maszknyomás 0 25,5 H 2 Ocm ± 0,5 Páciens légzési sebessége l/min ± 10 l/min Szivárgási sebesség l/min ± 10 l/min Becsült légzéstérfogat ml MEGJEGYZÉS A légzéstérfogat adat becsült érték. Csak tendenciajellegű közlés. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 16

17 DeVILBISS IRÁNYELVEK és GYÁRTÓI NYILATKOZAT FIGYELEM Gyógyászati elektromos készülékek esetében az elektromágneses összeférhetőségének tekintetében különleges óvintézkedésekre van szükség. A készülékeket a kísérő dokumentumokban található, az elektromágneses összeférhetőségről (EMC) szóló információkkal összhangban kell összeszerelni és üzembe helyezni. A hordozható és mobil kommunikációs eszközök befolyásolhatják a gyógyászati elektromos készülékek működését. A készüléket vagy a rendszert tilos más készülékek mellett, alatt vagy fölött működtetni. Ha mégis más készülékek mellett, alatt vagy fölött kell működtetni, a készüléket vagy a rendszert a konfiguráció normális működésének ellenőrzése érdekében megfelelő módon figyelni kell. MEGJEGYZÉS Az EMC-táblázatok és egyéb irányelvek olyan információkkal szolgálnak a vásárlók vagy a használók számára, amelyek nélkülözhetetlenek a készülék vagy a rendszer elektromágneses környezetben való használhatóságának megállapítása és az elektromágneses környezetben való használatának vezérlése szempontjából, annak biztosítása érdekében, hogy a készülék vagy a rendszer betölthesse szándékolt célját anélkül, hogy zavarná más készülékek vagy rendszerek, vagy nem gyógyászati elektromos készülékek működését. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 17

18 Irányelvek és gyártói nyilatkozat Az összes készülék és rendszer elektromágneses kibocsátása Ez a készülék specifikus elektromágneses környezetben való használatra rendeltetett. A készülék vásárlójának vagy használójának meg kell győződnie arról, hogy a készüléket egy ilyen környezetben használja. Kibocsátási teszt Megfelelőség Elektromágneses környezet Irányelvek A CISPR 11 szerinti nagyfrekvencia-kibocsátás 1. csoport Ez a készülék csak a saját belső funkcióihoz használ nagyfrekvenciás energiát. Ennek megfelelően nagyon alacsony a nagyfrekvenciás kibocsátás, és nem valószínű, hogy a környezetben található elektromos készülékek A CISPR 11 szerinti nagyfrekvencia-kibocsátás Harmonikus kibocsátások IEC Feszültségrezgés IEC B osztály Sugárzott és vezetett kibocsátás A osztály Megfelelő működését zavarná. A készülék bármilyen létesítményben használható, beleértve a lakossági és a közvetlenül az alacsony feszültségű közüzemi hálózatra kapcsolt rendszereket. Irányelvek és gyártói nyilatkozat Az összes készülék és rendszer elektromágneses kibocsátása Ez a készülék specifikus elektromágneses környezetben való használatra rendeltetett. A készülék vásárlójának vagy használójának meg kell győződnie arról, hogy a készüléket egy ilyen környezetben használja. Zavartűrési IEC Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet vizsgálat Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC Gyors tranziens áramok / Feszültségkitörések IEC Lökőfeszültség IEC Feszültségesések, rövid idejű feszültségkimaradások és feszültségingadozás ok az áramellátás bemeneti vezetékein IEC Vizsgálati szint ± 6 kv kontakt ± 8 kv levegőn keresztül ± 2 kv váltóáramú tápellátó vezetékek esetén ± 1 kv differenciál módus ± 2 kv közös módus > 95% esés 0,5 cikluson át 60% esés 5 cikluson át 30% esés 25 cikluson át > 95% esés 5 másodpercre ± 6 kv kontakt ± 8 kv levegőn keresztül ± 2 kv váltóáramú tápellátó vezetékek esetén ± 1 kv differenciál módus ± 2 kv közös módus > 95% esés 0,5 cikluson át 60% esés 5 cikluson át 30% esés 25 cikluson át > 95% esés 5 másodpercre Irányelvek A padlók anyaga fa, beton, vagy kerámia járólap legyen. Ha a padlók műanyag borításúak, a relatív páratartalomnak legalább 30 százaléknak kell lennie. A hálózati áramellátás minőségének az otthoni vagy kórházi környezetben szokásosnak kell lennie. A hálózati áramellátás minőségének az otthoni vagy kórházi környezetben szokásosnak kell lennie. A hálózati áramellátás minőségének az otthoni vagy kórházi környezetben szokásosnak kell lennie. Amennyiben áramkimaradás esetén is folyamatos működésre van szükség, javasoljuk a készülék szünetmentes áramforrásra vagy akkumulátorra történő csatlakoztatását. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 18

19 Irányelvek és gyártói nyilatkozat Az összes készülék és rendszer elektromágneses kibocsátása Ez a készülék specifikus elektromágneses környezetben való használatra rendeltetett. A készülék vásárlójának vagy használójának meg kell győződnie arról, hogy a készüléket egy ilyen környezetben használja. Zavartűrési IEC Megfelelőségi Elektromágneses környezet vizsgálat Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágneses mező IEC Vezetett rádiófrekvencia IEC Sugárzott rádiófrekvencia IEC Vizsgálati szint szint Irányelvek 3 A/m 3 A/m A hálózati frekvenciájú mágneses terek erőssége nem haladhatja meg a szokásos kórházi vagy otthoni környezetre jellemző szinteket. 3 Vrms 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2,5 GHz V1 = 3 Vrms Hordozható és mobil nagyfrekvenciás kommunikációs készülékeket nem szabad a készüléktől az ajánlott kiszámított/ alább feltüntetett távolságon belül használni. d = (3,5/V1) P E1 = 3 V/m d = (3,5/E1) P MHz d=(7/e1) P 800 MHz 2,5 GHz Ahol P az adó legnagyobb névleges kimeneti teljesítménye wattban (W) az adókészülék gyártója szerint, és d az ajánlott izolációs távolság méterben (m). A helyhez kötött rádiófrekvenciás adók helyszíni elektromágneses felmérés során meghatározott térerősségének minden frekvencia tartományban kisebbnek kell lennie, mint a megfelelőségi szint (V1 és E1). Interferencia a jeladóval ellátott készülékek közelében alakulhat ki A fent nem szereplő maximális névleges kimeneti teljesítményű adók esetében a méterben (m) kifejezett ajánlott izolációs távolságot (d) a jeladó frekvenciájának megfelelő egyenlet alkalmazásával lehet meghatásozni, ahol P az adó legnagyobb névleges kimeneti teljesítménye wattban (W) az adókészülék gyártója szerint. 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz és 800 MHz esetén a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: Előfordulhatnak olyan helyzetek, amelyekre ezek az irányelvek nem érvényesek. Az elektromágneses hullám terjedését befolyásolják az épületek, tárgyak és emberek, mivel elnyelik illetve visszaverik a hullámokat. A javasolt izolációs távolság a hordozható és mobil nagyfrekvenciás kommunikációs berendezések és ezen készülék között. Ennek a készüléknek és rendszernek NINCS életben tartó funkciója. A készüléket olyan elektromágneses környezetben való használatra tervezték, ahol kontrollált a zavaró nagyfrekvenciás sugárzás. A készülék vásárlója ill. használója elkerülheti az elektromágneses interferenciákat, ha betartja a kommunikációs készülékek maximális kimeneti teljesítményének megfelelő alább ajánlott minimális távolságot a hordozható és mobil nagyfrekvenciájú kommunikációs készülékek és ezen készülék között. Maximális kimeneti teljesítmény (W) Javasolt izolációs távolság a készülékhez (m) 150 khz to 80 MHz d = (1.1667) P 80 to 800MHz d = (1.1667) P 800 MHz to 2.5 GHz d = (2.3333) P 0,01 0, , , ,1 0, , , ,1667 1,1667 2, ,6894 3,6894 7, ,667 11,667 23,333 Olyan adók esetében, amelyeknek a maximális névleges teljesítménye nincs felsorolva, az ajánlott d izolációs távolság méterben (m) az adó frekvenciájára vonatkozó képlet segítségével becsülhető meg, ahol P az adó gyártója által megadott maximális névleges teljesítmény wattban (W). 1. Megjegyzés: 80 MHz és 800 MHz esetén a magasabb frekvenciatartományhoz tartozó izolációs távolság érvényes. 2. Megjegyzés: Előfordulhatnak olyan helyzetek, amelyekre ezek az irányelvek nem érvényesek. Az elektromágneses hullám terjedését befolyásolják az épületek, tárgyak és emberek. DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 19

20 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 0044 Gyártó: DeVilbiss Healthcare LLC Cím: 100 DeVilbiss Drive, Somerset, Pennsylvania USA Termékmegnevezés: CPAP UMDNS Típus, modell: DeVilbiss IntelliPAP vagy CPAP készülékdv5x CPAP széria DV51 Standard CPAP & DV54 AutoAdjust modellek DeVilbiss Fűtött parásító DV5HH model Ezennel kijelentjük, hogy a fent nevezett termék eleget tesz az EU 93/42/EGK Irányelvei + A 2007 II. mellékletének 3. pontja által támasztott követelményeknek. Termékosztály: IIa, 9. szabály Alkalmazott rendszer-minőségi szabvány: ISO13485:2003 Tanúsító szerv: TÜV NORD Cert GmbH Alkalmazott biztonsági szabványok: IEC : A IEC :2000 ISO 14971:2007 IEC :2004 EMC-megfelelés: IEC : A Meghatalmazott képviselő: DeVilbiss Healthcare GmbH, Kamenzer Straße 3, Mannheim, Germany, DeVibliss DV51 Standard CPAP készülék 20

3.7. melléklet Használati utasítás. DeVilbiss DV54 AutoPlus Folyamatos pozitív nyomású légzéstámogató (CPAP) készülék

3.7. melléklet Használati utasítás. DeVilbiss DV54 AutoPlus Folyamatos pozitív nyomású légzéstámogató (CPAP) készülék 3.7. melléklet Használati utasítás DeVilbiss DV54 AutoPlus Folyamatos pozitív nyomású légzéstámogató (CPAP) készülék TARTALOMJEGYZÉK SZIMBÓLUMOK... 3 FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 3 BEVEZETÉS... 4 A készülék

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3

FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3 FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gratulálunk a levegıtisztító megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy megismerje a készülék megfelelı

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Tilos áram alatt levő készüléket üzembe helyezni. Az üzembe helyezést és a szervizelést/javítást szakembernek kell végeznie, a gyártó előírásaival és a helyi biztonsági normákkal

Részletesebben

WESTPOINT MOBIL KLÍMA

WESTPOINT MOBIL KLÍMA WESTPOINT MOBIL KLÍMA WPK15 WPK15H WPK15RC WPK15HRC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék megfelelő és biztonságos használata érdekében gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót és az abban foglaltakat maradékta

Részletesebben

MC-36 távkioldó. Használati utasítás

MC-36 távkioldó. Használati utasítás 1 2 MC-36 távkioldó Használati utasítás Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében 4 Felhívások 5 Bevezetés 6 Az MC-36 részei 6 Készüléktest 6 Vezérlőpanel 7 Elemek behelyezése 7 Elemcsere 7 Amikor az

Részletesebben

Napfénylámpa Használati utasítás

Napfénylámpa Használati utasítás TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...

Részletesebben

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! Professor Kisméretű sütő PT250B Használati utasítás Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! A készüléket kizárólag otthonában, háztartásbeli célokra alkalmazza!

Részletesebben

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.

Részletesebben

SPLIT -INVERTER TÍPUSÚ SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ

SPLIT -INVERTER TÍPUSÚ SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ Mielõtt használatba venné a légkondícionálót, kérjük figyelmesen olvassa el azt az útmutatót SPLIT -INVERTER TÍPUSÚ SZOBAI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt az útmutatót Az útmutatóban hasznos tanácsokat

Részletesebben

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08 minicool DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat Használati utasítás HU 207.5368.08 Mielőtt a hűtőkészüléket üzembe helyezi, kérjük figyelmesen olvassa el ezt a

Részletesebben

New Compact Kompresszoros inhalátor

New Compact Kompresszoros inhalátor HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ New Compact Kompresszoros inhalátor GKA Medical 1 A. ábra 2 B. ábra E. ábra C. ábra F. ábra D. ábra G. ábra 3 A New Compact részei 1. Kompresszoregység 2. Főkapcsoló 3. Hálózati kábel

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM 1. MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TUDNIVALÓK... 2 1.1. Biztonsági óvintézkedések... 2 1.2. Az alkatrészek neve... 3 2. MŰKÖDTETÉS...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő (A képen a DX-28.88K modell látható.) FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! 1 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről VIGYÁZAT Ez a hálózati adapter csak Yamaha/Steinberg eszközökkel használható. Ne használja semmilyen más célra. Csak beltéri

Részletesebben

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók Hűtővitrin HU Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során. A hűtővitrin háztartási alkalmazásra, italok 0

Részletesebben

Ön e masszázskészülék megvásárlásával tanújelét adta egészségtudatosságának.

Ön e masszázskészülék megvásárlásával tanújelét adta egészségtudatosságának. QUATTROMED IV-S GRATULÁLUNK! Ön e masszázskészülék megvásárlásával tanújelét adta egészségtudatosságának. Annak érdekében, hogy a készülék el nyeit sokáig élvezhesse, kérjük, gyelmesen olvassa el a biztonsági

Részletesebben

HQ ELİHÍVÓ KÉSZÜLÉKEK (HQ-350XT HQ-450XT HQ- 450XM)

HQ ELİHÍVÓ KÉSZÜLÉKEK (HQ-350XT HQ-450XT HQ- 450XM) Használati útmutató HQ ELİHÍVÓ KÉSZÜLÉKEK (HQ-350XT HQ-450XT HQ- 450XM) A készülék használata elıtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót 1 A termék jellemzıi és technikai adatai A termék jellemzıi

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR BEVEZETÉS ELSŐ LÉPÉSEK CÍMKE SZERKESZTÉSE CÍMKENYOMTATÁS HIBAELHÁRÍTÁS FÜGGELÉK TÁRGYMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR BEVEZETÉS ELSŐ LÉPÉSEK CÍMKE SZERKESZTÉSE CÍMKENYOMTATÁS HIBAELHÁRÍTÁS FÜGGELÉK TÁRGYMUTATÓ MAGYAR P-touch H00 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A P-touch készülék használata előtt olvassa el ezt a Használati útmutatót. Mindig tartsa kéznél ezt a Használati útmutatót, mert a későbbiekben

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS CE 0085AQ0327

KEZELÉSI UTASÍTÁS CE 0085AQ0327 GP TÍPUSÚ HİLÉGFÚVÓK CE 0085AQ0327 KEZELÉSI UTASÍTÁS 2009.01.16 Mielıtt a megvásárolt meleg levegıt befúvó készüléket használatba veszik, olvassák el, és tartsák be a Kezelési Utasítás elıírásait. A gyártó,

Részletesebben

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV. KAZETTÁS Split klímaberendezés AUYA-36LATN AUYA-45LATN

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV. KAZETTÁS Split klímaberendezés AUYA-36LATN AUYA-45LATN KEZELÉSI KÉZIKÖNYV KAZETTÁS Split klímaberendezés AUYA-36LATN AUYA-45LATN Őrizze meg ezt a kézikönyvet, hogy később is elolvashassa FUJITSU GENERAL LIMITED FJ_OM_AUYA_36-45LATN_9378015012_hu TARTALOM BIZTONSÁGTECHNIKAI

Részletesebben

10749047 NUK ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ Tartalomjegyzék 1. Fontos információk az első használat előtt. 2. Leírás. 2.1. Rendeltetés. 2.2. Funkciók. 2.3.

10749047 NUK ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ Tartalomjegyzék 1. Fontos információk az első használat előtt. 2. Leírás. 2.1. Rendeltetés. 2.2. Funkciók. 2.3. 10749047 NUK ELEKTROMOS MELLSZÍVÓ Tartalomjegyzék 1. Fontos információk az első használat előtt. 2. Leírás. 2.1. Rendeltetés. 2.2. Funkciók. 2.3. Ellenjavallatok. 2.4.Mellékhatások. 2.5.Szimbólumok. 3.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

A készüléket csak főzésre fejlesztették ki. Minden más használat (pl. a helység kifűtése) a termék céljainak nem megfelelő, és veszélyes lehet.

A készüléket csak főzésre fejlesztették ki. Minden más használat (pl. a helység kifűtése) a termék céljainak nem megfelelő, és veszélyes lehet. 1 HU Tisztelt Vásárló, Az Amica márka által kifejlesztett főzőlap az egyszerűséget választotta a kezelésben és a legmegfelelőbb teljesítményt. A használati útmutató elolvasása után a készülék kezelése

Részletesebben

Elektromos gőz sterilizáló

Elektromos gőz sterilizáló Tartalom Bevezetés.... 2 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.... 3 Leírás.... 6 Előkészítés sterilizáláshoz.... 7 Használat.... 7 A készülék tisztítása és a vízkő eltávolítása.... 8 Műszaki specifikáció....

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

........ EDP2074PDW HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

........ EDP2074PDW HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EDP2074PDW...... HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.............................................................. 3 2. TERMÉKLEÍRÁS......................................................................

Részletesebben

Programozható digitális id kapcsoló felhasználói útmutatója

Programozható digitális id kapcsoló felhasználói útmutatója 0743H EMT707 PA Programozható digitális id kapcsoló felhasználói útmutatója Cikkszám: EMT707PA A. Funkciók 1. A programozható digitális id kapcsolóval (a továbbiakban: id kapcsoló ) beállítható otthoni

Részletesebben

Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5

Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5 Automatatöltő és tesztműszer 12.8V-s (4x 3,2V) LiFePO4 lítium-vas-foszfát, 2Ah és 100Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM290 / TM291 Ne használja NiCd, NiMh vagy nem újratölthető akkumulátorokhoz!

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46. www.nardi.hu

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46. www.nardi.hu BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette

Részletesebben

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 341-02 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1 LREQ5B7Y1 LREQ6B7Y1 LREQ8B7Y1 LREQ10B7Y1 LREQ12B7Y1 LREQ15B7Y1 LREQ20B7Y1 TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. IGLOO-PLUS89 Fagyasztó láda használati útmutató. Üveg tolótetős fagyasztó láda

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. IGLOO-PLUS89 Fagyasztó láda használati útmutató. Üveg tolótetős fagyasztó láda . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IGLOO-PLUS89 Fagyasztó láda használati útmutató Üveg tolótetős fagyasztó láda Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el jelen használati útmutatót. Olvassa el,

Részletesebben

New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14

New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 Az ön új klímaberendezésének tulajdonságai 2-step cooling (2 lépéses hűtés) A 2 lépéses hűtés funkció gyorsan lehűti a helyiséget a kívánt

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS ELEMENT 2 SERIES ASH-09AIE2, ASH-12AIE2 ASH-18AIE2, ASH-24AIE2

HASZNÁLATI UTASÍTÁS ELEMENT 2 SERIES ASH-09AIE2, ASH-12AIE2 ASH-18AIE2, ASH-24AIE2 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ELEMENT 2 SERIES ASH-09AIE2, ASH-12AIE2 ASH-18AIE2, ASH-24AIE2 1 Figyelem: Ez az ikon a készüléken azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékek nem likvidálhatók a háztartási

Részletesebben

Végfelhasználói kezelési utasítás

Végfelhasználói kezelési utasítás Tel. +36 20 9254726 E-mail: info@hotjet.hu Web: www.hotjet.hu something new in the air DC Inverter Végfelhasználói kezelési utasítás Kódszám: N273005A-Rev.1.7 1 Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni Önnek,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL Tartalom Környezetvédelem 3 Szállítási csomagolás - 3 Régi készülékének elszállítása 3 Hulladékkezelés 4 Biztonsági el írások 5 Rendeltetésszer használat 5

Részletesebben

Használati Utasítás Kanmed BABYMELEGÍTŐ BW3

Használati Utasítás Kanmed BABYMELEGÍTŐ BW3 Használati Utasítás Kanmed BABYMELEGÍTŐ BW3 Használati Utasítás, No BW3-093/3 2016-02-08 0413 Felszólítás A páciens melegítő nem megfelelő használata súlyos sérülést okozhat. Ezért kérjük, hogy e- lőször

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc rinci út 24. Tel: 253-7285 www.bonair.hu

Részletesebben

B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó

B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó Felszerelési és Felhasználási útmutató 1 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 BEVEZETŐ...3 Általános jellemzők...3 Leírás...3 Hívási folyamat...4 Műszaki jellemzők...4 Részegységek

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MATRIX 2 SERIES ASH-09AIM2 PT, ASH-13AIM2 PT ASH-18AIM2 PT, ASH-24AIM2 PT

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MATRIX 2 SERIES ASH-09AIM2 PT, ASH-13AIM2 PT ASH-18AIM2 PT, ASH-24AIM2 PT HASZNÁLATI UTASÍTÁS MATRIX 2 SERIES ASH-09AIM2 PT, ASH-13AIM2 PT ASH-18AIM2 PT, ASH-24AIM2 PT 1 Figyelem: Ez az ikon a készüléken azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékek nem likvidálhatók

Részletesebben

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 1000/1500 VA 110/120/230 Vac Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez 990-1851D 03/2007 Bevezetés The APC szünetmentes

Részletesebben

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20 Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 82 1.1 Biztonsági előírások... 82 1.2 A szimbólumok magyarázata... 85 1.3 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E 3 5 Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E TM Kezelési útmutató HU IM-NE-C29-E-01-11/05 A készülék használata előtt Tartalom A készülék használata előtt Bevezetés... 3 Fontos biztonsági előírások... 4

Részletesebben

M Series A-Flex -el. 1051313 GK 2/4/08 Hungarian F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V

M Series A-Flex -el. 1051313 GK 2/4/08 Hungarian F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V M Series A-Flex -el F E L H A S Z N Á L Ó I K É Z I K Ö N Y V Respironics Deutschland Gewerbestrasse 17 82211 Herrsching Németország 1051313 GK 2/4/08 Hungarian Fo n t o s! Amikor megkapja a REMstar Auto

Részletesebben

Kezelési útmutató. brite WeighOnly Kereskedelmi mérleg

Kezelési útmutató. brite WeighOnly Kereskedelmi mérleg Kezelési útmutató brite WeighOnly Kereskedelmi mérleg 2 METTLER TOLEDO Kezelési útmutató brite WeighOnly Rendelési szám 30209992 Tartalom 1 Az Ön új kereskedelmi mérlege...4 1.1 Legfontosabb funkciók...4

Részletesebben

10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató

10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató 10003580, 10003579 Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk, először is szeretnénk gratulálni Önnek a termék megvásárlásához. Kérjük, olvassa el

Részletesebben

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus kezelőegység Tartalomjegyzék Használati utasítás Alkalmazott jelölések... 3 Rendeltetés...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 420/620 VA 110/120/230 Vac Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez 990-1853D 12/2005 Bevezetés The APC szünetmentes tápegységet (UPS) úgy alakították ki,

Részletesebben

Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk.

Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk. HU Fagyasztópult Kedves Vásárló! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk. A fagyasztópult háztartási használatra készült. A fagyasztópult

Részletesebben

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214 700.230 V1/1210 H 1. Általános információ 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk 210 1.2 A szimbólumok 210 1.3 A gyártó felelőssége és a garancia 211 1.4 Szerzői jog védelme 211 1.5 Megfelelőségi

Részletesebben

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás... 2. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás... 2. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com EM 25 H Po-Trainer Használati utasítás... 2 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 1.1 Mi is a Po-Trainer?... 2 1.2 Mi az EMS és mit

Részletesebben

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK KEZELÉSI UTASÍTÁS HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt

Részletesebben

Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40

Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40 Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40 Tartalomjegyzék Általános leírás...3 Használat...6 Hogyan kapcsoljuk be a f z zónákat?... 6 Kiegészít zóna (az üvegkerámiás f zési zónánál)... 6 Hogyan

Részletesebben

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Az útmutatóban található cégnevek és Conrad Szaküzlet 1067

Részletesebben

REMstar Auto A-Flex FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

REMstar Auto A-Flex FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV REMstar Auto A-Flex FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. Minden jog fenntartva. Tartalomjegyzék Rendeltetés...2 Fontos...2 Vigyázat szintű figyelmeztetések...2 Figyelem szintű

Részletesebben

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS Bevezetés CSATLAKOZTATÁS HASZNÁLAT Regisztráció FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ A berendezés részeinek bemutatása ÜZEMBE HELYEZÉS CSATLAKOZTATÁS KEZELŐPANEL HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS Gyors fagyasztás ECO MÓD

Részletesebben

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL Tartalom Tartalom...2 Környezetvédelem...3 Szállítási csomagolás...3 Régi készülékének elszállítása...3 Hulladékkezelés...4 Biztonsági el írások...5

Részletesebben

Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T

Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T 1 HASZNÁLTAL ELŐTT Biztonsági utasítások - Ne használjon se adaptert, se hosszabbítót! - Ne használjon olyan csatlakozót, aminek a zsinórja sérült!

Részletesebben

WF80F5**** WF81FE**** WF82F5**** WF8AF5**** Mosógép. Használati útmutató. képzelje el a lehetőségeket. Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt.

WF80F5**** WF81FE**** WF82F5**** WF8AF5**** Mosógép. Használati útmutató. képzelje el a lehetőségeket. Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt. WF80F5**** WF81FE**** WF82F5**** WF8AF5**** WF70F5**** WF71F5**** WF72F5**** WF7AF5**** SEH WF60F4**** WF61F4**** WF62F4**** WF6AF4**** Mosógép Használati útmutató képzelje el a lehetőségeket Köszönjük,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS a BCW-48 és BCW-70-es termoelektromos borhűtőkhöz

HASZNÁLATI UTASÍTÁS a BCW-48 és BCW-70-es termoelektromos borhűtőkhöz HASZNÁLATI UTASÍTÁS a BCW-48 és BCW-70-es termoelektromos borhűtőkhöz Tartalom A készülék részei... 2 Hőmérsékletszabályozás... 3 Áramkör rajza... 4 Figyelmeztetések/megjegyzések... 4 Szellőzés... 5 Hibaelhárítás...

Részletesebben

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó felelőssége...

Részletesebben

HU Használati utasítás DM85

HU Használati utasítás DM85 HU Használati utasítás DM85 Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget

Részletesebben

Többfunkciós cumisüveg melegítő

Többfunkciós cumisüveg melegítő Többfunkciós cumisüveg melegítő HU Tartalom Bevezetés.... 2 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.... 3 Leírás.... 7 Használat.... 8 A készülék tisztítása és a vízkő eltávolítása.... 10 Műszaki adatok...

Részletesebben

BIZTONSÁG TARTALOMJEGYZÉK. BIZTONSÁG 64 Alapvető biztonsági figyelmeztetések... 64. Alapvető biztonsági figyelmeztetések

BIZTONSÁG TARTALOMJEGYZÉK. BIZTONSÁG 64 Alapvető biztonsági figyelmeztetések... 64. Alapvető biztonsági figyelmeztetések TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG 64 Alapvető biztonsági figyelmeztetések... 64 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 65 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 65 Kezelőlap... 65 Professzionális vasaló... 65 Háztartási vasaló... 65 ELŐKÉSZÍTÉS

Részletesebben

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE TARTALOMJEGYZÉK 1 / A VÁSÁRLÓ FIGYELMÉBE Biztonsági előírások 21 Környezetvédelem 22 Energiamegtakarítás 22 2 / A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A szárítógép általános bemutatása 23 3 / A SZÁRÍTÓGÉP ÜZEMBEHELYEZÉSE

Részletesebben

Elektromos gyorsforraló Használati útmutató

Elektromos gyorsforraló Használati útmutató Használati útmutató A termék első használata előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termékek használatát már ismeri. Csak az ebben a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően

Részletesebben

BM Kezelőegység. Szakkereskedők részére Szerelési útmutató

BM Kezelőegység. Szakkereskedők részére Szerelési útmutató Szakkereskedők részére Szerelési útmutató BM Kezelőegység Wolf Kft. Postafiók 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Cikkszám: 3062610_201208 Változtatás joga fenntartva HU Tartalomjegyzék

Részletesebben

Használati és szerelési útmutató

Használati és szerelési útmutató Használati és szerelési útmutató Hidromasszázs zuhanykabin GIBRALTAR www.kerra.pl Használati és szerelési útmutató Hidromasszázs zuhanykabin GIBRALTAR Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A szerelés

Részletesebben

BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató

BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató BYC08HE Fűtő termosztát programozása Használati útmutató [Általános] Ez a nagy teljesítményű termosztát alkalmazható víz- és elektormos melegítésű rendszereknél. Az előre beállítottnhőmérsékleti értéknek

Részletesebben

ES PT. WX 2 műszaki leírás

ES PT. WX 2 műszaki leírás LT LV EE SL SK HU PL CZ TR FR GR FI HU SV NL ES PT IT EN DE WX 2 műszaki leírás WX 2 WX 2 A készülék áttekintése 1 Bal oldali kezelőgomb 2 Bal oldali kezelőgomb 3 Jobb oldali kezelőgomb 4 Jobb oldali kezelőgomb

Részletesebben

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 4. oldal 2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 2A A VEZETÉKEK KERESZTMETSZETE - A vezérlőegység áramellátását (a külső biztosítódobozának csatlakozókapcsán) egy legalább 3x1,5 mm 2 -es vezetékkel kell megoldani. Amennyiben

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER ASD-xxAIN CSATORNÁS EGYSÉGEK 1 Tartalomjegyzék 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 3 2 AZ EGYSÉG FŐ RÉSZEI... 4 3 BESZERELÉS ELŐKÉSZÍTÉSE... 5 3.1 Alaptartozékok... 5 3.2 A

Részletesebben

Kezelési útmutató. Kazettás fan coil berendezések

Kezelési útmutató. Kazettás fan coil berendezések Kezelési útmutató Kazettás fan coil berendezések 1 Figyelem: Az Ön termékén ez a jelölés van feltüntetve Ez a jelölés azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket nem szabad a háztartási

Részletesebben

Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! A készülék részei: 1. Gőz nyílás 2. Víztartály 3. Víztartály fedél 4. Porlasztófej

Részletesebben

Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató

Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. http://www.markabolt.hu/

HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. http://www.markabolt.hu/ HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK Figyelmeztetések és fontos útmutatások Útmutatások a csomagoló anyagokhoz A használók számára A készülék bemutatása 5 Használat 5 A belső részek

Részletesebben

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 3 HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 3 HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 2.1 Munkakörnyezet... 2 2.2 Elektromos biztonság... 2 2.3 Személyi biztonság... 3 2.4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata.... 3

Részletesebben

Használati Utasítás KANMED Operatherm OP3

Használati Utasítás KANMED Operatherm OP3 KANMED Operatherm OP3, OP3-093/4 2016 01 01 0413 Figyelmeztetés: A melegítő készülék nem megfelelő használata súlyos sérülést okozhat. Kérjük, gondosan olvassa el a t Ez a érvényes a KANMED Operatherm

Részletesebben

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 821-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet használni. A jármű össztömege

Részletesebben

KOMBI KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODEL: OCCM-4611. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és

KOMBI KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODEL: OCCM-4611. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és KOMBI KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODEL: OCCM-4611 Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg jövőbeni hivatkozásokra. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezen elektromos készülék

Részletesebben

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Eredeti használati utasítás FÚRÓÉLEZŐ KÖSZÖRŰ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 3 2 6 1 8 2 9 3 7 5 4 4 5 6 7 Bevezetés Annak érdekében,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BluWash BW-103 R KÉSZÜLÉKHEZ AZ ELEKTROMOS BALESETEK KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN! 1. Biztonságos, földelt konnektor használatával helyezze üzembe a készüléket! 2. Vigyázzon,

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés.

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Vezeték nélküli riasztó berendezés MA Rend. szám: 75 19 90 Ez a

Részletesebben

Defensor Mk5. Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302

Defensor Mk5. Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302 Defensor Mk5 Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302 2 Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 4 1.1 Egészen az elején 4 1.2 Megjegyzések a szerelési és üzemeltetési

Részletesebben

Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval

Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Digitális zár ajtócsengő-funkcióval Rend. sz.: 75 17 80 Rendeltetés A zár ajtócsengőként használható, feladatai ezen kívül: házajtó, garázsajtó

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

MSI400 190129 V1/1213

MSI400 190129 V1/1213 MSI400 190129 V1/1213 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati

Részletesebben

Hideg- és melegvíz adagoló berendezés Használati utasítás

Hideg- és melegvíz adagoló berendezés Használati utasítás Hideg- és melegvíz adagoló berendezés Használati utasítás Modell: WFD-410L A berendezés használatának megkezdése előtt kérjük figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, a legjobb használat és a hosszú élettartam

Részletesebben

6304 3562 2005/06 HU A

6304 3562 2005/06 HU A 6304 3562 2005/06 HU A kezelő részére Kezelési utasítás Logano plus GB312 kondenzációs gázkazán A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében....................................

Részletesebben

Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNY V 1032285 GK 2/9/06 HU-HU

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNY V 1032285 GK 2/9/06 HU-HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNY V 1032285 GK 2/9/06 HU-HU FONTOS A REMstar M Series rendszer átvételekor töltse ki az alábbi adatlapot. Sorozatszám (Serial No.): (a készülék alján található) Kinek a számára írták

Részletesebben

LAPOSTIPLIMARÓ. Használati utasítás

LAPOSTIPLIMARÓ. Használati utasítás MAKITA LAPOSTIPLIMARÓ 3901 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

SB108 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OSZCILLÁLÓ SZALAGCSISZOLÓ GARANCIA KARTYA

SB108 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ OSZCILLÁLÓ SZALAGCSISZOLÓ GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben