STIHL MS 210, 230, 250. Használati utasítás
|
|
|
- Nándor Orbán
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 { STIHL MS 210, 230, 250 Használati utasítás
2
3 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS STIHL AG & Co. KG, A. M0-5.K10.DDS _008_H Ehhez a használati utasításhoz 2 Biztonsági előírások és munkatechnika 3 Vágóberendezés 15 Vezetőlemez és fűrészlánc felszerelése (oldalsó láncfeszítés) 15 A vezetőlemez és a fűrészlánc felszerelése (elülső láncfeszítés) 16 Vezetőlemez és fűrészlánc felszerelése (Láncgyorsfeszítés) 17 A fűrészlánc feszítése (oldalsó láncfeszítés) 19 A fűrészlánc feszítése (elülső láncfeszítés) 20 A fűrészlánc feszítése (Láncgyorsfeszítés) 20 Fűrészlánc feszítésének ellenőrzése 20 Üzemanyag 21 Üzemanyag betöltése 22 Lánckenőolaj 24 Lánckenőolaj betöltése 24 Lánckenés ellenőrzése 25 Láncfék 25 Téli működtetés 26 Motor beindítása / leállítása 27 Üzemeltetési tanácsok 31 Vezetőlemez rendbentartása 32 Levegőszűrő rendszer 32 Levegőszűrő tisztítása 33 A gázosító beállítása 33 Gyújtógyertya 35 Motor működése 36 { Indítókötél / visszahúzórugó cseréje 36 A berendezés tárolása 40 Lánckerék ellenőrzése és cseréje 40 Fűrészlánc ápolása és élezése 41 Ellenőrzés és karbantartás a szakkereskedésben 46 Karbantartási és ápolási tanácsok 47 Az elkopás csökkentése és a károsodások elkerülése 49 Fontos alkotórészek 50 Műszaki adatok 51 Külön rendelhető tartozékok 53 Alkatrészbeszerzés 54 Javítási tanácsok 54 A gyártó CE-minőségtanusítása 54 Minőségi bizonyítvány 55 Tisztelt vevőnk, köszönjük, hogy a STIHL-cég minőségi áruját vásárolta. Ez a termék modern gyártási technikával és széleskörű, jó minőséget biztosító módszerekkel készült. Cégünk mindent megtesz azért, hogy Ön ezzel a berendezéssel elégedett legyen és azzal minden probléma nélkül dolgozhasson. Ha a berendezéssel kapcsolatban kérdései lennének, kérjük forduljon a kereskedőjéhez, vagy közvetlenül cégünk képviseletéhez. Tisztelettel, Hans Peter Stihl 1
4 Ehhez a használati utasításhoz Képi szimbólumok A berendezésen található képi szimbólumok jelentését ebben a használati utasításban részletesen ismertettük. A készüléktől és a felszereltségtől függően a készüléken a következő képi szimbólumokat helyezhetik el. Üzemanyagtartály; benzinből és motorolajból álló üzemanyag-keverék A lánckenőolaj tartálya; lánckenőolaj A beszívott levegő vezetése: téli működtetés A beszívott levegő vezetése: nyári működtetés Fogantyúfűtés A dekompresszorszelep működtetése A kézi üzemanyagszivattyú működtetése Ezért az ebben a használati utasításban közöltek alapján, és az ábrák szerint támasztott követeléseknek eleget tenni nem tudunk. A láncfék reteszelése és kioldása Utánfutófék A lánc haladási iránya Ematic; a lánckenőolajmennyiség átállítása A fűrészlánc megfeszítése A szövegrészek jelölése Figyelmeztetés baleset- és személyi sérülés, valamint jelentős anyagi károk veszélyére. Figyelmeztetés a berendezés vagy az alkotórészek sérülésének veszélyére. Műszaki továbbfejlesztés A STIHL cég valamennyi gépének és munkaeszközének állandó továbbfejlesztésén fáradozik; ezért a gép formájára, műszaki paramétereire és felszerelésére vonatkozóan a változtatás jogát fenntartjuk. 2
5 Biztonsági előírások és munkatechnika A motorfűrésszel végzett munkavégzéskor különleges biztonsági előírások szükségesek, mivel a munkavégzés gyorsabban történik, mint a baltával és kézi fűrésszel, és mivel a munkavégzéskor a fűrészlánc sebessége nagyon magas és a vágóélek nagyon élesek. A teljes használati utasítást olvassuk el figyelmesen az első üzembehelyezés előtt és gondosan őrizzük meg a későbbi használatoz. A biztonsági előírások be nem tartása életveszélyes lehet. Az országban érvényes biztonsági előírásokat, pld. a szakszövetkezetek, a társadalombiztosítási szervek, munkavédelmi hatóságok és hasonlók előírásait be kell tartani. Aki először dolgozik a motoros berendezéssel: Az eladóval vagy más szakemberrel mutattassa be, hogyan kell a berendezést biztonságosan használni vagy szakmai tanfolyamon vegyünk részt. A motoros berendezéssel fiatalkorúak nem dolgozhatnak kivéve azok a 16 éven felüli fiatalok, akik felügyelet melletti kiképzésben részesülnek. Tartsuk távol a gyermekeket, állatokat és nézelődőket. Ha a motoros berendezés nem használt, azt úgy állítsuk le, hogy senki se legyen veszélyeztetve. A motoros berendezéshez mások ne jussanak. A berendezés kezelője felelős azokért a balesetekért vagy károkért, melyek más személyekkel vagy azok tulajdonával történnek. A motoros berendezést csakis olyan személyeknek adjuk át vagy kölcsönözzük, akik ezt a kivitelt és annak kezelését jól ismerik és a használati utasítást is adjuk át mindig. A hangos működésű motoros gépek használata az adott országban és a helyileg érvényes előírásoknak megfelelően is korlátozott lehet. Aki a motoros berendezéssel dolgozik, legyen kipihent, egészséges és jó állapotban. Aki egészségügyi okok miatt nem erőltetheti meg magát, az kérdezze meg kezelőorvosát, hogy a motoros berendezéssel történő munkavégzés lehetséges-e. Csakis szívritmus szabályozóval rendelkező személyeknek szóló tanácsok: Ennek a gépnek a gyújtóberendezése egy nagyon gyenge elektromagnetikus teret hoz létre. Ennek hatása bizonyos szívritmus szabályozó berendezés típusok esetén nem teljesen kizárható. A testi épség megőrzése érdekében a STIHL cég a kezelőorvos és a szívritmus szabályozó berendezés gyártójának ezzel kapcsolatos tanácsainak betartását javasolja. magyar Alkohol fogyasztása után, gyógyszerek bevétele után, melyek a reakcióképességet csökkentik, vagy drogok élvezete után, tilos a motoros berendezéssel dolgozni. Rossz idő esetén (eső, hó, jég, szél) napoljuk el a munkát nagyobb a balesetveszély! Csakis fát és fa anyagú tárgyakat fűrészeljünk. A motoros berendezés alkalmazása más célból tilos Balesetveszély! Csakis azokat a szerszámokat, vezetőlemezeket, fűrészláncokat, lánckerekeket vagy tartozékokat használjuk, melyeket a STIHL cég ehhez a motoros berendezéshez engedélyezett, vagy melyek technikai szempontból a géphez illőek. Ezzel kapcsolatos kérdések esetén forduljunk a szakkereskedéshez. Csakis nagyon jó minőségű szerszámokat vagy tartozékokat használjunk. Máskülönben balesetek történhetnek, vagy a motoros berendezés könnyen megsérülhet. A STIHL cég eredeti STIHL szerszámok, vezetőlemezek, fűrészláncok, lánckerekek és tartozékok használatát ajánlja. Ezek tulajdonságaik szempontjából a termékhez nagyon jól illenek és a berendezés kezelőjének igényei szerintiek. A berendezésen ne végezzünk semmiféle változtatást ez is a biztonságot veszélyeztetheti. Azokért a személyi- és anyagi károkért, melyek a nem engedélyezett adapter szerszámok használata miatt történtek, a STIHL cég mindennemű felelősséget elhárít. 3
6 A berendezés tisztítására ne használjunk magasnyomású tisztítót. Az erős vízsugár a gép alkotórészeit megsértheti. Ruházat és felszerelés Viseljünk előírásnak megfelelő ruházatot és felszerelést. A ruházat legyen célnak megfelelő és ne akadályozzon. Testhez símuló ruházat vágásbéléssel egybeszabott overall, nem munkaköpeny. e viseljünk olyan ruházatot, mely fába vagy bozótba beleakadhat. Sál, nyakkendő és ékszer viselete is tilos. A hosszú hajat kössük össze és biztosítsuk (fejkendővel, sapkával, sisakkal, stb.). Viseljünk védőcsizmát vágásbéléssel, bordázott talppal és fémkaplival Viseljünk védősisakot ha tárgyak leeshetnek. Viseljünk védőszemüveget vagy arcvédőt és hordjunk személyi hallásvédőt pld. hallásvédődugaszt. Viseljünk erős kesztytűt. A STIHL cég sokféle, a személyi biztonságot elősegítő felszerelést kínál. A motorfűrész szállítása A láncféket mindig blokkoljuk le és helyezzük fel a láncvédőt még kisebb távolságra való szállításkor is. agyobb távolságra történő szállítás esetén (több mint kb. 50 m) még a motort is le kell állítani. A motorfűrészt csakis a fogantyúcsőnél fogva vigyük a forró hangtompító testünktől távol legyen, a vezetőlemez hátrafelé nézzen. A gép forró részeit, mindenek előtt a hangtompító felületét, tilos megérinteni Tűzveszély! Járműveken: ügyeljünk arra, hogy a motoros berendezés ne dőljön el, ne sérülhessen meg és üzemanyag ne folyhasson ki belőle. Feltankolás A benzin rendkívül könnyen meggyullad a nyílt lángtól tartsunk megfelelő távolságot az üzemanyagot ne csepegtessük el dohányozni tilos. A feltankolás előtt állítsuk le a motort. Addig ne tankoljunk, míg a motor még forró az üzemanyag kifolyhat Tűzveszély! A tartályzárat óvatosan nyissuk ki, így a fennálló túlnyomás lassan csökkenhet és üzemanyag nem fröccsenhet ki. A feltankolást csakis jól átszellőztetett helyiségekben végezzük. Ha üzemanyag elcsepegtetett, a motoros berendezést azonnal tisztogassuk meg ruházatunkra üzemanyag ne kerüljön, máskülönben azonnal öltözzünk át. A motoros berendezések sorozatgyártásban különféle tartályzárakkal lehetnek felszerelve. Ezáltal csökkentett a veszélye annak, hogy a tartályzár a motor rezgése miatt kinyílik és üzemanyag kifolyik. Beindítás előtt A feltankolás után a becsavarozható tartályzárat a lehető legszorosabban húzzuk feszesre. A csapószárnyas tartályzárakat (bajonett-zárat) megfelelően helyezzük be, csavarozzuk be ütközésig és zárjuk a szárnyrészt. Ellenőrizzük, a motorfűrész üzembiztos állapotú-e a használati utasítás megfelelő fejezeteit vegyük figyelembe: jól működő láncfék, elülső kézvédő megfelelően felszerelt vezetőlemez megfelelően feszített fűrészlánc a gázemeltyű és a gázemeltyűzár legyen könnyen mozgatható a gázemeltyű önmagától ugorjon vissza az üresjárati állásba a kombiemeltyű / stop-kapcsoló legyen könnyen STOP ill. 0-ra állítható 4
7 ellenőrizzük a gyújtásvezeték dugasz feszes elhelyezkedését lazán elhelyezkedő dugasz esetén szikrák képződhetnek, melyek a kiáramló üzemanyag-levegő keveréket meggyújthatják Tűzveszély! a kezelési és biztonsági berendezések megváltoztatása tilos a kézifogantyúk legyenek tiszták és szárazak, olaj- és gyantamentesek a motorfűrész biztonságos vezetése érdekében A motorfűrészt csakis üzembiztos állapotban szabad működtetni Balesetveszély! Motor beindítása Legalább 3 m méterre a feltankolás helyétől és nem zárt helyiségben. Csakis vízszintes talajon, ügyeljünk a szilárd és biztonságos álláshelyzetre, a motoros berendezést biztonságosan fogjuk a vágószerszám semmilyen tárgyhoz, még a földhöz sem érhet hozzá, mert az a beindításkor esetleg szintén foroghat. A motorfűrészt csakis egy személy kezelheti ne engedjünk senki mást a munkaterületre még a beindításkor sem. A beindítás előtt blokkoljuk le a láncféket a forgó fűrészlánc miatt Sérülésveszély! A motort ne indítsuk be a kézben tartva a beindítást a használati utasításban leírtak szerint végezzük. A motorfűrészt ne indítsuk be, ha a fűrészlánc a vágáshézagban helyezkedik el. A berendezés tartása és vezetése A motorfűrészt mindig két kézzel fogjuk erősen: A jobb kezünk a hátulsó kézifogantyún legyen akkor is, ha bal kezesek vagyunk. A gép biztos vezetése érdekében a fogantyútcsövet és a kézifogantyút a hüvelykujjunkkal fogjuk át erősen. Munakvégzés közben 001BA087 LÄ Mindig ügyeljünk a biztos és biztonságos álláshelyzetre. Ha veszély fenyget ill. vészhelyzetben a motort azonnal állítsuk le a kombiemeltytűt / stop-kapcsolót hozzuk STOP ill. 0 helyzetbe. A gépet csakis egy személy kezelheti ne engedjünk senki mást a munkaterületre. A motoros berendezést sose járassuk felügyelet nélkül. Amikor a motor jár: A fűrészlánc rövid ideig még mozog, amikor a gázemeltyűt elengedjük utánfutási hatás. magyar Vigyázat jeges talajon, nedvesség, hó, jég esetén, lejtőkön, egyenletlen felületeken vagy frissen hántott fa (fakéreg) esetén Csúszásveszély! Vigyázat fatörzsek, gyökerek, árkok esetén Botlásveszély! e dolgozzunk egyedül másoktól legyünk hallótávolságra, így azok szükség esetén segítségünkre lehetnek. Ha hallásvédőt viselünk, még nagyobb figyelem és körültekintés szükséges mivel a veszélyt jelző zajok (kiáltások, jelzőhangok és hasonlók) kevésbé észlelhetőek. Idejében tartsunk munkaszünetet, így a fáradtság és a kimerültség elkerülhető Balesetveszély! Tartsuk távol a könnyen meggyulladó anyagokat (pld. faforgácsok, fakéreg, száraz fű, üzemanyag) a forró kipufogófüst sugártól és a hangtompító forró felületétől Tűzveszély! A katalizátorral ellátott hangtompítók különösen felforrósodhatnak. A motoros berendezés mérgező gázokat fejleszt, amint a motor jár. Ezek a gázok esetleg szagtalanok és láthatatlanok lehetnek, és nem elégetett szénhidrogén vegyületeket és benzolt tartalmazhatnak. A motoros berendezéssel tilos zárt, vagy rosszul átszellőztetett helyiségekben dolgozni még katalizátoros gépekkel is. 5
8 Ha árkokban, gödrökben, vagy szűk területen dolgozunk, mindig ügyeljünk a megfelelő légáramlatra. Életveszély mérgezés miatt! A munkálatot azonnal hagyjuk abba hányinger, fejfájás, látási zavarok (pld. ha a látókör beszűrül), hallászavarok, szédülés, csökkenő koncentráló képesség esetén ezek a tünetek többek között a túl nagy mennyiségű kipufogófüst hatását is jelezhetik Balesetveszély! A fűrészelés közben keletkező por (pld. fűrészpor), gőz és füst az egészségre ártalmas lehet. Erős porképződés esetén viseljünk lélegzésvédőt. A fűrészláncot rendszeresen, rövid időközönként és az érzékelhető elváltozás esetén azonnal ellenőrizzük: A motort kapcsoljuk ki, várjuk meg, míg a fűrészlánc leáll Ellenőrizzük a fűrészlánc állapotát és feszes elhelyezkedését Ügyeljünk az élezettségi állapotra Ha a motor jár, a fűrészláncot megérinteni tilos. Ha a fűrészlánc egy tárgy miatt leblokkol, a motort azonnal állítsuk le csak azután távolítsuk el a tárgyat Sérülésveszély! A fűrészlánc cseréjekor állítsuk le a motort Sérülésveszély! Dohányozni tilos a berendezés használatakor és a motoros berendezés közvetlen közelében Tűzveszély! Az üzemanyagrendszerből elillanó benzinpára rendkívül tűzveszélyes. Ha a motoros berendezés igénybevétele a szokványostól eltérő (pld. erőszakos hatások ütés vagy esés miatt), a berendezést a további használat előtt feltétlenül ellenőrizzük, üzembiztos állapotú-e lásd még a Beindítás előtt részt is. Mindenek előtt az üzemanyagrendszer szigetelését és a biztonsági berendezések megfelelő működését ellenőrizzük. Azokat a motoros berendezéseket, melyek működése nem üzembiztos, semmi esetre sem szabad tovább használni. Kétség esetén keressük fel a szakkereskedést. Ügyeljünk a motor kifogástalan üresjárati fordulatára, így a fűrészlánc a gázemeltyű elengedése után már nem mozog. Az üresjárati fordulat beállítását rendszeresen ellenőrizzük ill. korrigáljuk. Ha a fűrészlánc az üresjárati fordulatban mégis mozog, a berendezést a szakkereskedéssel javíttassuk meg. Reakciós erők A leggyakrabban előforduló reakciós erők a következők: visszacsapódás, visszaütés és behúzódás. Veszély visszacsapódás miatt A visszacsapódás halálos vágási sérüléseket okozhat. A visszacsapódás (Kickback) esetén a fűrész hirtelen és megakadályozhatatlanul a berendezés kezelője felé csapódik. Visszacsapódás történik, pld. ha a fűrészlánc a síncsúcs felülső negyedében véletlenül fába vagy szilárd testbe ütközik pld. ha gallyazáskor véletlenül egy másik gally megérintett a fűrészlánc a síncsúcsnál rövid ideig beszorul a vágásba 001BA036 K 001BA093 LÄ 6
9 QuickStop-láncfék: Ezzel adott helyzetben a sérülésveszély csökken maga a visszacsapódás azonban nem akadályozható meg. A láncfék kioldásakor a lánc egy másodperc töredéke alatt leáll ez a folyamat ebben a használati utasításban a Láncfék fejezetben ismertetett. A visszacsapódás veszélyének elkerülése megfontoltan, az előírásoknak megfelelően dolgozzunk a fűrészt mindig két kézzel és biztos fogással tartsuk csakis teljes gázzal fűrészeljünk a síncsúcsot figyeljük a síncsúccsal ne fűrészeljünk vigyázat kicsi, szívós ágaknál, talaj közeli növényzet és facsemeték esetén a fűrészlánc ezekbe könnyen beleakadhat sose fűrészeljünk több ágat egyszerre ne dolgozzunk túlságosan előrehajolva ne fűrészeljünk vállmagasság felett a vezetőlemezt nagy elővigyázatossággal illesszük bele egy már megkezdett vágásba csak akkor végezzünk beszúrási munkálatot, ha ezt a munkatechnikát ismerjük a törzs elhelyezkedésére és az erőtényezőkre ügyeljünk, ezek hatására a vágási nyílás bezárulhat és a fűrészlánc beszorulhat csakis megfelelően élezett és feszített fűrészlánccal dolgozzunk a mélységhatároló távolsága ne legyen túl nagy a visszacsapódás veszélyét csökkentő fűrészláncot valamint kis sínfejű vezetőlemezt alkalmazzunk Beszívódás (A) Ha a vezetőlemez alsó részével történő fűrészeléskor tenyeres vágás a fűrészlánc beakad vagy a fában kemény tárgyba ütközik, a motorfűrész megrándulva hirtelen a törzsbe húzódhat ennek megelőzésére a rönktámaszt mindig biztosan helyezzük fel. Visszaütés (B) A B Ha a vezetőlemez felső részével történő fűrészeléskor visszakéz vágás a fűrészlánc beakad vagy a fában kemény 001BA037 K 001BA038 K magyar tárgyba ütközik, a motorfűrész visszaüthet a kezelőszemély irányába ennek elkerülésére: a vezetőlemez felső része ne szoruljon be a vezetőlemezt a vágásban ne fordítsuk el agyon vigyázzunk lejtős területeken olyan törzseknél, melyek az előnytelen esés miatt más fák közt feszültséget mutatnak vihar által kidöntött fák esetén Ezekben az esetekben ne dolgozzunk a motorfűrésszel hanem használjunk markolóhúzót, kötélmotollát vagy vontatót. A szabadon levő vagy szabaddá vágott törzseket vontassuk ki. A fa feldolgozását lehetőleg szabad területen végezzük. Az elszáradt fa (száraz, elkorhadt vagy elhalt) fával történő munkavégzés sokkal nagyobb, nehezen felmérhető veszélyt jelent. A veszély felmérése jóval nehezebb, vagy szinte lehetetlen. Segédeszközként használjuk a kötélmotollát vagy vontatót. Ha utak, vasútvonalak, villanyvezetékek stb. közelében dolgozunk, rendkívül elővigyázatosan dolgozzunk. Ha szükséges, értesítsük a rendőrséget, a villamossági műveket vagy a vasúti felügyeletet. 7
10 Fűrészelés Indítógáz állásban tilos a munkavégzés. A motor fordulatszáma ennél a gázemeltyű-állásnál nem szabályozható. yugodtan és meggondoltan dolgozzunk csakis jó fény- és látási viszonyok esetén. Másokat ne veszélyeztessünk körültekintéssel dolgozzunk. Lehetőleg rövid vezetőlemezt alkalmazzunk: a fűrészlánc, vezetőlemez és a lánckerék egymáshoz és a motorfűrészhez illő legyen. Semmilyen testrészünk se legyen a fűrészlánc kilengésének területén. A motorfűrészt csakis futó fűrészlánccal húzzuk ki a fából. A motorfűrészt csakis fűrészelésre használjuk ne ágak vagy gyökerek leszedésére vagy eltávolítására. A szabadon lógó ágakat ne alulról vágjuk át. Vigyázat szálkás fa vágásánál sérülésveszély a kitépett fadarabkák miatt! 001BA082 K Idegen tárgyak ne kerüljenek a motorfűrészhez: kövek, szögek stb. elpattanhatnak és megsérthetik a fűrészláncot a motorfűrész elrándulhat. Lejtős területen mindig a törzstől vagy a fekvő fától felfelé vagy annak oldalán álljunk. Vigyázzunk a leguruló törzsekre. Ha magasban dolgozunk: mindig használjunk emelő munkaállványt ne dolgozzunk létrán állva, vagy fára mászva sem ne dolgozzunk bizonytalan álláshelyzetben ne dolgozzunk vállmagasság felett ne dolgozzunk egy kézzel A motorfűrészt teljes gázzal hozzuk bele a vágásba és biztonságosan támasszuk fel a rönktámaszt csak azután fűrészeljünk. 001BA033 K Sose dolgozzunk rönktámasz nélkül, a fűrész a berendezés kezelőjét könnyen előreránthatja. A rönktámaszt mindig biztonságosan helyezzük fel. A vágás végén a motorfűrész a vágásban vágószerszám segítségével már nem feltámasztott. A gép kezelőjének kell felfognia a berendezés súlya miatt létrehozott erőhatást a berendezésen esetleg nem tudunk uralkodni! Döntés Csakis azok végezhetnek döntési munkálatokat, akik erre képesítettek és akik ezt a szakmát kitanulták. Akinek nincs gyakorlata a motorfűrész használatában, az nem végezhet se fadöntést, se gallyazást nagyobb a balesetveszély! Az adott országban érvényes, a döntési technikára vonatkozó előírások betartása kötelező. A döntés területén csakis azok a személyek tartózkodhatnak, akik a döntési munkálatokat végzik. Ellenőrizzük, hogy senki sem veszélyeztetett a leeső fa miatt a kiáltások a motor lármája miatt esetleg nem hallhatóak. 8
11 1 1/ / 2 A távolság a következő munkaterületig legyen legalább 2 1/2 fatörzs hosszúságú. 001BA088 LÄ A döntés irányát és a menekülési szakaszt határozzuk meg Határozzuk meg a tisztás területét, ahová a fa lezuhanhat. Eközben ügyeljünk a: fa természetes dőlési irányára szokatlanul erős gallyképződésre, a nem szimmetrikus kinövésekre, a fa károsodásaira szél irányára és a szél sebességére erős szél esetén ne végezzünk döntést lejtés irányára szomszéd fákra a hó miatti megterhelésre vegyük figyelembe, milyen egészséges a fa nagyon vigyázzunk, ha a törzsön sérüléseket veszünk észre, vagy az elszáradt fa esetén (kiszáradt, elkorhadt vagy elhalt fa) A B B A Dőlési irány B Menekülési útszakaszok Jelöljük ki a menekülési útszakaszt minden egyes dolgozó számára kb. 45 -ban rézsutosan hátrafelé A menekülési útszakaszokat tiszogassuk meg, az akadályokat távolítsuk el A szerszámokat és a gépeket biztos távolságban helyezzük el de ne a menekülési útszakaszokra A döntésnél a ledőlő törzstől csakis oldalirányban tartózkodjunk és csakis oldalirányban menjünk vissza a menekülési útszakaszokhoz 001BA040 K magyar A menekülési útszakaszokat a meredek, lejtős területeken a lejtővel párhuzamosan jelöljük ki Visszamenetelkor ügyeljünk a leeső gallyakra és vegyük figyelembe a korona nagyságát Készítsük elő a munkaterületet a fatörzsnél A fatörzsnél távolítsuk el a munkaterületről a zavaró ágakat, a bozótos részeket és az akadályokat valamennyi dolgozó álláshelyzete legyen biztonságos A fatörzs alsó részét alaposan tisztogassuk meg (pld. baltával) a homok, a kövek és más idegen tárgyak a fűrészláncot eltompíthatják A nagyobb gyökérterpeszeket fűrészeljük be: először a legnagyobb gyökérterpeszt először függőlegesen, azután vízszintesen fűrészeljük be csak egészséges fa esetén 001BA146 K 9
12 Hajk elkészítése Szíjácsvágás C 001BA153 K A döntés irányát a hajk bevágásakor a motorfűrész fedelén és a szellőzőházon található döntési irányjelzés segítségével ellenőrizhetjük. A hajk elkészítésekor a motorfűrészt úgy helyezzük el, hogy a döntési irányjelzés pontosan abba az irányba mutasson, amerre a fának dőlnie kell. Az egymás után létrehozott vízszintes és ferde bevágással a döntés többféle változata kivitelezhető az adott országban érvényes döntési technikára vonatkozó előírásokat be kell tartani. A hajk (C) a dőlés irányát határozza meg. A STIHL cég az alábbi műveletek elvégzését ajánlja: hozzuk létre a vízszintes bevágást eközben döntési irányjelzéssel ellenőrizzük a dőlés irányát C hozzuk létre a ferde bevágást kb. 45 nagyságban ellenőrizzük a hajk nagyságát ha szükséges, a hajkot változtassuk meg Fontos: a hajk a dőlés irányára merőleges legyen lehetőleg közel a talajhoz a törzs átmérőjének mintegy 1/5-1/3 részét vágjuk be 001BA143 K A szíjácsvágás a hosszú-rostos fafajták esetén a törzs döntésekor megakadályozza a szíjácsfa felszakadását fűrészeljünk be a törzs mindkét oldalán a hajk talpának magasságában a törzsátmérő mintegy 1/10-ére vastagabb törzs esetén maximálisan a vezetőlemez szélességének nagyságában. e végezzünk szíjácsvágást beteg fa esetén. 001BA150 K 10
13 Döntővágás E Vékony törzseknél: egyszerű legyezővágás D D Mielőtt a döntővágáshoz kezdenénk, figyelmeztetésként kiáltsuk hangosan Vigyázat!. A döntővágást (D) magasabban fűrészeljük be, mint a hajk vízszintes bevágása pontosan vízszintesen a döntővágás és a hajk közt maradjon meg a törzsátmérőnek kb. 1/10 része = Töréslépcső A döntővágásba idejében helyezzük bele az ékeket csakis fa-, könnyűfémvagy műanyagéket használjunk ne féméket. A fémékek megsértik a fűrészláncot és visszacsapódást okozhatnak. 001BA144 K E A töréslépcső (E) a fát csuklóként irányítja a földre. ebbe semmi esetre sem szabad a döntővágásnál belefűrészelni különben az előre meghatározott dőlésiránytól eltérünk Balesetveszély! az elkorhadt törzsek esetén egy szélesebb töréslépcsőt hagyjunk meg Közvetlenül a fa döntése előtt figyelmeztetésként mégegyszer kiáltsuk Vigyázat!. 001BA145 K A rönktámaszt helyezzük fel a töréslépcső mögött. A motorfűrészt ezen a középponton hajlítsuk el csak a töréslépcsőig a rönktámasz eközben a törzsön körbe fog járni. 001BA147 K 11
14 Vastag törzseknél: utánhúzott legyezővágás 3 1 Az utánhúzott legyezővágást (többrészű vágás) végezzük el, ha a fa törzsének átmérője nagyobb, mint a motorfűrész vágáshossza. 1. Első vágás a vezetőlemez csúcsa a töréslépcső mögött siklik a fába a motorfűrészt teljesen vízszintesen és lehetőleg széles ívben hajlítsuk el a rönktámasz legyen az elforgatás középpontja a motorfűrészt a lehető legminimálisabb mértékben helyezzük utána. 001BA148 K 2 2. az utánhelyezésnél a következő vágáshoz a vezetőlemezt hagyjuk teljesen a vágásban, így az egyenletlen döntővágás elkerülhető helyezzük fel újból a rönktámaszt, stb. 3. az éket (3) készítsük el 4. az utolsó vágásnál: a motorfűrészt úgy helyezzük fel, mint az egyszerű legyezővágásnál A töréslépcsőt ne fűrészeljük be! Különleges vágástechnikák A beszúráshoz és a szívvágáshoz megfelelő kiképzés és gyakorlat szükséges. Beszúrás az előredőlő fák kidöntésekor tehermentesítő vágásként szakaszolásnál barkácsmunkálatoknál 4 1 kevésbé visszacsapódásveszélyes fűrészláncot használjunk és dolgozzunk rendkívül óvatosan 1. A vezetőlemezt a csúcs alulsó részével helyezzük fel ne a felülső részével Visszaütésveszély! Fűrészeljünk be addig, míg a vezetőlemez szélességének kétszeresére helyezkedik el a törzsben 2. Forgassuk el lassan a beszúrási helyzetbe visszaütés- vagy visszacsapódásveszély! 3. Óvatosan végezzük a beszúrást visszacsapódásveszély! Szívvágás amikor a törzs átmérője több, mint kétszer akkora, mint a vezetőlemez hossza ha különösen vastag törzsek esetén egy középrész megmarad 2 001BA179 K 12
15 nehezen dönthető fafajták (tölgy, bükk) esetén a döntés irányának pontosabb betartása érdekében és azért, hogy a kemény középrész ne szakadjon be puha lombfa esetén a törzsben rejlő feszültség oldására és annak megakadályozására, hogy a törzsből faszilánkok kiszakadjanak óvatosan szúrjunk bele a hajkba Visszaütésveszély! azután hajlítsuk el a gépet a nyíl irányába Gallyazásnál Csakis azok végezhetnek gallyazási munkálatokat, akik erre képesítettek és akik ezt a szakmát kitanulták. Akinek nincs gyakorlata a motorfűrész használatában, az nem végezhet se fadöntést, se gallyazást Balesetveszély! használjuk a visszacsapódásra kevésbé hajlamos fűrészláncot a motorfűrészt lehetőleg támasszuk fel a gallyazást tilos a törzsön állva végezni ne fűrészeljünk a síncsúccsal ügyeljünk azokra az ágakra, melyek feszültséget mutatnak sose fűrészeljünk több ágat egyszerre Vékony fa fűrészelésekor használjunk szilárd, biztos állású befogószerkezetet fűrészbakot a fát ne a lábunkkal fogjuk mások még a fát sem foghatják és nem segédkezhetnek másképpen sem Feszültséget mutató álló vagy fekvő törzs esetén A vágás megfelelő sorrendjét feltétlenül be kell tartani (először a nyomás oldalán (1), azután a húzás oldalán (2), máskülönben a motorfűrész könnyen beszorulhat vagy visszaüthet Sérülésveszély! BA151 K 001BA152 K Választóvágás esetén alulról felfelé fűrészeljünk (visszakéz vágást) Visszaütésveszély! Hosszoló vágás magyar A fekvő fa a vágás helyén nem érintheti a földet a fűrészlánc különben megsérül. Fűrészelési technika a rönktámasz használata nélkül behúzódás veszélye a vezetőlemezt lehetőleg kis szögben helyezzük fel nagyon óvatosan dolgozzunk nagyobb a visszaütésveszély! Rezgések 001BA189 K a nyomás oldalán (1) fűrészeljük be a megkönnyítő vágást a húzás oldalán (2) fűrészeljük be a választóvágást A berendezés huzamos használata esetén a rezgésektől vérkeringési zavarok jelentkezhetnek a kezekben ("fehérujj betegség"). 13
16 Ezzel kapcsolatban általános érvényű használati időtartam nem adható meg, mivel az több tényezőtől függ. A berendezés hosszabb időn keresztül használható, ha: a kezek védettek (meleg kesztyűvel) munkaszüneteket iktatnak be A berendezés csak rövidebb ideig használható, ha: a berendezés kezelőjének különleges egyéni hajlam miatt rossz a vérkeringése (ismertetőjele: gyakran hideg ujjak, bizsergés) alacsony a külső hőmérséklet erősen szorítja a berendezést (az erős szorítás akadályozza a vérkeringést) A berendezés rendszeres, huzamos használata és a felsorolt jelek (pl. ujjbizsergés) ismételt jelentkezése esetén forduljon szakorvoshoz. Karbantartás és javítások A motoros berendezés rendszeres karbantartása szükséges. Csakis azokat a karbantartási és javítási munkálatokat szabad elvégezni, melyek a használati utasításban leírtak. Az összes többi munkálatot a szakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL szakkereskedés végezze. A STIHL szakkereskedés dolgozói rendszeres továbbképzésen vesznek részt, és ott a Műszaki Ismertetések is rendelkezésre állnak. Csakis jó minőségű alkatrészeket alkalmazzunk. Máskülönben balesetek történhetnek, vagy maga a berendezés megsérülhet. Az ezzel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a szakkereskedéshez. A STIHL cég az eredeti STIHL alkatrészek használatát ajánlja. Ezek az alkatrészek a berendezéshez kiválóan alkalmasak és a berendezés kezelőjének igényei szerintiek. Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok esetén mindig állítsuk le a motort sérülésveszély! Kivétel: Porlasztó- és üresjárai fordulat beállítása. A motort lehúzott gyújtásvezeték dugasz, vagy kicsavarozott gyújtógyertya esetén a beindító berendezéssel csak akkor hozzuk mozgásba, ha a kombi-tolóka / stopkapcsoló STOP ill. 0 helyzetben áll Tűzveszély a hengeren kívüli gyújtószikrák miatt. A motoros berendezésnek se a karbantartása, sem pedig tárolása ne történjen nyílt láng közelében tűzveszély az üzemanyag miatt! A tartályzár szigetelését rendszeresen ellenőrizzük. Csakis kifogástalan állapotú, a STIHL cég által előírt lásd "Műszaki adatok" gyújtógyertyát alkalmazzunk. Ellenőrizzük a gyújtózsinórt (kifogástalan szigetelés, szoros csatlakozás). Ellenőrizzük a hangtompító kifogástalan állapotát. e dolgozzunk rossz, vagy leszerelt hangtompítóval Tűzveszély! Halláskárosodás! A forró hangtompítót tilos megérinteni Égési sérülések veszélye! A rezgéscsökkentő elemek állapota a vibrációhatás meghatározója a rezgéscsökkentő elemeket rendszeresen ellenőrizzük. A láncfogót ellenőrizzük ha sérült, cseréljük. A motort állítsuk le a láncfeszesség ellenőrzéséhez a fűrészlánc utánfeszítéséhez a fűrészlánc cseréjéhez a zavarok elhárításakor Az élezési utasítást tartsuk be a biztos és megfelelő működtetés érdekében a fűrészlánc és a vezetőlemez mindig kifogástalan állapotban legyen, a fűrészlánc legyen megfelelően élezett, feszített és jól kent. A fűrészláncot, a vezetőlemezt és a lánckereket idejében cseréljük. A kupplungdob kifogástalan állapotát rendszeresen ellenőrizzük. Az üzemanyagot és a lánckenőolajat csakis az előírásoknak megfelelő és kifogástalan felirattal ellátott tartályokban raktározzuk el. A benzin közvetlen bőrrel való érintkezését kerüljük el, a benzingőzöket ne lélegezzük be az egészségre káros! 14
17 Ha a láncfék működésében zavarokat észlelünk, a motoros berendezést azonnal állítsuk le Sérülésveszély! Keressük fel a szakkereskedést a motoros berendezés használata tilos addig, míg a zavar el nem hárított, lásd "Láncfék" fejezet. Vágóberendezés A STIHL-cég az egyetlen olyan gyártó cég, mely motoros fűrészeket, vezetőlemezeket, fűrészláncokat és lánckerekeket saját maga gyárt. A vágóberendezés a fűrészláncot, a vezetőlemezt és a lánckereket tartalmazza. A berendezéssel együtt szállított vágóberendezés a motoros fűrésznek optimálisan megfelelő. 1 2 Lánckerékfedél leszerelése Az anyát csavarozzuk le és a lánckerékházfedelet vegyük le. magyar Vezetőlemez és fűrészlánc felszerelése (oldalsó láncfeszítés) 143BA034 K a t = a : BA191 K 1 A fűrészlánc (1), a lánckerék és a Rollomatic vezetőlemez vezetőcsillagának felosztása (t) legyen ugyanakkora A fűrészlánc (1) meghajtótagjainak vastagsága (2) a vezetőlemez (3) horonyszélességének megfelelő legyen Ha olyan komponensek használtak együtt, melyek nem illenek egymáshoz, a vágóberendezés már rövid üzemeltetési idő után megsérülhet úgy, hogy az már nem javítható meg. 2 A csavart (1) csavarozzuk el balra addig, míg a feszítőtolóka (2) balra a gépház nyílásnál helyezkedik el. 001BA185 K 15
18 A láncfék oldása A kézvédőt a fogantyúcső felé húzzuk, amíg hallhatóan be nem kattan - a láncfék kioldott. A fűrészlánc felhelyezése A fűrészláncot fektessük fel a vezetőlemez csúcsánál kezdve. 001BA186 K 143BA003 K Vegyünk fel védőkesztyűt Sérülésveszély az éles vágófogak miatt. A vezető sínt helyezze a csavar (1) fölé a fűrészlánc vágóperemeinek jobbra kell nézni A rögzítő furatot (2) helyezze a feszítőretesz csapjai fölé ezzel együtt a fűrészlánc a lánckerék (3) fölött feküdjön. A csavart (4) csavarozzuk el jobbra addig, míg a fűrészlánc alul még egy kicsit belóg és a meghajtó tagok szemei a vezetőlemez hornyában helyezkednek el. A lánckerékházfedelet helyezzük fel újból és az anyát kézzel csak könnyedén húzzuk meg. Tovább a "fűrész lánc feszítése" résszel. 001BA187 K A vezetőlemez és a fűrészlánc felszerelése (elülső láncfeszítés) A lánckerékfedél leszerelése Az anyát csavarja le és a lánckerékházfedelet vegye le. A csavart (1) csavarja el balra, annyira, hogy a feszítőanya (2) balra, a gépház nyílásához kerüljön BA034 K 207BA009 K 16
19 A láncfék oldása Húzza a kézvédőt a fogantyúcső felé, amíg az hallhatóan be nem kattan a láncfék ekkor kiold. A fűrészlánc felhelyezése 001BA186 K 143BA003 K A vezetőlemezt helyezze a csavar (1) fölé a fűrészlánc vágóéleinek jobbra kell nézniük. A rögzítőfuratot (2) helyezze a feszítőtolattyú csapjai fölé a fűrészlánc eközben a lánckerék (3) fölött feküdjön. A csavart (4) csavarja el jobbra, addig, míg a fűrészlánc alul még egy kicsit belóg és a vezetőszemek fülecsei a vezetőlemez hornyában helyezkednek el. A lánckerékházfedelet helyezze fel újból és az anyát kézzel csak könnyedén húzza meg BA010 K Vezetőlemez és fűrészlánc felszerelése (Láncgyorsfeszítés) A lánckerékfedél leszerelése 3 A fogantyút (1) hajtsa ki (annyira, hogy az bekattanjon). Forgassa el a szárnyas anyát (2) balra, annyira, hogy az lazán lógjon a lánckerékházfedélben (3). Vegye le a lánckerékházfedelet (3). 1 A feszítőtárcsa felszerelése BA013 K Vegyen fel védőkesztyűt Sérülésveszély az éles vágófogak miatt. A fűrészláncot fektesse fel a vezetőlemez csúcsánál kezdve. A továbbiakat: lásd: "A fűrészlánc feszítése" BA014 K Vegye le és fordítsa meg a feszítőtárcsát (1). 17
20 2 A láncfék oldása Fektesse fel a fűrészláncot a vezetőlemez csúcsánál kezdve ügyeljen a feszítőtárcsa és a vágóálek helyzetére. Csavarja ki a csavart (2). 1 3 A feszítőtárcsát (1) és a vezetőlemezt (3) egymásnak megfelelően helyezze el. 2310BA015 K 2310BA016 K Húzza a kézvédőt a fogantyúcső felé, amíg az hallhatóan be nem kattan a láncfék ekkor kiold. A fűrészlánc felhelyezése 001BA186 K Forgassa el a feszítőtárcsát (1) ütközésig jobbra. Forgassa el a vezetőlemezt, annyira, hogy a feszítőtárcsa a kezelő irányába mutasson. 2 Tegye a fűrészláncot a lánckerékre (2). A vezetőlemezt tolja rá a kötőcsavarra (3); a hátulsó kötőcsavar feje nyúljon be a hosszú lyukba BA013 K BA017 K A csavart (2) helyezze fel és húzza meg BA012 K Vegyen fel védőkesztyűt Sérülésveszély az éles vágófogak miatt. 18
21 A feszítőkereket (4) kissé csavarja el, annyira, hogy a lánckerékházfedelet teljesen el lehessen tolni a motorház felé. A fűrészlánc feszítése (oldalsó láncfeszítés) A fogantyút (5) hajtsa ki (annyira, hogy az bekattanjon). Helyezze fel és enyhén húzza meg a szárnyas anyát. A továbbiakat: lásd: "A fűrészlánc feszítése" 1 133BA024 K A vezetőszemet vezesse bele a vezetőlemez hornyába (lásd nyíllal jelölve), a feszítőtárcsát pedig forgassa el ütközésig balra. A lánckerékházfedelet helyezze fel, eközben pedig a vezetőbütyköket tolja a motorház nyílásaiba. A lánckerékházfedél felhelyezésekor a feszítőkerék és a feszítőtárcsa fogai kapaszkodjanak egymásba, ha szükséges: BA011 K 2310BA018 K Az utánfeszítéshez a működés közben: A motort állítsuk le Az anyákat oldjuk A vezetőlemezt emeljük meg a csúcsnál A csavarhúzóval forgassuk el a csavart (1) jobbra addig, míg a fűrészlánc a vezetőlemez alsó részén felfekszik A vezetőlemezt tartsuk továbbra is megemelve, és az anyákat húzzuk meg feszesen A továbbiakban: Lásd a "Fűrészlánc feszítésének ellenőrzése" Egy új fűrészláncot gyakrabban kell utánfeszíteni, mint azt a fűrészláncot, mely már régebben használatra került! A láncfeszességet gyakran ellenőrizzük lásd "Üzemeltetési tanácsok" 19
22 A fűrészlánc feszítése (elülső láncfeszítés) A fűrészlánc feszítése (Láncgyorsfeszítés) Fűrészlánc feszítésének ellenőrzése BA045 K 2 001BA112 K 143BA007 K A működés közbeni utánfeszítéshez: A motort állítsuk le Az anyákat oldjuk A vezetőlemezt a csúcsnál emeljük meg A csavarhúzóval forgassuk el a csavart (1) jobbra addig, míg a fűrészlánc a vezetőlemez alsó részén felfekszik A vezetőlemezt tartsuk továbbra is megemelve és az anyát erősen húzzuk meg A továbbiakban lásd: "A fűrészlánc feszességének ellenőrzése" Egy új fűrészláncot gyakrabban kell utánfeszíteni, mint azt a láncot, mely már régebben használatra került! A láncfeszességet gyakran ellenőrizzük lásd "Üzemeltetési tanácsok" A működés közbeni utánfeszítéshez: A motor állítsuk le A szárnyas anya csapját hajlítsuk ki és a szárnyas anyát oldjuk A feszítőkereket (1) forgassuk el az ütközésig jobbra A szárnyas anyát (2) kézzel húzzuk feszesre A szárnyas anya fogantyúját hajlítsuk be A továbbiakban: Lásd "A fűrészlánc feszességének ellenőrzése" Egy új fűrészláncot gyakrabban kell utánfeszíteni, mint azt a láncot, mely már régebben használatra került! A láncfeszességet gyakran ellenőrizzük lásd "Üzemeltetési tanácsok" Állítsuk le a motort Vegyünk fel védőkesztyűt A fűrészlánc a vezetőlemez alulsó részére feküdjön fel és a lánc kioldott láncfék esetén kézzel még a vezetőlemezen kihúzható legyen Ha szükséges, a fűrészláncot utána kell feszíteni Egy új fűrészláncot gyakrabban kell utánfeszíteni, mint azt a láncot, mely már régebben használatra került. A láncfeszességet gyakran ellenőrizzük lásd "Üzemeltetési tanácsok" 20
23 Üzemanyag A motor működtetéséhez benzinből és motorból álló üzemanyag keverék szükséges. Az üzemanyag közvetlen bőrrel való érintkezését kerüljük el, és az üzemanyag páráját ne lélegezzük be. STIHL MotoMix A STIHL cég a STIHL MotoMix használatát ajánlja. Ez az előre elkészített üzemanyag nem tartalmaz benzol-vegyületeket, ólommentes, magas oktánszámú és mindig a megfelelő keverési arányt biztosítja. A STIHL MotoMix STIHL motorokhoz illő és a motor hosszú időn keresztüli tartósságát biztosítja. A MotoMix nem minden országban kapható. Az üzemanyag keverése A nem megfelelő üzemanyag használata, vagy az előírásoktól eltérő keverési arány a hajtómű komoly károsodását okozhatja. A rosszabb minőségű benzin vagy motorolaj a motor, a tömítőgyűrűk, a vezetékek és az üzemanyagtartály károsodását okozhatja. Benzin Csakis márkás benzint használjunk, melynek oktánszáma legalább 90 ROZ ólommentes vagy ólmozott. A kipufogó katalizátorral ellátott berendezések esetén ólommentes benzint kell használni. Ha az üzemanyagtartály többszöri feltöltésekor ólmozott benzint használunk, a katalizátor hatása jelentősen csökkentett. Motorolaj Csakis minőségi kétütemű motorolajt használjunk legjobb, ha STIHL kétütemű-motorolajt használunk, ez a STIHL motorokhoz illő és a motor tartósságát garantáltan megnöveli. Ha a STIHL kétütemű-motorolaj nem áll rendelkezésre, csakis a léghűtéses motorokhoz való kétütemű motorolajt szabad használni ne használjon vízhűtésű motorokhoz való motorolajt, ne használjon elválasztott olajkeringésű motorokhoz való motorolajt sem (pld. konvencionális négyütemű-motorok). A kipufogó katalizátorral ellátott motoros berendezések esetén az üzemanyag elkészítéséhez csakis STIHL kétütemű-motorolajt használjunk 1:50 arányban. Keverési arány STIHL kétütemű-motorolaj esetén 1:50; 1:50 = 1 rész olaj + 50 rész benzin Példák Benzin mennyisége Egy, az üzemanyag tárolására engedélyezett tartályba először a motorolajt, majd a benzint töltsük be és alaposan keverjük össze Az üzemanyag keverék tárolása Az üzemanyag tárolása csakis az üzemanyag tárolására engedélyezett tartályban, száraz, hűvös és biztonságos helyen, fénytől és naptól védetten történjen. Az üzemanyag keverék elöregszik csakis az üzemanyag keverék néhány hétre szükséges mennyiségét készítsük el. Az üzemanyag keveréket ne tárolja 3 hónapnál tovább. A fény, napsugár, az alacsony vagy a magas hőmérséklet hatására az üzemanyag keverék már rövidebb időn belül használhatatlanná válik. STIHL kétütemű olaj 1:50 Liter Liter (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) más márkás kétüteműmotorolajok esetén; 1:25 = 1 rész olaj + 25 rész benzin Az üzemanyag keveréket tartalmazó tartályt a feltankolás előtt erősen rázzuk fel 21
24 A tartályban nyomás keletkezhet a tartályt óvatosan nyissuk fel. Üzemanyag betöltése Az üzemanyagtartályt és a tárolóedényt időnként alaposan tisztogassuk meg A maradék üzemanyagot és a tisztításhoz használt folyadékot az előírásoknak megfelelően és környezetvédelmi szempontok szerint távolítsuk el! Üzemanyagtartály-sapka Fordítsa el a tanksapkát az óramutató járásával ellentétes irányba (kb. 1/4 fordulattal). 001BA219 K A sapkát és annak környékét a tankolás előtt tisztogassa meg, hogy ne kerülhessen szennyeződés az üzemanyagtartályba. 001BA229 K Vegye le a tanksapkát. A berendezést úgy helyezze el, hogy a sapka felfelé álljon. Az üzemanyag betöltése Megnyitás Tankoláskor ne loccsantsa ki az üzemanyagot és a tartályt ne töltse túl. A STIHL cég az üzemanyaghoz való STIHL betöltőrendszer (külön tartozék) használatát ajánlja. Töltsön be üzemanyagot. 001BA218 K 001BA224 K A kengyelt nyissa fel, hogy az merőlegesen álljon. 22
25 Zárás Ha a tanksapka mozgatható vagy levehető A tanksapka alsó része elcsavarodott a felső részhez képest: 001BA220 K Ütközésig csukja rá a kengyelt. 001BA222 K A kengyel függőleges helyzetben: Tegye fel a tanksapkát a tanksapkán és az olajbetöltőcsonkon lévő pozíciójelöléseknek egybe kell esniük. Ütközésig nyomja lefelé a tanksapkát. A reteszelés vizsgálata 001BA223 K bal oldalt: jobb oldalt: A tanksapka alsó része el van csavarodva. A tanksapka alsó része a megfelelő helyzetben van. 001BA227 K A tanksapkát lenyomva tartva fordítsa el azt balról jobbra, amíg be nem kattan. 001BA221 K A kengyel orrának teljesen a mélyedésbe (nyíllal jelölve) kell illeszkednie. Fogja meg a tanksapkát a tansapka akkor reteszelődik szabályosan, ha azt nem lehet sem mozgatni, sem pedig levenni. 001BA225 K Tegye fel a tanksapkát, majd forgassa azt balról jobba, amíg be nem akad az olajbetöltő csonk illesztésébe. Fordítsa tovább a tanksapkát jobbról balra (kb. 1/4 fordulattal) a tanksapka alsó része ezáltal elfordul a megfelelő helyzetbe. Fordítsa el a tanksapkát jobbról balra és zárja le azt lásd a Zárás és az A reteszelés vizsgálata c. fejezetet. 001BA226 K 23
26 Lánckenőolaj A fűrészlánc és a vezetőlemez hosszan tartó, automatikus kenéséhez csakis környezetbarát minőségi lánckenőolajat alkalmazzunk lehetőleg a biológiai szempontból könnyen lebontható STIHL Bioplus-t. A biológiai lánckenőolajnak (pld. STIHL Bioplus-nak) megfelelő mértékben időállónak kell lennie. A kisebb mértékben időálló olaj gyorsabban elgyantásodik. Ennek következtében kemény, nehezen eltávolítható lerakódások képződnek, mindenek előtt a láncmeghajtás, a kupplung és a fűrészlánc területén sőt az olajszivattyú is leblokkolhat emiatt. A fűrészlánc és a vezetőlemez tartóssága lényegében a kenőolaj állapota szerint meghatározott ezért csakis speciális kenőolajat használjunk. A fáradt olaj használata tilos! Ha a fáradt olaj hosszabb időn keresztül vagy ismételten a bőrrel érintkezik, az bőrrákot okozhat, és a környezetre is káros! A fáradt olaj nem rendelkezik a szükséges kenési tulajdonságokkal és a lánckenésre is alkalmatlan. Lánckenőolaj betöltése A berendezés előkészítése A tartályzárat és annak környékét alaposan tisztogassuk meg, így szennyeződés nem kerülhet az olajtartályba A berendezést úgy helyezzük el, hogy a tartályzár felfelé mutasson A tartályzárat nyissuk ki A lánckenőolaj betöltése Töltsük be a lánckenőolajat minden alkalommal, amikor az üzemanyag betöltött A betöltéskor a lánckenőolajat ne csepegtessük el és a tartályt ne töltsük fel egészen a tartály széléig. A STIHL-cég a STIHL lánckenőolaj betöltésrendszer (külön rendelhető tartozék) használatát ajánlja. A tartályzárat zárjuk 001BA158 K Az olajtartályban még legyen maradék lánckenőolaj, amikor az üzemanyagtartály már teljesen kiürült. Ha az olajtartályban az olaj mennyisége nem csökken, a zavar a kenőolajtovábbításban lehet: a lánckenést ellenőrizzük, ha szükséges, keressük fel a szakkereskedést. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL szakkereskedéssel végeztessük el. 24
27 Lánckenés ellenőrzése Láncfék A láncfék oldása A fűrészláncot blokkoljuk le A fűrészlánc mindig egy kevés olajat kell eresszen magából. Valamennyi új fűrészlánc 2-3 perces bejáratási időt kíván. A bejáratás után ellenőrizzük a láncfeszességet, és ha szükséges, változtassunk rajta lásd a "Fűrészlánc feszességének ellenőrzése". 143BA024 K Sose dolgozzunk lánckenés nélkül! Szárazon futó lánc esetén a vágószerkezet már rövid idő alatt megjavíthatatlanul tönkremegy. A munkálatok megkezdése előtt mindig ellenőrizzük a lánckenést és a tartályban levő olaj mennyiségét. vész esetén beindításkor üresjárati fordulatban A kézvédőt bal kezünkkel nyomjuk a vezetőlemez csúcsa felé vagy automatikusan a fűrészlánc visszacsapódása miatt: a fűrészlánc leblokkolódik és leáll. 143BA011 K A kézvédőt húzzuk a fogantyúcső felé A gázadagolás előtt (kivéve a működési ellenőrzést) és a fűrészelés megkezdése előtt oldjuk a láncféket. A magasabb motorfordulatszám a leblokkolt láncfék esetén (a fűrészlánc nyugalmi helyzetben) már rövid idő elteltével a hajtómű és a láncmeghajtás (kupplung, láncfék) károsodását okozza. A láncfék automatikusan működtetett a fűrész egy megfelelően erős visszacsapódása esetén a kézvédő tömegtehetetlensége miatt: A kézvédő előrefelé irányba üt a vezetőlemez csúcsa felé akkor is, ha a bal kéz nincs a fogantyúcsövön a kézvédő mögött, mint pld. a döntővágás esetén. 143BA012 K 25
28 A láncfék csakis akkor működik, ha a kézvédőn semmi sem lett megváltoztatva. Téli működtetés A láncfék működésének ellenőrzése Mindig, mielőtt a munkához kezdenénk: Blokkoljuk le a láncféket a motor üresjárati fordulata esetén (kézvédőt nyomjuk a vezetőlemez csúcsa felé) és adjunk röviden (max. 3 másodperc) teljes gázt a fűrészlánc nem mozoghat. A kézvédő legyen szennyeződésmentes és könnyen mozgatható. A láncfék karbantartása +10 C hőmérséklet alatt: 208BA005 K 135BA029 LÄ A láncfék kidörzsölés miatti elkopásnak kitett (természetes elkopás). Annak érdekében, hogy a láncfék jól működjön, annak rendszeres, szakképzett személyzet általi karbantartása és ápolása szükséges. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL szakkereskedéssel végeztessük el. A következő időközök betartása kötelező: A gázemeltyűzárat nyomja be és a kombiemeltyűt állítsa hidegindítás l állásba. Forgassa el 90 -al balra a hátsó fogantyú feletti gombot. Húzza felfelé a gázosítószekrény fedelét. Húzza ki felfelé a gyújtógyertya előtti tolókát. Forgassa el a tolókát 180 -al. Tegye vissza a tolókát. Tegye vissza a fedelet és reteszelje azt a gombbal. A gázosítót ekkor felmelegített levegő áramolja körül a henger környezetéből így a gázosító nem jegesedik. Teljes idejű működtetés: negyedévente Rész idejű működtetés: félévente Alkalmankénti használat: évente +20 C hőmérséklet felett feltétlenül zárja el újból a tolókát! Működési zavar keletkezhet a motorban túlmelegedés! 26
29 Motor beindítása / leállítása A kombiemeltyű állásai 0 STOP gázemeltyűzárat és a gázemeltyűt, majd tartsa lenyomva azokat ezután állítsa be a kombiemeltyűt. A startgázra n való beállításhoz a kombiemeltyűt először az indítócsappantyú zárt l állásába kell kapcsolni, majd a startgáz n állásba kell nyomni azt. A startgáz n állásba történő átkapcsolás csak az indítócsappantyú zárt l állásából lehetséges. Ha lenyomja a gázemeltyűzárat és egyidejűleg enyhén megérinti a gázemeltyűt, akkor a kombiemeltyű a startgáz n állásból üzemi F állásba ugrik. A motor kikapcsolásához állítsa a kombiemeltyűt a Stop 0 állásba. az első beindításkor ha kiürült a tank (a motor leállt) A motorfűrész tartása Indításnál kétféleképpen tarthatja a motorfűrészt. A földön magyar Indítócsappantyú zárva l állás Stop 0 Motor áll gyújtás kikapcsolva. Üzemi állás F A motor jár vagy indítható. Startgáz n ebben az állásban kell indítani a meleg motort a kombiemeltyű a gázemeltyű működtetésekor üzemi állásba ugrik. Indítócsappantyú zárva l ebben az állásban kell indítani a hideg motort. A kombiemeltyű beállítása A kombiemeltyű üzemi állásból F az indítócsappantyú zárt állásába l való átállításához egyidejűleg nyomja le a 001BA140 K hideg motornál ha az indítás után gázadáskor a motor leáll ha kiürült a tank (a motor leállt) Startgáz n állás meleg motornál (ha a motor már kb. egy perce működik) az első begyújtást követően az égéstér átszellőztetése után, ha a motor megszívta magát Üzemanyagpumpa Az üzemanyagpumpa harmonikáját legalább ötször nyomja meg akkor is, ha a harmonika még fel van töltve üzemanyaggal: A motorfűrészt állítsa biztonságosan a földre az stabilan álljon a fűrészlánc semmilyen tárgyat nem érinthet, még a földet sem. A motorfűrészt bal kézzel a fogantyúcsőnél fogva erősen nyomja a földre hüvelykujja legyen a fogantyúcső alatt. Jobb lábbal lépjen a hátulsó fogantyúba. 143BA018 K 27
30 A térdek vagy a combok között Fogja a hátsó fogantyút térdei vagy combjai közé. A fogantyúcsövet tartsa erősen bal kézzel hüvelykujja legyen a fogantyúcső alatt. 143BA019 K Berántás Szabványos kiviteli változatok Jobb kézzel húzza ki a berántófogantyút lassan az első érzékelhető megakadásig majd húzza meg gyorsan és erőteljesen miközben lefelé nyomja a fogantyúcsövet de ne húzza ki a berántókötelet annak végéig Szakadásveszély! e engedje visszarándulni az indítófogantyút függőlegesen vezesse vissza azt, így a berántókötél megfelelően csavarodhat fel. Új motor esetén, vagy ha hosszabb ideig nem használta a gépet és nincs hozzá kiegészítő kézi üzemanyagpumpa, akkor a berántókötélet adott esetben többször ki kell húzni, amíg elegendő üzemanyag nem jut a gépbe. 143BA020 K ErgoStartos kiviteli változatok Feltétlenül meg kell akadályozni, hogy gyermekek vagy más illetéktelen személyek megpróbálhassák beindítani a berendezést: a munkaszünetek alatt a berendezést nem szabad felügyelet nélkül hagyni; a munkát követően a berendezést biztos helyen kell tárolni. Az ErgoStart a motorfűrész beindításához szükséges energiát raktároz el. Ezért a motor berántása és beindulása közt néhány másodperc telhet el. Az ErgoStartos berendezések esetén a beindítás kétféleképpen történhet: Ezt a berendezést nagyon egyszerűen és könnyen be lehet indítani, akár gyermekek is képesek erre Balesetveszély! Jobb kezével lassan és egyenletesen húzza meg az indítófogantyút vagy jobb kezével több rövid berántási lökettel húzza meg az indítófogantyút; eközben a kötelet mindig csak egy rövid szakaszon húzza ki. A beindításkor a fogantyúcsövet nyomja lefelé a kötelet ne húzza ki a kötél végéig Szakadásveszély! e engedje visszarándulni az indítófogantyút függőlegesen vezesse vissza azt, így a berántókötél megfelelően csavarodhat fel. 28
31 A motorfűrész beindítása Dekompresszor szeleppel felszerelt kiviteli változatok Minden kivitelnél A fűrész kilengési zónájában mások nem tartózkodhatnak. Tartsa be a biztonsági előírásokat. 0 Üzemanyagpumpával felszerelt kiviteli változatok BA027 K Az üzemanyagpumpa harmonikáját legalább ötször nyomja meg akkor is, ha a harmonika még fel van töltve üzemanyaggal. yomja le a gombot, mire a dekompresszor szelep megnyílik. Az első gyújtásnál az automatikusan zárul. A gombot ezért minden további indítás előtt le kell nyomni. 135BA015 K yomja előre a kézvédőt (1) a fűrészlánc reteszelődik. yomja le egyszerre, és tartsa lenyomva a gázemeltyűzárat (2) és a gázemeltyűt állítsa be a kombiemeltyűt (3). Indítócsappantyú zárva l állás hideg motornál (akkor is, ha a motor az indítás után gázadáskor leáll) Startgáz n állás meleg motornál (ha a motor már kb. egy perce működik) 208BA000 K Tartsa erősen a motorfűrészt és rántsa be azt. 29
32 Az első begyújtást követően Ha a motor nem indul be Állítsa a kombiemeltyűt Startgáz n állásba. Tartsa erősen a motorfűrészt és rántsa be azt. Amint a motor jár yomja le a gázemeltyűzárat és egy pillanatra érintse meg a gázemeltyűt (4); a kombiemeltyű (3) üzemi F állásba ugrik, a motor pedig üresjáratba kapcsol. A motort azonnal üresjárati fordulatba kell kapcsolni különben a leblokkolt láncfék miatt a motorház és a láncfék megsérülhet BA001 K Húzza a kézvédőt a fogantyúcső felé. A láncfék kioldva a motorfűrész használatra kész. agyon alacsony hőmérsékleten Csak kioldott láncfék esetén szabad gázt adni. A magasabb motorfordulatszám reteszelt láncfék esetén (a fűrészlánc nyugalmi helyzetben) már rövid idő elteltével is a kuplung és a láncfék károsodását okozza. A motort rövid ideig kis gázadással melegítse. A motor leállítása Állítsa a kombiemeltyűt Stop 0 állásba. 143BA012 K Ha az első begyújtás után a kombiemeltyű nem áll át időben az Indítócsappantyú zárt l állásából a Startgáz n állásba, akkor valószínűleg megszívta magát a motor. Állítsa a kombiemeltyűt Stop 0 állásba. Szerelje ki a gyújtógyertyát lásd: "Gyújtógyertya". Szárítsa ki a gyújtógyertyát. Húzza meg többször a berántószerkezetet az égéstér átszellőztetése céljából. Szerelje vissza a gyújtógyertyát lásd: "Gyújtógyertya". Állítsa a kombiemeltyűt Startgáz n állásba hideg motor esetén is. Rántsa be újra a motort. 30
33 Üzemeltetési tanácsok Kezdeti üzemeltetéskor A gyárból újonnan kikerülő gépet a harmadik tartályfeltöltésig ne járassuk megterhelés nélkül magas fordulatszámmal, így a bejáratási időben a megterhelés nem túlságosan nagy feleslegesen. A bejáratási idő alatt a mozgatott részek működése összhangba kell kerüljön a hajtóműben nagyobb a súrlódási ellenállás. A motor a maximális teljesítményét az 5-15-szöri tartályfeltöltésnyi bejáratás után éri el. Munkavégzés közben A porlasztót ne állítsuk hígabbra annak érdekében, hogy magasabb teljesítményt érjünk el a motor esetleg megsérülhet lásd "Porlasztó beállítása". Gázadagolás csakis oldott láncfék esetén. A magasabb fordulatszám leblokkolt láncfék esetén (a fűrészlánc nyugalmi helyzetben) már rövid idő elteltével a hajtómű és a láncmeghajtás (kupplung, láncfék) károsodását okozza. A láncfeszességet gyakran ellenőrizzük Egy új fűrészláncot gyakrabban utána kell feszíteni, mint azt, mely már hosszabb ideje működtetett. Hideg állapotban A fűrészlánc a vezetőlemez alulsó részére feküdjön fel, míg kézzel a vezetőlemez felett kihúzható. Ha szükséges, a fűrészláncot utána kell feszíteni lásd "Fűrészlánc feszítése". Üzemhőmérsékleten A fűrészlánc kitágul és belóg. A vezetőlemez alulsó részén elhelyezkedő meghajtótagok nem léphetnek ki a horonyból a fűrészlánc különben lecsúszhat. A fűrészlánc utánfeszítése lásd "Fűrészlánc feszítése". Hosszabb idejű teljes gázzal történő működtetés után A motort rövid ideig járassuk még üresjárati fordulatban, míg a hő nagy része a hideg légáramlattal levezetődik, így a hajtóműnél elhelyezkedő alkotóelemek (gyújtóberendezés, porlasztó) nem terheltek meg túlságosan a hőtorlódás miatt. Munkavégzés után A lehűléskor a fűrészlánc összehúzódik. Egy nem lazított fűrészlánc a forgattyústengelyt és a csapágyat megsértheti. A fűrészláncot lazítsuk, ha annak feszítése a munkavégzés közben az üzemhőmérsékleten történt A fűrészláncot a munkavégzés után feltétlenül újból lazítani kell! A lehűléskor a fűrészlánc összehúzódik. Egy nem lazított fűrészlánc a forgattyústengelyt és a csapágyat megsértheti. magyar Ha a gép rövid időre leállított A motort engedjük lehűlni. A berendezést a következő használatig a feltöltött üzemanyagtartállyal egy száraz, biztonságos, tűzveszélytől távoli helyen tároljuk. Ha a gép hosszabb időre leállított lásd "A berendezés tárolása" 31
34 Vezetőlemez rendbentartása 2 Lánctípus Láncfelosztá s Minimális horonymélys ég Picco 3/8 P 5,0 mm Rapid 1/4 4,0 mm Rapid 3/8 ; ,0 mm Rapid ,0 mm Ha a horony nem ilyen mély legalább: A vezetőlemezt cseréljük ki A meghajtótagok máskülönben a horony alapján súrlódást okoznak a fogláb és az összekötőtagok nem fekszenek fel a vezetőlemez futórészen. Levegőszűrő rendszer A levegőszűrő rendszer a különböző szűrők beszerelésével a legkülönfélébb üzemfeltételeknek megfelelően beálllítható. Az átszerelés nagyon egyszerűen történik. A motoros berendezés a felszerelésnek megfelelően egy szövetszűrővel vagy egy Vlies-szűrővel ellátott BA026 K A vezetőlemezt fordítsuk meg a fűrészlánc minden egyes élezése után és mindig, ha a fűrészláncot kicseréltük így az egy oldali elkopás elkerülhető, mindenek előtt az átfordulatnál és az alsó részen Az olajbelépési furatot (1), az olajkilépési csatornát (2) és a vezetőlemez hornyát (3) rendszeresen tisztogassuk meg A horonymélység nagyságát mérjük meg az élezősablon (külön rendelhető tartozék) mérési eszközével azon a részen, ahol a futórész elkopása a legnagyobb mértékű Szövetszűrő ormális üzemeltetési feltételek esetén és téli működtetéskor. Vlies-szűrő agyon száraz, nagyon poros használati feltételek esetén. 208BA001 K 32
35 Levegőszűrő tisztítása Ha a motor teljesítményének csökkenése észlelt A gázemeltyűzárat nyomjuk be és a kombiemeltyűt állítsuk hideg start l helyzetbe A gombot forgassuk el balra 90 ban A porlasztóház fedelét húzzuk le felfelé A sérült szűrőt feltétlenül cseréljük A szűrő környékét tisztogassuk meg a nagyobb szennyeződéstől 208BA005 K A szűrőt a beszívás oldaláról fújjuk át sűrített levegővel Ha a szűrő anyaga a szennyeződés miatt összeragadt, vagy ha sűrített levegő nem áll rendelkezésre: A levegőszűrő ki- és beszereléséhez ne használjunk semmilyen szerszámot a levegőszűrő ilyen esetben könnyen megsérülhet. A szűrőt tiszta, nem gyúlékony tisztítófolyadékban (pld. meleg, szappanos víz) mossuk ki és szárítsuk meg A levegőszűrőt szereljük be újból A gázosító beállítása Alapismeretek magyar A gyárból kikerülve a porlasztó standard-beállítással ellátott. A porlasztó beállítása úgy történt, hogy a motorhoz valamennyi üzemállapot esetén a legmegfelelőbb mennyiségű üzemanyag-levegő-keverék juttatott. A fő állítócsavar beállításával a nem megterhelt motor teljesítménye és a max. fordulatszáma befolyásolható. Standardbeállítás Ha a beállítás túl híg, a hajtómű könnyen megsérülhet kenési elégtelenség és túlfűtöttség miatt! A motort állítsuk le A levegőszűrőt ellenőrizzük ha szükséges, tisztogassuk meg vagy cseréljük 1 135BA035 K A levegőszűrőt (1) a mutatóujjakkal döntsük a hátulsó kézifogantyú felé, eközben a hüvelykujjunkat a gépházon támasszuk fel 33
36 Porlasztó H = 1 és L = 1 esetén Mindkét beállítócsavart forgassuk el óvatosan az óramutató járásának irányába a beszorulásig A fő állítócsavart (H) forgassuk el 1 fordulattal az óramutató járásával ellentétesen Az üresjárati beállítócsavart (L) forgassuk el 1 fordulattal az óramutató járásával ellentétesen Porlasztó H = 3/4 és L = 1 esetén H L 3 / 4 1 LA LA H L H L A fő állítócsavart (H) forgassuk el az óramutató járásával ellentétesen az ütközésig (max. 3/4 fordulat) Az üresjárati beállítócsavart (L) forgassuk el óvatosan az óramutató járásának irányába az ütközésig azután 1 fordulattal forgassuk vissza 208BA010 K 208BA011 K Üresjárati fordulat beállítása Motor leáll az üresjárati fordulatban Az üresjárati beállítócsavart (L) forgassuk el óvatosan az óramutató járásának irányába az ütközésig azután 1 fordulattal forgassuk vissza Az üresjárati ütközőcsavart (LA) forgassuk el az óramutató járásának irányába, míg a fűrészlánc szintén forogni kezd azután 1/4 fordulattal forgassuk vissza A fűrészlánc is mozog az üresjárati fordulatban Az üresjárati beállítócsavart (L) forgassuk el óvatosan az óramutató járásának irányába az ütközésig azután 1 fordulattal forgassuk vissza Az üresjárati ütközőcsavart (LA) forgassuk el az óramutató járásával ellentétesen addig, míg a fűrészlánc leáll azután 1/4 fordulattal forgassuk tovább ugyanabba az irányba Ha a fűrészlánc a fentiekben leírt beállítás után sem áll le az üresjárati fordulatban, akkor a motorfűrészt a szakkereskedésben javíttassuk meg. Fordulatszám az üresjárati fordulatban nem egyenletes; a felgyorsítás rossz (az üresjárati beállítócsavar = 1 beállítása ellenére) Az üresjárati beállítás túl híg az üresjárati beállítócsavart (L) forgassuk el az óramutató járásával ellentétesen addig, míg a motor járása egyenletes és a felgyorsítás megfelelő Az üresjárati beálítócsavaron (L) végzett változtatás után legtöbbször az üresjárati ütközőcsavar (LA) változtatása is szükséges. A porlasztó beállításának megváltoztatása nagy magasságban történő használatkor Amikor a motor teljesítménye nem megfelelő, a beállítás kisebb mértékű megváltoztatása szükséges lehet: A standardbeállítást ellenőrizzük A motort járassuk melegre A fő állítócsavart (H) forgassuk el kissé az óramutató járásának irányába (hígabb) a H = 3/4 beállítású porlasztók esetén max. az ütközésig Ha beállítás túl híg, a hajtómű könnyen megsérülhet kenési elégtelenség és túlfűtöttség miatt! 34
37 Gyújtógyertya Elégtelen motorteljesítmény, rossz beindítás vagy az üresjárati fordulatban jelentkező zavarok esetén először a gyújtógyertyát ellenőrizzük Kb. 100 üzemóra leteltével cseréljük a gyújtógyertyát erősen leégett elektródák esetén már hamarabb csak a STIHL-cég által engedélyezett, zavarmentes gyújtógyertyát alkalmazzuk lásd "Műszaki adatok" A gyújtógyertya kiszerelése yomja meg egyidejűleg a gázemeltyűzárat és a gázemeltyűt, a kombiemeltyűt pedig állítsa hidegindításra l. Mutatóujjaival billentse a levegőszűrőt (3) a hátsó fogantyú irányába, eközben pedig hüvelykujjait támassza a házhoz vegye ki a levegőszűrőt. Vegye ki a tolókát (4). 4 3 Húzza le a gyújtógyertyáról a gyújtásvezeték dugaszt Csavarja ki a gyújtógyertyát. 135BA001 K 208BA020 K A gyújtógyertya ellenőrzése A Az elszennyeződött gyújtógyertyát tisztogassuk meg Az elektrodatávolságot (A) ellenőrizzük, és ha szükséges, állítsuk utána, a távolság nagyságára vonatkozóan lásd "Műszaki adatok" 000BA039 K A gyújtógyertya elszennyeződését okozó körülményeket szüntessük meg Az elszennyeződést okozhatják: túl sok motorolaj az üzemanyagban elszennyeződött levegőszűrő nem megfelelő üzemfeltételek 208BA005 K Forgassa el a gombot 90 -al balra. Húzza felfelé a gázosítószekrény fedelét. 35
38 A gyújtógyertya beszerelése A külön csatlakozóanyával (1) rendelkező gyújtógyertya esetén a csatlakozóanyát feltétlenül csakavozzuk fel a csavarmenetre és erősen húzzuk meg a szikraképződás miatt tűzveszély! Csavarja be a helyére a gyújtógyertyát, a gyertyadugaszt pedig nyomja rá kattanásig a gyertyára. Szerelje be a tolókát és a levegőszűrőt. Szerelje vissza a gázosítószekrény fedelét BA045 K Motor működése Indítókötél / visszahúzórugó cseréje A kipufogó miatt is előfordulhat, hogy a motor a megtisztított levegőszűrő, valamint a gázosító szabályos beállítása ellenére sem működik megfelelően. A szakkereskedésben ellenőriztesse a kipufogót a szennyeződés (elkokszosodás) szempontjából! A STIHL javasolja, hogy a karbantartást és a javítást kizárólag STIHL szakszervizben végeztesse A csavarokat (1) csavarozzuk ki A kézvédőt nyomjuk felfelé A szellőzőház alsó részét húzzuk el a forgattyúsháztól és vegyük le lefelé irányba 1 133BA014 K 36
39 Az ErgoStart-tal ellátott kiviteleknél A Standard kiviteleknél Az indítókötél cseréje Az ElastoStart-tal ellátott kiviteleknél BA012 K A rugókapcsot (7) nyomjuk le A kötélorsót a tárcsával (8) és a kallantyúval (9) húzzuk le óvatosan A visszahúzórugó kiugorhat Sérülésveszély! Az ErgoStart-tal ellátott kiviteleknél 208BA013 K 10 A kupakot (10) emeljük ki a fogantyúból A kötél maradványait távolítsuk el a kötélorsóból és az indítófogantyúból 208BA014 K A biztosítógyűrűt (2) vegyük le óvatosan a biztosítógyűrű fogóval 7 8 A tárcsát (3), a menesztőt, (4), a rugóházat (5) és a tárcsát (6) húzzuk le Ha a megfelelő biztosítógyűrű fogó nem áll rendelkezésre, az indítókötelet ill. a visszahúzórugót a szakkereskedésben cseréltessük ki. 9 9 A rugókapcsot (7) nyomjuk le A kötélorsót a tárcsával (8) és a kallantyúkkal (9) húzzuk le óvatosan A visszahúzórugó kiugorhat Sérülésveszély! 208BA017 K Az új indítókötelet fűzzük bele az indítófogantyúba és hozzunk létre rajta egy egyszerű csomót, a kötél (a) kb. 4 mm - 7 mm nagyságban lógjon ki A csomót húzzuk bele a fogantyúba A kupakot nyomjuk bele újból a fogantyúba a 135BA036 K 37
40 Az ElastoStart nélküli ill. az ErgoStart-tal ellátott kiviteleknél A kötélorsó beszerelése A Standard kiviteleknél BA013 K A kötél végét felülről húzzuk a kötélhüvelyen (11) és a kötélorsón (12) keresztül és egy egyszerű csomóval biztosítsuk A továbbiakban lásd "A kötélorsó beszerelése" fejezet 108BA015 K 135BA032 LÄ A kötél maradványait távolítsuk el a kötélorsóból és az indítófogantyúból Az új indítókötélet fűzzük be és egy egyszerű csomóval biztosítsuk a kötélorsóban A kötél másik végét vezessük belülről a kötélhüvelyen át és alulról helyezzük bele a fogantyúba és egy speciális csomóval biztosítsuk a kötelet ne csavarozzuk fel A kötélorsó csapágyfuratát gyantamentes olajjal nevesítsük be A kötélorsót helyezzük rá a tengelyre forgassuk kissé ide-oda, míg a visszahúzórugó fülecse bekattan A kallantyút (9) helyezzük bele újból a kötélorsóba A tárcsát (8) helyezzük rá a tengelyre A rugókapcsot (7) egy csavarhúzóval vagy megfelelő fogóval nyomjuk a tengelyre és nyomjuk rá a kallantyú csapjára a rugókapocs az óramutató járásának irányába mutasson mint a képen 38
41 Az ErgoStart-tal ellátott kiviteleknél A kötélorsó csapágyfuratát gyantamentes olajjal nevesítsük be A kötélorsót helyezzük rá a tengelyre forgassuk kissé ide-oda, míg a visszahúzórugó fülecse bekattan A kallantyút (9) helyezzük bele újból a kötélorsóba A tárcsát (8) helyezzük rá a tengelyre A rugókapcsot (7) egy csavarhúzóval vagy megfelelő fogóval nyomjuk a tengelyre és nyomjuk rá a kallantyú csapjára a rugókapocs az óramutató járásának irányába mutasson mint a képen 9 208BA017 K A visszahúzórugó feszítése Az indítókötéllel képezzünk egy hurkot és a kötélorsót forgassuk el azzal hat fordulatnyit a nyíl irányába A kötélorsót fogjuk meg az összekuszálódott indítókötelet húzzuk ki és rendezzük A kötélorsót engedjük el Az indítókötelet lassan engedjük utána úgy, hogy az a kötélorsóra felcsavarodhasson Az indítófogantyú húzódjon erősen a kötélhüvelybe. Ha a fogantyú oldalra dől: A rugót még egy további fordulattal feszíteni kell. 108BA014 K A kötélorsóról vegyünk le egy menetnyit magyar Az ErgoStart-tal ellátott kiviteleknél A rugóházat, a menesztőt és a tárcsát toljuk fel A biztosítógyűrűt a biztosítógyűrű fogóval helyezzük bele óvatosan a horonyba Az összes kivitelnél A szellőzőházat szereljük fel a motorházra A törött visszahúzórugó cseréje Teljesen kihúzott kötél esetén a kötélorsó még egy fél fordulattal tovább forgatható legyen. Ha ez nem így lenne, akkor a rugó túlságosan feszített Törésveszély! A kötélorsót szereljük ki A rugó törött alkatrészei még előfeszítettek lehetnek és emiatt könnyen szétpattanhatnak a házból történő kiemeléskor Sérülésveszély! Viseljünk arcvédőt és védőkesztyűt A rugó törött darabjait óvatosan emeljük ki A tartalék rugót néhány csepp gyantamentes olajjal nedvesítsük be 39
42 A berendezés tárolása Lánckerék ellenőrzése és cseréje Több mint kb. 3 hónapos munkaszünet esetén A lánckerékfedelet,a fűrészláncot és a vezetőlemezt vegyük le A tartalék rugót a szerelőkerettel helyezzük a szellőzőházba a rugófülecs a szellőzőházban a tartófülecs felett helyezkedjen el Egy megfelelő szerszámot (csavarhúzót, kiütőt vagy hasonlót) helyezzünk fel a nyílásoknál és a rugót toljuk bele a szellőzőházban levő csatlakozásba a rugó kicsúszik a szerelőkeretből A szerelőkeretet vegyük ki a szellőzőházból A kötélorsót szereljük fel újból, a visszahúzórugót feszítsük, a szellőzőházat helyezzük fel újból és csavarozzuk be 001BA126 K Az üzemanyagtartályt egy jól átszellőztetett helyiségben ürítsük ki és tisztogassuk meg Az üzemanyagot az előírásoknak megfelelően és környezetvédelmi szempontok szerint távolítsuk el A porlasztót járatással ürítsük, máskülönben a porlasztóban levő membránok összeragadhatnak A fűrészláncot és a vezetőlemezt vegyük le, tisztogassuk meg és fújjuk be védőolajjal A berendezést alaposan tisztogassuk meg, különsen a hengerbordákat és a levegőszűrőt Ha biológiai lánckenőolajat használunk (pld. STIHL BioPlus-t) a kenőolaj tartályt töltsük fel teljesen A berendezést egy száraz és biztonságos helyen tároljuk. Ügyejünk arra, hogy mások (pld. gyermekek) a géphez ne juthassanak A láncféket oldjuk a kézvédőt húzzuk a fogantyúcső felé Lánckerék cseréje két fűrészlánc elhasználása után vagy már hamarabb ha a bejáratási nyomok (nyilak) nagysága 0,5 mm-nél mélyebb különben a fűrészlánc nem tart olyan sokáig az ellenőrzéshez használjuk az ellenőrzősablont (külön rendelhető tartozék) A lánckereket óvjuk, ha két fűrészláncot válatkozva használunk. 001BA121 K A STIHL-cég eredeti STIHL lánckerekek alkalmazását ajánlja, így a láncfék legoptimálisabb működése biztosított. 40
43 5 Szelvény- /szemeslánckerék beszerelése Fűrészlánc ápolása és élezése magyar A biztosítótárcsát (1) a csavarhúzóval nyomjuk le A tárcsát (2) vegyük le A szemeslánckereket (3) húzzuk le Vizsgáljuk meg a menesztőpofát a kupplungdobnál (4) erős elkopás esetén a kupplungdobot is cseréljük A kupplungdobot vagy a szelvénylánckereket (5) a tűgörgős kosárral (6) együtt húzzuk le a forgattyústengelyről a QuickStop Super láncfékrendszer esetén előtte nyomjuk be a gázemeltyűzárat BA122 K A forgattyústengely csonkját és a tűgörgős kosarat tisztogassuk meg és zsírozzuk be a STlHL kenőzsírral (külön rendelhető tartozék) A tűgörgős kosarat toljuk fel a forgattyústengely csonkjára A kupplungdobot ill. a szelvénylánckereket a felhelyezés után kb. 1 fordulattal forgassuk el, így az olajszivattyú meghajtásához szükséges menesztő bekattan Helyezzük fel a szemeslánckereket a lyukacsos részek kifelé mutassanak A tárcsát és a biztosítótárcsát helyezzük rá újra a forgattyústengelyre Könnyed fűrészelés megfelelően élezett fűrészlánccal A kifogástalanul élezett fűrészlánc már kis előretolási erővel is könnyedén hatol a fába. e dolgozzon életlen vagy sérült fűrészlánccal, mert az túl nagy fizikai megterhelést, nagy rezgés általi terhelést, nem kielégítő vágásminőséget és fokozott kopást eredményez. Tisztítsa meg a fűrészláncot. Ellenőrizze, hogy a fűrészlánc nem repedezett-e, és a szegecsek épeke. Cserélje ki a sérült vagy elhasználódott lánctagokat, és az újakat igazítsa hozzá a többi lánctag alakjához és elhasználódottsági fokához szükség esetén reszelje meg azokat. A keményfém lapkás (Duro) fűrészláncok különösen kopásállóak. Az optimális élezési eredmény elérése érdekében a STIHL a STIHL márkaszervizt ajánlja. 41
44 Feltétlenül tartsa be a következőkben megadott szögeket és méreteket. Ha a fűrészlánc rosszul élezett mindenek előtt a túl alacsony mélységhatároló miatt akkor nagyobb a veszélye a motorfűrész visszacsapódásának Sérülésveszély! A láncosztás jelölése (a) be van vésve minden vágófog mélységhatárolójánál. Jelölés (a) Láncosztás Hüvelyk mm 1/4 vagy 1 1/4 6,35 P, PM vagy 6 3/8 P 9, vagy ,25 3/8 vagy 3 3/8 9, vagy ,26 Kizárólag speciális fűrészláncreszelőket használjon! A másfajta reszelők alakjuk és vágásmódjuk miatt alkalmatlanok. A reszelők átmérője a láncosztás szerint van meghatározva lásd az "Élezőszerszámok" c. táblázatban. Utánélezéskor be kell tartani a vágófog szögét. a 689BA027 K A B A B Élezési szög Homlokszög Lánctípus Szög ( ) A B Rapid Micro (RM) Rapid Super (RS) Picco Micro (PM) Rapid Micro X (RMX, lánc hossztoló fűrészhez) Rapid Micro X (PMX, lánc hossztoló fűrészhez) Fogalakok Micro = Félvésőfog Super = Vésőfog Az előírt reszelők, ill. élezőkészülékek használatakor és megfelelő beállítás esetén az "A" és "B" szögek előírt értéke automatikusan elérhető. A szögek legyenek ugyanolyan nagyságúak a fűrészlánc valamennyi foga esetén. Ha a szögek nem egyformák: Durva és egyenetlen a fűrészlánc futása, fokozott a kopás egészen a fűrészlánc töréséig. 689BA021 K Mivel ezek a követelmények csak hosszú és rendszeres gyakorlattal érhetőek el: Használjon reszelőtartót. A fűrészláncot kézzel csak reszelőtartót használva élezze (külön tartozék, lásd az "Élezőszerszámok" c. táblázatot). A reszelőtartón megtalálhatók az élezési szögre vonatkozó jelölések. A szögek ellenőrzése STIHL reszelősablon (külön tartozék, lásd az "Élezőszerszámok" c. táblázatot) univerzális szerszám az élezési- és homlokszög, a mélységhatároló nagysága, a foghossz és a horonymélység ellenőrzésére, valamint a horony és az olajbetöltő furatok tisztítására. 689BA025 K 001BA203 K 42
45 Szabályos élezés Az élezőszerszámokat a láncosztásnak megfelelően válassza ki. Ha szükséges, fogja be satuba a vezetőlemezt. A fűrészláncot blokkolja le a kézvédőt húzza előre. A fűrészlánc továbbhúzásához a kézvédőt húzza a fogantyúcső felé: A láncfék kioldott. A Quickstop Super láncfék rendszer esetén nyomja meg a gázemeltyűzárat is. Gyakran élezzen, egyszerre csak keveset reszeljen le az egyszerű utánélezéshez legtöbbször elegendő két-három reszelőhúzás BA018 K levő jelöléseknek megfelelően a reszelőtartót helyezze fel a fogtetőre és a mélységhatárolóra. Csak belülről kifelé reszeljen. A reszelő csak előrenyomáskor reszel visszahúzáskor emelje meg a reszelőt. e reszelje utána az összekötő- és a vezetőszemeket. A reszelőt rendszeres időközönként kissé fordítsa el az egyoldali elhasználódás elkerülésére. Távolítsa el a sorját egy darab keményfával. Ellenőrizze a szöget a reszelősablon segítségével. Valamennyi vágófog azonos hosszúságú legyen. Egyenlőtlen foghosszúságok esetén a fogmagasságok is eltérőek, ami a fűrészlánc durva futását és a lánc szakadását okozhatja. Reszelje vissza az összes vágófogat a legrövidebb vágófog hosszúságára a legjobb, ha ezt a munkálatot szakműhelyben, elektromos élezőkészülékkel végezteti el. A mélységhatároló távolsága A mélységhatároló távolsága határozza meg a vágóél fába hatolási mélységét és ezáltal a forgács vastagságát. a A mélységhatároló és a vágóél közti névleges távolság Puhafa fagyos időszakon kívüli vágásakor ez a távolság maximum 0,2 mm-rel (0,008") nagyobb lehet. A mélységhatároló utánreszelése a Láncosztás Mélységhatároló Távolság (a) Hüvelyk (mm) mm (hüvelyk) 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026) (8,25) 0,65 (0.026) 3/8 (9,32) 0,65 (0.026) (10,26) 0,80 (0.031) 689BA023 K A reszelő vezetése: Vízszintesen (a vezetőlemez oldalfelületéhez képest derékszögben) a megadott szögek szerint a reszelőtartón 689BA043 K A mélységhatároló távolsága a vágóél élezésekor csökken. Minden egyes élezés után ellenőrizze a mélységhatároló távolságát. 43
46 eközben a mélységhatároló legmagasabb részéből már ne reszeljen le BA047 K A túl alacsonyan kialakított mélységhatároló miatt a motorfűrész könnyebben visszacsapódik. Helyezze a fűrészláncra a láncosztásnak megfelelő reszelősablont (1) és nyomja azt a vizsgálandó vágófoghoz ha a mélységhatároló túlnyúlik a reszelősablonon, akkor után kell reszelni azt. Annyit reszeljen le a mélységhatárolóból, hogy az szintbe kerüljön a reszelősablonnal. Ezután reszelje le a mélységhatároló tetejét a szervizjelzéssel párhuzamosan (lásd nyíllal jelölve) ferdére 689BA051 K 689BA044 K Helyezze a reszelősablont a fűrészláncra a mélységhatároló legmagasabb része legyen szintben a reszelősablonnal. RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3 A (szervizjelöléssel ellátott) bütykös vezetőszem felső részét a vágófog mélységhatárolójával egyidejűleg kell megmunkálni. A bütykös vezetőszem további felületének megmunkálása tilos, mert az a motorfűrész visszacsapódásának veszélyét növelheti. Alaposan tisztítsa meg a fűrészláncot az élezés után, távolítsa el a rátapadt reszeléket vagy élezési port és kenje meg alaposan a fűrészláncot. Hosszabb munkaszünet esetén tisztítsa meg a fűrészláncot, és beolajozva tárolja azt. 689BA052 K 44
47 Élezőszerszámok (külön tartozék) Láncosztás Kerek reszelő Kerek reszelő Reszelőtartó Reszelősablon Lapos reszelő Élezőkészlet 1) ^ Hüvelyk (mm) mm (hüvelyk) Alkatrészszám Alkatrészszám Alkatrészszám Alkatrészszám Alkatrészszám 1/4 (6,35) 4,0 (5/32) /8 P (9,32) 4,0 (5/32) (8,25) 4,8 (3/16) /8 (9,32) 5,2 (13/64) (10,26) 5,5 (7/32) ) Tartalmazza a reszelőtartót a kerek reszelővel, a lapos reszelőt és a reszelősablont. 45
48 Ellenőrzés és karbantartás a szakkereskedésben Szikravédőrács a hangtompítóban A szikravédőrács a hangtompítóban csak az országtól függően beszerelt. Ha a motor teljesítménye csökken, a hangtompítóban levő szikravédőrácsot ellenőriztessük A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási és javítási munkálatokat csakis a STIHL szakkereskedéssel végeztessük el. 46
49 Karbantartási és ápolási tanácsok Az alábbiakban közölt adatok normális használati feltételek esetén érvényesek. Ha a munkakörülmények nehezebbek (nagyobb porképződés, erősen gtyantásodó fafajták, trópikus fafajták, stb.) és ha a gép napi igénybevétele hosszabb ideig tart, a megadott időközöket ennek megfelelően rövidítsük le. Ha a gép használata csak alkalmanként történik, a megadott időközök hosszabbak is lehetnek. Munkakezdés előtt Munkavégzés után ill. naponta Az üzemanyagtartály minden feltöltése után Hetenként Havonta Évente Zavar esetén Károsodás esetén Ha szükséges Teljes berendezés Gázemeltyű, gázemeltyűzár, Choke-emeltyű, indítócsappantyú emeltyűje, stop-kapcsoló, kombi-emeltyű (a felszerelésnek megfelelően) Láncfék Szemrevételezés (Állapot, tömítés) X X Tisztítás X Működés ellenőrzése X X Működés ellenőrzése X X Ellenőrzés a szakkereskedés által 1) Ellenőrzés X Szívófej/szűrő az üzemanyagtartályban Tisztítás, szűrőbetét cseréje X X Csere X X X Üzemanyagtartály Tisztítás X Kenőolajtartály Tisztítás X Lánckenés Ellenőrzés X Fűrészlánc Ellenőrzés, az élezettségre ügyeljünk X X A láncfeszesség ellenőrzése X X Élezés Ellenőrzés (Elhasználódottság, károsodás) X Tisztítás és megfordítás X Vezetőlemez Leélezés X Csere X X Lánckerék Ellenőrzés X Levegőszűrő Rezgéscsökkentő elemek Tisztítás X X Csere X Ellenőrzés X X Csere a szakkereskedés által 1) X X X 47
50 Az alábbiakban közölt adatok normális használati feltételek esetén érvényesek. Ha a munkakörülmények nehezebbek (nagyobb porképződés, erősen gtyantásodó fafajták, trópikus fafajták, stb.) és ha a gép napi igénybevétele hosszabb ideig tart, a megadott időközöket ennek megfelelően rövidítsük le. Ha a gép használata csak alkalmanként történik, a megadott időközök hosszabbak is lehetnek. Munkakezdés előtt Munkavégzés után ill. naponta Az üzemanyagtartály minden feltöltése után Hetenként Havonta Évente Zavar esetén Károsodás esetén Ha szükséges Hűtőlevegő beszívónyílása Tisztítás X Hengerbordák Tisztítás X X Porlasztó Üresjárati fordulat ellenőrzése a fűrészlánc eközben nem mozoghat Üresjárati fordulat beállítása Elektrodatávolság utánállítása X Gyújtógyertya Csere 100 üzemóra leteltével Hozzáférhető csavarok és anyák (kivéve beállítócsavarok) 2) Utánhúzás X Szikravédőrács a hangtompítóban (csak országtól függően beszerelt) Ellenőrzés 1) Tisztítás, ha szükséges, csere 1) Ellenőrzés X Láncfogó Csere X Biztonsági felragasztás Csere X 1) A STIHL-cég a STIHL-szakkereskedést ajánlja 2) Az előszöri használatbavételnél a Profi-motorfűrészek esetén (3,4 kw teljesítménynagyságtól) a hengerlábcsavarokat órai működtetés után erősen utána kell húzni X X X X X 48
51 Az elkopás csökkentése és a károsodások elkerülése Az ebben a használati utasításban leírtak betartása esetén a gép túlzott mértékű elkopása és károsodása elkerülhető. A berendezés használata, karbantartása és tárolása ugyanolyan gondosan történjen, mint az ebben a használati utasításban ismertetett. Az összes olyan károsodásért, mely a biztonsági előírások, a használati utasítások vagy a karbantartási utasításban leírtak be nem tartása miatt történtek, a berendezés kezelője saját maga felelős. Ez mindenek előtt akkor érvényes, ha: a STIHL-cég a berendezésen történt változtatásokat nem engedélyezte olyan szerszámok vagy tartozékok alkalmazottak, melyek a berendezéshez nem engedélyezettek, nem ahhoz tartoznak, vagy rosszabb minőségűek a berendezés nem rendeltetésének megfelelően alkalmazott a berendezés sport- vagy versenyszerű rendezvények esetén alkalmazott a berendezés elromlott alkatrészekkel is műdödtetett, és a károsodás emiatt történik Karbantartási munkálatok Valamennyi, a "Karbantartási- és ápolási tanácsok" fejezetben ismertetett munkálatot rendszeresen végezzük el. Ha a berendezés kezelője ezeket a karbantartási munkálatokat saját maga nem tudja elvégezni, ezeket a munkálatokat bízzuk a szakkereskedésre. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a javításokat csakis a STIHLszakkereskedéssel végeztessük. A STIHL-szakkereskedések dolgozói rendszeres továbbképzésen vesznek részt, és ott a Műszaki Ismertetések is rendelkezésre állnak. Ha ezekre a munkálatokra nem kerül sor, vagy ha ezek a munkálatok nem szakszerűen végzettek, károsodások történhetnek, melyekért maga a berendezés kezelője felelős. Ezek közé tartoznak többek között: a hajtómű olyan károsodásai, melyek a nem idejében, vagy a nem megfelelően elvégzett karbantartási munkálatok miatt történtek (pld. levegő- és üzemanyagszűrő), a porlasztó beállítása nem megfelelő, vagy a hűtőlevegő járatainak tisztítása nem megfelelő (beszívási nyílások, hengerfuratok) a helytelen tárolás miatt okozott rozsdásodás, és másfajta, annak következtében létrejött károsodások a berendezés károsodása, mely silányabb minőségű alkatrészek használata miatt történt Elkopásnak kitett alkatrészek magyar A motoros berendezés egyes alkatrészei az előírásnak megfelelő használat esetén is természetes elkopásnak kitettek, és ezek cseréje a használat módjának és idejének megfelelően egy bizonyos használati időszak leteltével szükséges. Ehhez tartozik többet közt a: fűrészlánc, vezetőlemez meghajtás alkatrészei (röpsúlykupplung, kupplungbod, lánckerék) szűrő (levegő-, olaj-, üzemanyagszűrő) beindító berendezés gyújtógyertya rezgéscsökkentő rendszer rezgéscsökkentő elemei 49
52 Fontos alkotórészek # BA018 K 1 Porlasztóházfedél zárja 2 Porlasztó beállítócsavarjai 3 Üzemanyagszivattyú (Könnyű beind ítás1) ) 4 yomáscsökkentő szelep 1) 5 Láncfék 6 Hangtompító 7 Lánckerék 8 Lánckerékfedél 9 Láncfogó 10 Oldalsó láncfeszítő berendezés 1) 11 Elülső láncfeszítő berendezés 1) 12 Vezetőlemez 13 Oilomatic-fűrészlánc 14 Feszítőkerék (Láncgyorsfeszítés 1) ) 15 Szárnyas anya fogantyúja (Láncgyorsfeszítés 1) ) 16 Olajtartály zárja 17 Rönktámasz 18 Elülső kézvédő 19 Elülső kézifogantyú (fogantyúcső) 20 Indítófogantyú 21 Gyújtógyertya dugasz 22 Kombi-kapcsolóemeltyű 23 Üzemanyagtartály zárja 24 Gázemeltyű 25 Gázemeltyűzár 26 Hátulsó kézifogantyú 27 Hátulsó kézvédő # Gép száma 1) a felszerelésnek megfelelően 50
53 Műszaki adatok Hajtómű Egyhengeres, kétütemű STIHL motor MS 210, MS 210 C Lökettérfogat: 35,2 cm 3 Hengerfurat: 40 mm Dugattyúlöket: 28 mm Az ISO 7293 szerinti teljesítmény: Üresjárati fordulatszám: Engedélyezett max. fordulatszám vágókészlettel: MS 230, MS 230 C 1,6 kw (2,2 LE) /min fordulatszámon /min /min Lökettérfogat: 40,2 cm 3 Hengerfurat: 40 mm Dugattyúlöket: 32 mm Az ISO 7293 szerinti teljesítmény: Üresjárati fordulatszám: Engedélyezett max. fordulatszám vágókészlettel: 2,0 kw (2,7 LE) /min fordulatszámon /min /min MS 230, MS 230 C (csak EU) Lökettérfogat: 45,4 cm 3 Hengerfurat: 42,5 mm Dugattyúlöket: 32 mm Az ISO 7293 szerinti teljesítmény: Üresjárati fordulatszám: Engedélyezett max. fordulatszám vágókészlettel: MS 250, MS 250 C Gyújtóberendezés Elektronikusan szabályozott gyújtómágnes Üzemanyagrendszer 2,0 kw (2,7 LE) /min fordulatszámon /min /min Lökettérfogat: 45,4 cm 3 Hengerfurat: 42,5 mm Dugattyúlöket: 32 mm Az ISO 7293 szerinti teljesítmény: Üresjárati fordulatszám: Engedélyezett max. fordulatszám vágókészlettel: Gyújtógyertya (zavarvédett): Elektródahézag: 2,3 kw (3,1 LE) /min fordulatszámon /min /min Bosch WSR 6 F 0,5 mm Helyzetre érzéketlen membrános gázosító integrált üzemanyagpumpával Lánckenés Fordulatszámtól függő, teljesen automatikus, forgódugattyús olajszivattyú Súly MS 210, MS 210 C vágókészlet magyar Az üzemanyagtartály űrtartalma: 0,47 l Az olajtartály űrtartalma: 0,2 l üzemanyag és vágókészlet nélkül MS 210: 4,4 kg MS 210 C láncgyorsfeszítéssel és ErgoStart részegységgel: 4,8 kg MS 230: 4,6 kg MS 230 C láncgyorsfeszítéssel: 4,7 kg MS 230 C láncgyorsfeszítéssel és ErgoStart részegységgel: 4,9 kg MS 250: 4,6 kg MS 250 C láncgyorsfeszítéssel: 4,7 kg MS 250 C láncgyorsfeszítéssel és ErgoStart részegységgel: 4,9 kg Rollomatic E és Rollomatic E Light vezetőlemezek Vágási hossz: Osztás: Horonyszélesség: Láncvezető: 30, 35, 40, 45 cm 3/8"P (9,32 mm) 1,3 mm 9 fogú 51
54 Fűrészlánc 3/8"Picco Picco Micro Comfort 3 (63 PMC3) Picco Duro (63 PD3) Osztás: 3/8"P (9,32 mm) A vezetőszem vastagsága: 1,3 mm Lánckerék 6 fogú 3/8"P-hez Vágókészlet MS 230, MS 230 C, MS 250, MS 250 C Rollomatic E és Rollomatic E Light vezetőlemezek Vágási hossz: Osztás: Horonyszélesség: Láncvezető: Rollomatic E vezetőlemezek Vágási hossz: Osztás: Horonyszélesség: Láncvezető: Fűrészlánc 3/8"Picco 30, 35, 40, 45 cm 3/8"P (9,32 mm) 1,3 mm 9 fogú 35, 40, 45 cm.325" (8,25 mm) 1,6 mm 11 fogú Picco Micro Comfort 3 (63 PMC3) Picco Duro (63 PD3) Osztás: 3/8"P (9,32 mm) A vezetőszem vastagsága: 1,3 mm Fűrészlánc.325" Rapid Micro Comfort (26 RMC) Rapid Micro Comfort 3 (26 RMC3) Osztás:.325" (8,25 mm) A vezetőszem vastagsága: 1,6 mm Lánckerekek 6 fogú 3/8"P-hez 7 fogú a 0,325"-hoz Zaj- és rezgésértékek A zaj- és rezgésértékek meghatározásához az üresjárati, a teljes terhelésű és a névleges max. fordulatszámot vesszük figyelembe ugyanazoknál az alkatrészeknél. További információk a 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról a webhelyen találhatók. Zajszint L peq az ISO 7182 szerint MS 210: MS 210 C: MS 230: MS 230 C: MS 250: MS 250 C: 99 db(a) 99 db(a) 100 db(a) 100 db(a) 99 db(a) 99 db(a) Zajszint L peq az ISO szerint MS 230 (csak EU): MS 230 C (csak EU): 101 db(a) 101 db(a) Zaj teljesítményszint L weq az ISO 9207 szerint MS 210: MS 210 C: MS 230: MS 230 C: MS 250: MS 250 C: Zaj teljesítményszint L weq az ISO szerint MS 230 (csak EU): MS 230 C (csak EU): Rezgésérték a hv,eq az ISO 7505 szerint Fogantyú, balos 108 db(a) 108 db(a) 110 db(a) 110 db(a) 111 db(a) 111 db(a) 111 db(a) 111 db(a) Fogantyú, jobbos MS 210: 6,0 m/s 2 7,2 m/s 2 MS 210 C: 5,6 m/s 2 7,6 m/s 2 MS 230: 6,5 m/s 2 8,9 m/s 2 MS 230 C: 4,5 m/s 2 6,5 m/s 2 MS 250: 5,7 m/s 2 6,8 m/s 2 MS 250 C: 4,6 m/s 2 7,0 m/s 2 Rezgésérték a hv,eq az ISO szerint Fogantyú, balos Fogantyú, jobbos MS 230 (csak EU): 6,4 m/s 2 7,0 m/s 2 MS 230 C (csak EU): 5,0 m/s 2 6,0 m/s 2 A zajszint és zaj teljesítményszint K-tényező a 2006/42/EK irányelv szerint = 2,5 db(a); a rezgési szint K-tényező a 2006/42/EK irányelv szerint = 2,0 m/s 2 52
55 cm ICH REACH A REACH megnevezés az Európai Unió átal meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. A REACH előírás (EG) r. 1907/2006 szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd Külön rendelhető tartozékok A fűrészláncvédő Ha a motorfűrésszel különböző hosszúságú vezetőlemezeket alkalmazunk, a fűrészláncvédő hosszúsága a sérülések elkerülése érdekében az alkalmazott vezetőlemez hosszúságának megfelelő legyen. Ha a fűrészláncvédő nem takarja be a teljes vezetőlemezt, egy megfelelő hosszúságú fűrészláncvédő vagy egy fűrészláncvédő meghosszabbítás alkalmazása szükséges. A kivitelnek megfelelően a fűrészláncvédő meghosszabbítás a géppel együtt szállított, vagy külön rendelhető tartozékként kapható. A fűrészláncvédő meghosszabbtítás felhelyezése magyar További külön rendelhető tartozékok Reszelőtartó kerek reszelővel Reszelősablon Ellenőrző-sablonok STIHL kenőzsír STIHL betöltési rendszer az üzemanyaghoz a feltankoláskor megakadályozza az üzemanyag elcsepegtetését vagy a tartály túltöltését STIHL betöltési rendszer a kenőolahoz a feltankoláskor megakadályozza a kenőolaj elcsepegtetését vagy a tartály túltöltését Az ezzel kapcsolatos és további külön tartozékokra vonatkozó aktuális ismertetések a STIHL szakkereskedésben állnak rendelkezésre BA207 K A fűrészláncvédő meghosszabbítást a reteszekkel (1) toljuk fel a fűrészláncvédőre addig, míg a meghosszabbított fűrészláncvédő a vágáshossznak megfelelő 53
56 Alkatrészbeszerzés Kérjük, az alkatrész megrendeléséhez a motoros fűrész eladási megnevezését, a gép számát, és a vezetőlemez és a fűrészlánc számát az itt megjelölt sorokba írja be. Ezáltal az új vágóberendezés vásárlása egyszerűbb. A vezetőlemez és a fűrészlánc könnyen elkopik. Az alkatrészek megrendelésekor elegendő, ha a motoros fűrész eladási megnevezését, az alkatrész-számot és az alkatrész megnevezését jelöljük meg. Eladási megnevezés Gép száma Vezetőlemez száma Fűrészlánc száma Javítási tanácsok Ennek a berendezésnek a kezelője csakis azokat a karbantartási és javítási munkálatokat végezheti el, melyek ebben a használati utasításban leírtak. Az ezen túlmenő javításokat csakis a szakkereskedés végezheti. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a javításokat csakis a STIHLszakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL-szakkereskedések dolgozói rendszeres továbbképzésen vesznek részt, és ott a műszaki ismertetések is rendelkezésre állnak. A javítások esetén csakis olyan alkatrészek beszerelése engedélyezett, melyeket a STIHL-cég ehhez a berendezéshez kifejezetten engedélyezett, vagy melyek technikai szempontból egyenértékűek. Kizárólag nagyon jó minőségű alkatrészeket alkalmazzunk. Máskülönben balesetek történhetnek, vagy a berendezés megsérülhet. A STIHL-cég az eredeti STIHL alkatrészek használatát ajánlja. Az eredeti STlHL alkatrészek a STlHL alkatrész-számról, a { írásmódról, és általában a STlHL K alkatrészjelről (kisebb alkatrészeken ez a jel egymagában is állhat) felismerhetőek. A gyártó CEminőségtanusítása ADREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D Waiblingen tanúsítja, hogy az új, alábbiakban leírt berendezés Kivitel: Motorfűrész Gyártó: STIHL Típus: MS 210 MS 210 C MS 230 MS 230 C MS 250 MS 250 C Sorozatszám: 1123 Lökettérfogat MS 210: 35,2 cm 3 MS 210 C: 35,2 cm 3 MS 230: 40,2 cm 3 MS 230 C: 40,2 cm 3 MS 230 (csak EU): 45,4 cm 3 MS 230 C (csak EU): 45,4 cm 3 MS 250: 45,4 cm 3 MS 250 C: 45,4 cm 3 megfelel a 2006/42/EK, a 2004/108/EK és a 2000/14/EK irányelvekben rögzített előírásoknak, tervezése és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi szabványokkal: E ISO , E 55012, E
57 A mért és a garantált zajszint megállapítása a 2000/14/EK irányelv V. függelékének előírásai szerint, az ISO 9207 sz. szabványnak megfelelően történt. Mért zaj teljesítményszint MS 210: 110 db(a) MS 210 C: 110 db(a) MS 230: 112 db(a) MS 230 C: 112 db(a) MS 230 (csak EU): 113 db(a) MS 230 C (csak EU): 113 db(a) MS 250: 113 db(a) MS 250 C: 113 db(a) Garantált zaj teljesítményszint MS 210: 111 db(a) MS 210 C: 111 db(a) MS 230: 113 db(a) MS 230 C: 113 db(a) MS 230 (csak EU): 115 db(a) MS 230 C (csak EU): 115 db(a) MS 250: 114 db(a) MS 250 C: 114 db(a) A termék EK minősítését végezte: DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (B 0363) Max-Eyth-Weg 1 D Groß-Umstadt A tanúsítvány száma MS 210: K-EG-2009/3465 MS 210 C: K-EG-2009/3465 MS 230: K-EG-2009/3467 MS 230 C: K-EG-2009/3467 MS 230 (csak EU): K-EG-2009/3467 MS 230 C (csak EU): K-EG-2009/3467 MS 250: K-EG-2009/3469 MS 250 C: K-EG-2009/3469 A műszaki iratok helye: ADREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A gép gyártási éve és a gép száma a berendezésen van feltüntetve. Waiblingen, ADREAS STIHL AG & Co. KG nevében Elsner Osztályvezető, Termékcsoport Igazgatóság Minőségi bizonyítvány 000BA025 LÄ Az összes STIHL-gyártmány a legmagasabb minőségi követelményeknek megfelelő. Egy kívülálló vállalat által kiállított bizonyítvánnyal igazolt az, hogy valamennyi gyártmány az áru továbbfejlesztése, alapanyag tartalma, gyártási eljárások, összeszerelés, dokumentáció és vevőszolgálat által nyújtott szolgáltatások szempontjából a szigorú nemzetközi ISO 9001 minőségi rendszer előírásainak megfelelő. 55
58 56
59
60 A ungarisch H * A* A
STIHL MS 460. Használati utasítás
{ STIHL Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS STIHL
STIHL MS 200 T. Használati utasítás
{ STIHL Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS STIHL
STIHL MS 461. Használati utasítás
{ STIHL Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS STIHL
STIHL MS 170, 180. Használati utasítás
{ STIHL MS 170, 180 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható.
STIHL FS 300, 350, 400, 450, 480. Használati utasítás
{ STIHL FS 300, 350, 400, 450, 480 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból
STIHL HT 56 C. Használati utasítás
{ STIHL Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS STIHL
STIHL MS 261. Használati utasítás
{ STIHL MS 261 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS
STIHL HL 95, 100. Használati utasítás
{ STIHL HL 95, 100 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható.
STIHL FS 38. Használati utasítás
{ STIHL Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS STIHL
STIHL HS 45. Használati utasítás
{ STIHL Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS STIHL
STIHL FS 55. Használati utasítás
{ STIHL FS 55 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS
STIHL SG 51, 71. Használati utasítás
{ STIHL SG 5, 7 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. Ehhez
STIHL SR 200. Használati utasítás
{ STIHL Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. ADREAS STIHL
STIHL MS 460 R. Használati utasítás
{ STIHL Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. Ehhez a használati
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Eredeti üzemeltetési utasítás DCS460 DCS500 DCS5121 Figyelem: Az első üzembehelyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt az üzemeltetési utasítást, és feltétlenül tartsa be a biztonsági
HYUNDAI HYD 7016 HYD 7018 Motoros láncfűrész Eredeti használati útmutató
HYUNDAI HYD 7016 HYD 7018 Motoros láncfűrész Eredeti használati útmutató HYD 7016 HYD 7018 Maximális teljesítmény 2.2 KW/3 LE - Elmozdulás 52CC - Üzemanyag tartály 550 ml - Lánc osztás 0.325 - Vezetőlemez
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
J15 FORM NO. 769-01834F jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 11 18 24 30 37 43 49 55 61 69 77 86 93 100 Magyar Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében.... 4 Kicsomagolás/összeszerelés....
Biztonsági kézikönyv
Biztonsági kézikönyv Az úthengerről tilos eltávolítani A CA, CC, CG, CP és CS úthengerekre érvényes RSAFEHU3 1 Miért fontos az Ön számára, hogy beszéljünk a biztonságról? Tervezőink mindenekelőtt az Ön
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás 240F 240R 250R 252R 265R Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató
MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: [email protected]
340 340e 345e 350. Használati utasítás
Használati utasítás 340 340e 345e 350 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A gépen látható szimbólumok:
435 435e 440e. Használati utasítás. 115 13 80-58 Rev.3 2009-01-08
Használati utasítás 435 435e 440e Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen
Fúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
123HD60. Használati utasítás
Használati utasítás 123HD60 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes
Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás
0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás 240F 240R 250R 252R 265R Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
a=nn cloj=klk=tsvjmtmun jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó N O P Q R S U 4 11 19 27 34 42 50 56 63 70 77 85 94 101 Magyar Tartalomjegyzék A dokumentum kezelése...... 94 Az Önök biztonsága
MT 2200 - GS 220. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
MT 2200 - GS 220 H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 8 3 10 11 9 12 13 14 15 16 17 18 19 4 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 5 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv
GF 250 ES # 94364. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.
GF 250 ES Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski # 94364 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: [email protected], Internet:
0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás
0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 [email protected], www.lemken.com
Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
CS 2163 CS 2165 CS 2171 CE-länder Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. A szimbólumok magyarázata
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
OBJ_BUCH-399-001.book Page 28 Thursday, May 10, 2007 10:25 AM Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.
281XP 288XP. Használati utasítás. Magyar
Használati utasítás 281XP 288XP Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Magyar A fırészen látható szimbólumok: A SZIMBÓLUMOK
P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
Használati utasítás P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes
200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381
HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének
Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
CS 2141 CS 2141S CS 2145S CS 2150 Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA
Termék: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor
Használati utasítás. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
CS 2156, CS 2159 Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. A szimbólumok magyarázata VIGYÁZAT A motorfırészek
Használati utasítás Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
Használati utasítás 355 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Magyar Szimbólumok A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA VIGYÁZAT
GS 180E - GS 200E. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
GS 180E - GS 200E H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK 1 2 3 4 5 6 7 3 8 9 10 11 12 14 13 15 16 18 4 17 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 5 EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA BEVEZETŐ A jelen kézikönyv figyelmes
HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR4501C HR4510C HR4511C KETTŐS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE
L 3206 CD/CDT L 3208 CD
Tartalom Használt szimbólumok.......... 155 Mûszaki adatok............... 155 Az elsõ pillantásra.............. 156 Az Ön biztonsága érdekében..... 157 Zaj és vibráció................. 160 Használati útmutató............
Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót!
Tartalom Használt szimbólumok................ 163 Mûszaki adatok..................... 163 Az elsõ pillantásra................... 164 Az Ön biztonsága érdekében........... 165 Zaj és vibráció......................
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C
FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA
ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax
Használati utasítás. Benzinüzemű vágógép BTS. 630, 635, 635s 12.2011. 0217780hu / 006
Használati utasítás Benzinüzemű vágógép BTS 630, 635, 635s 12.2011 0217780hu / 006 Gyártó Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás Speciális olaj-/gázkazán Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Szakemberek számára Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa el! 6 720 643
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
KEZELÉSI UTASÍTÁS. 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650
KEZELÉSI UTASÍTÁS 3 W-650 Benzinmotoros háti permetező Az eredeti kezelési utasítás fordítása 3W-650 TARTALOM MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ... 3 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK... 3 LEGFONTOSABB ALKALMAZÁSOK... 6 A SZERKEZET
Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
FAAC / 770 föld alatti nyitó
1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: [email protected], www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az
MTX-1A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁR EMELŐ MTX - 1A
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató
OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató A készülék szériaszáma: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk ágaprító készülékét. A használati
FDB 2001-E FDB 2002-E
FDB 2001-E FDB 2002-E 3 4 FDB 2001/2002-E Tartalom 47 HU Elektromos szögcsiszoló HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szögcsiszolójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba
John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató
John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék
K 760 K760 Rescue Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
Használati utasítás K 760 K760 Rescue Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A
HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ 1 100 KG
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
les=péêáéë J=N5 cloj=klk=tsvjmosote jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
les=péêáéë J=N5 cloj=klk=tsvjmosote jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó 4 10 18 25 32 39 45 52 59 66 73 80 88 97 104 111 118 125 132 139 146 Magyar Tartalomjegyzék A kezelési utasítás
Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás
Kezelési utasítás Eredeti kezelési utasítás Figyelem: Kérjük, pontosan tartsa be a biztonsági előírásokat. A sövénynyíró helytelen használata balesetet okozhat! Gondosan őrizze meg a kezelési utasítást!
MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I. MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany
MTD OHV Series I15 FORM NO. 769-01577I MTD Products Aktiengesellschaft Saarbrücken Germany 8 15 23 31 38 46 54 61 68 75 82 90 99 107 115 122 130 138 145 152 159 166 175 183 193 202 211 218 226 Motor
Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken. L3906 C sarokköszörû
L3906 C sarokköszörû Tartalom Használt szimbólumok............... 152 Mûszaki adatok..................... 152 Az elsõ pillantásra................... 153 Az Ön biztonsága érdekében.......... 154 Zaj és
FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432
FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL Használati utasítás HR2432 2 3 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt
Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken. Szimbólumok az útmutatóban
L602VR Tartalom Használt szimbólumok........... 133 Mûszaki adatok................ 133 Az elsõ pillantásra.............. 134 Az Ön biztonsága érdekében...... 135 Zaj és vibráció................. 137 Használati
Tartalom. Mûszaki adatok. Használt szimbólumok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót!
Tartalom Mûszaki adatok Használt szimbólumok............... 126 Mûszaki adatok..................... 126 Az elsõ pillantásra................... 127 Az Ön biztonsága érdekében.......... 128 Zaj és vibráció.....................
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.
Kezelési és karbantartási utasítás
Kezelési és karbantartási utasítás Dokumentum sz. 3367-170 A. változat Z-Master G3 meghajtó egység 122 cm-es TURBO FORCE oldalkidobós vágóasztallal Modell: 3367-170 Szériaszám: 311000001 és felfelé A termék
0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás
0217417hu 008 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP
HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége
0212651hu 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás
0212651hu 009 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354
HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:
GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
SK SI HU A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek VIGYÁZAT! Atisztító,bokorvágó és trimmelő fűrészek veszélyesek lehetnek! A vigyázatlan vagy helytelen használat komoly vagy halálos kimenetelű sérülésekhez
Elektromos damilos fűkasza HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN Tartalom 51 HU Elektromos damilos fűkasza Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a damilos fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...
Fordulatszám 1/perc 11000 11000 290011000 21007500 Teljesítményfelvétel (> 110 V) 1400 (1300) Teljesítményleadás W 1010 1400 (1300) W 610 880 (800)
Tartalom Használt szimbólumok............... 159 Mûszaki adatok.................... 159 Az elsõ pillantásra................... 160 Az Ön biztonsága érdekében.......... 161 Zaj és vibráció.....................
Kezelési utasítás VE 17P-EU VE 17HDP-EU VE 17DSP-EU VE 17HSP-EU. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.
Kezelési utasítás Eredeti használati utasítás VE 17P-EU VE 17HDP-EU VE 17DSP-EU VE 17HSP-EU Company information: www.vipercleaning.eu [email protected] VF72309EU (1) 2012-04-10 Kezelési utasítás
Vésőkalapács HK1820L HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Vésőkalapács HK1820L KETTŐS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo
DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani
Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást
RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása
766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek
867 Üzemeltetési útmutató
867 Üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A Dürkopp Adler AG tulajdona; szerzői jog által védve. A Dürkopp Adler AG vállalat a tartalom bármely, ideértve a kivonatos másolását is előzetes írásos
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
_=NN cloj=klk=tsvjmnmvtb jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó English (Original operating instructions) Français (Notice d'instructions d'origine) Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
N-BM 46 HW. Kezelési útmutató Benzines fűnyíró. Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054
N-BM 46 HW Kezelési útmutató Benzines fűnyíró Cikksz.: 34.007.71 A.sz.: 11054 1 2 3 4 5 6 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági útmutatások 2. A készülék áttekintése, szállítási terjedelem 3. Rendeltetésszerű
Gyémánt- száraz-magfúrógép Üzemeltetési utasítás DBM130
Gyémánt- száraz-magfúrógép Üzemeltetési utasítás DBM130 Műszaki adatok Névleges feszültség: Teljesítményfelvétel: Terhelés alatti fordulatszámok: 1. fokozat 0-1000 min -1 2. fokozat 0-2000 min -1 Maximális
English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89
FZN 2001-E 1 English... 1 13 eština... 14 25 Sloven ina... 26 37 Magyarul... 38 49 Polski... 50 61... 62 75 Lietuvi... 76 89 1 3 4 1 2 7 6 5 2 FZN 2001-E Tartalom 38 HU Elektromos sövényvágó HASZNÁLATI
PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97
FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros
POW6451 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (FIG. A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
K750. Használati utasítás
Használati utasítás K750 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A gépen látható
POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók
Hűtővitrin HU Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során. A hűtővitrin háztartási alkalmazásra, italok 0
H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz
Változat: 12720hu Állapot: #361-2010 Kiadás: 05/10cd H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a 12720-es cikkszámú gázgrillkocsihoz Munkakezdés előtt olvassa el! A jelen útmutatóban lévő előírások figyelmen
Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken LRP 1503 VRA
ÔÎĐ ďëđí ĘÎß Tartalom Használt szimbólumok...............133 Mûszaki adatok....................133 Az elsõ pillantásra..................134 Az Ön biztonsága érdekében..........135 Használati útmutató.................137
