Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR100M Hővisszanyeréses szellőztető berendezés
|
|
- Tivadar Vörös
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR00M Hővisszanyeréses szellőztető berendezés A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából biztos helyen őrizzük meg. A készülék gyártása a vonatkozó szabványok szerint történt, a készülék megfelel az elektromos berendezésekre vonatkozó előírásoknak. Telepítését kizárólag szakképzett személy végezheti. A gyártó elutasít bárminemű felelősségvállalást minden olyan anyagi kárra, személyi sérülésre vonatkozóan, amely jelen útmutatóban foglalt utasítások figyelmen kívül hagyása miatt következett be. TARTALOMJEGYZÉK Tartalom... 2 Óvintézkedések Termékinformáció Általános tudnivalók Méret és tömeg Csatlakozások Helyigény Típustábla Szállítás és tárolás Telepítés Kicsomagolás Hová/hogyan telepítse Telepítés Elektromos csatlakozások Üzembe helyezés Ventilátor sebesség beállítás Mielőtt elindítja a rendszert Működés Egy sebességfokozatú működés Két sebességfokozatú működés Váltakozó sebességű működés a CTRL-M kézi távvezérlő segítségével (kiegészítő külön rendelésre) Váltakozó fokozatú működés a külső okosotthon (BMS) rendszer vagy a kiegyenlítő potenciométer által Háromfokozatú működés a SEL-3V sebesség kiválasztóval (kiegészítő külön rendelésre) Háromfokozatú működés a CTRL-S távvezérlő segítségével (kiegészítő külön rendelésre) Fagyvédelmi funkció Karbantartás és javítás Alkatrészlista Alkatrészek leírása Karbantartás Javítás Hibaelhárítás...3
2 2 ÓVINTÉZKEDÉSEK VIGYÁZAT! A telepítés, javítás, karbantartás vagy elektromos munka megkezdése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az egységet leválasztotta a hálózati áramkörről. VIGYÁZAT! Az egység és a teljes szellőztető rendszer telepítését és javítását felhatalmazott szerelő végezheti a helyi szabályoknak és szabályozásoknak megfelelően. VIGYÁZAT! Ha a működés során bármilyen szokatlan dolgot észlel, válassza le az eszközt a hálózati áramkörről és azonnal vegye fel a kapcsolatot egy szakképzett technikussal. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Ne tegye ki az eszközt légköri hatásoknak (eső, nap, hó stb.). A tárolás és telepítés során a csőcsatlakozásokat/csővégeket le kell takarni. TELEPÍTÉS Miután eltávolította a terméket a csomagolásból, ellenőrizze annak állapotát. A csomagolást tartsa gyermekektől vagy fogyatékkal élőktől távol. Vigyázat! Éles élek, peremek! Használjon védőkesztyűt! A készülék vízmelegítők, kandallók stb. aktivátoraként nem használható; nem szolgálhat égésterméket kibocsátó berendezés égéstermékének elvezetésére, nem köthető égésterméket kibocsátó berendezés égéstermékének vagy szárítógép levegőjének kivezetésére szolgáló (füst)csőbe. A levegőt a QR00M saját légcsatornáján keresztül kell a külső légtérbe kivezetnie. Amennyiben a helyiségben, ahova a készülék telepítésre került, egy fűtőanyaggal működő berendezés is működik (vízmelegítő, gázkazán stb.), amely nem zárt égésterű, a megfelelő égés és a berendezés megfelelő működése érdekében beáramló levegőt mindenképp elegendő mennyiségben biztosítani kell. Az elektromos rendszernek, amire az eszközt csatlakoztatta, meg kell felelnie a helyi előírásoknak. Mielőtt a terméket a hálózati áramkörre csatlakoztatja, bizonyosodjon meg róla, hogy: - a hálózati áramkör megfeleljen a készülék típustábláján jelölt tápellátási paramétereknek (feszültség, frekvencia); - a csatlakozó aljzat, összekötő kapocs megfelelő legyen a készülék maximális teljesítményének. A telepítés során a hálózati áramkörbe egy többpólusú megszakítót be kell iktatni, amely a vonatkozó rendelkezéseknek megfelelően túlfeszültség esetén a III. védelmi kategóriának megfelelően teljesen megszakítja az áramkört (az érintkezők legalább 3 mm távolságban nyitnak szét). HASZNÁLAT Ne használja az eszközt a jelen kézikönyvben meghatározottól eltérő célra. Az eszközt ne használják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek, kivéve ha felügyelik őket vagy megfelelő eligazítást kaptak az eszköz használatát illetően egy olyan személytől, aki felelősséget vállal a biztonságukért. Felügyelje a gyerekeket, hogy ne játszanak az eszközzel. Ne érintse a készüléket vizes vagy nedves kézzel/lábbal. A készülék kizárólag tiszta levegő elszívására szolgál, nem alkalmas zsírral, korommal vagy egyéb vegyszerrel, maró, robbanásveszélyes, gyúlékony anyaggal telített levegő elszívására. Ne használja a terméket gyúlékony gőzök jelenléte esetén, például alkohol, rovarirtó, benzin stb. A rendszert folyamatosan működtesse, és kizárólag karbantartás/javítás céljából állítsa le. Az optimális légáteresztés biztosítása érdekében ne zárja el a csöveket vagy a rácsokat. Ne mártsa az eszközt vagy annak alkatrészeit vízbe vagy egyéb folyadékba. Üzemi hőmérséklet: 0 C és +40 C között. JAVÍTÁS Annak ellenére, hogy a készüléket leválasztotta a hálózati áramkörről, a még teljesen meg nem állt forgó alkatrészek miatt továbbra is fennáll a sérülés veszélye. Vigyázat! Éles élek, peremek! Használjon védőkesztyűt. Javítás céljából kizárólag eredeti, gyári tartalék alkatrészeket használjon. 3 TERMÉKINFORMÁCIÓ 3. Általános tudnivalók Jelen füzet a QR00M típusú hővisszanyeréses szellőztető egység telepítési kézikönyve. A kézikönyv a telepítésre, üzembe helyezésre, használatra és az üzemeltetésre vonatkozó alapvető információkat és ajánlásokat tartalmazza, biztosítandó a készülék teljes körű és hibamentes működését. A készülék megfelelő, biztonságos és zavartalan működésének kulcsa, hogy a jelen kézikönyvet teljesen elolvassa, a készüléket a megadott irányelveknek megfelelően használja és kövessen minden biztonsági utasítást. A QR00M berendezéshez két kondenzvíz elvezető könyök, dugó, a levegő bevezető és kivezető pontokhoz 2 db 98mm átmérőjű csőcsonk, valamint egy fúrási sablon jár. 2
3 3.2 Méret (mm) és tömeg 3.a. ábra 3.3 Csatlakozások Tömeg (kg) 2,5 C 3.b. ábra Csatlakozások Fig A Kívülről beszívott levegő B Kívülre kibocsátott levegő C Befelé bevezetett levegő D Belülről elszívott levegő E Téli kondenzvíz elvezetés F Nyári kondenzvíz elvezetés E A B D F 3.4 Helyigény A könnyű karbantartás érdekében bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék körül elég hely maradt (biztosítandó a szűrőhöz, a csatlakozódobozhoz való hozzáférést, valamint elegendő helyet az oldalsó és elülső betekintőablakok eltávolításához). 3.5 Típustábla 3.c. ábra Típustábla 3
4 4 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS VIGYÁZAT! Az Óvintézkedések című 2. fejezetben található speciális figyelmeztetéseket és óvintézkedéseket figyelmesen olvassa el, értse meg és alkalmazza azokat! A készüléket egy darab kartondobozban érkezik. A készüléket úgy kell tárolni és szállítani, hogy védett legyen mindazon fizikai behatásoktól, melyek károsíthatják a csapokat, a burkolatot stb. Úgy kell letakarni, hogy a por, az eső vagy a hó ne mehessen bele és ne tehessen kárt az egységben vagy annak elemeiben. 5 TELEPÍTÉS VIGYÁZAT! Az Óvintézkedések című 2. fejezetben található speciális figyelmeztetéseket és óvintézkedéseket figyelmesen olvassa el, értse meg és alkalmazza azokat! Ebben a fejezetben bemutatjuk, hogyan kell az egységet helyesen telepíteni. Az egységet a jelen utasítások alapján kell telepíteni. 5. Kicsomagolás A telepítés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a kiszállított egység (és az esetleges kiegészítők) megegyeznek-e a rendeléssel. A megrendelt berendezéstől való bármiféle eltérést jelenteni kell a viszonteladó felé. 5.2 Hová/hogyan telepítse A QR készüléket fűtött beltérbe történő telepítésre szánták. A készüléket külső falfelületre kell telepíteni. A külső rácsok kívülről legyenek láthatók. A berendezést mindig függőlegesen kell felszerelni. A készüléket sima, lapos felületre (falra) telepítse. Rendkívül fontos, hogy mielőtt a készüléket működésbe hozza, állítsa tökéletes vízszintbe. A készüléket lehetőleg a szellőztetni kívánt helyiség közepére helyezze el. A helyszín kiválasztásánál ne feledkezzen meg arról, hogy a készüléket rendszeresen karban kell tartani és a betekintő nyílásnak könynyen elérhetőnek kell lennie. Hagyjon szabad helyet az eltávolítható panel kinyitásához vagy a fő alkatrészek eltávolításához (lásd 3.4. fejezetet). A külső levegő rácsokat, amennyiben lehetséges, az épület északi vagy keleti oldalán telepítse, minden egyéb kimeneti nyílástól, például konyhai páraelszívó kimenettől vagy mosókonyha kimenettől távol. A készüléket olyan helyen telepítse, ahol a kondenzvíz elvezetése könnyen kivitelezhető. 4
5 H 5.3 Telepítés Az egységet a következő pozícióban kell telepíteni. A kondenzvíz megfelelő elvezetése érdekében fontos, hogy a berendezés tökéletesen vízszintes helyzetben legyen. 5.a, b, c. ábra 5.d. ábra 5.e. ábra 5.f. ábra 5.g. ábra vízmérték H H=min. 60mm 5.h. ábra 5.i. ábra 5.j. ábra 5.a Készítse elő a felületet, ahová a berendezést szereli. Bizonyosodjon meg róla, hogy a felület sík, kiegyenlített legyen és megtartja a berendezés tömegét. A telepítést a helyi szabályoknak és szabályozásoknak megfelelően végezze. 5.b Használja a tartozékként járó sablont: ezzel jelölje ki a bevezető és kivezető nyílások helyét, a tartókonzol rögzítőcsavarjainak helyét, az elektromos kábel lyukának helyét, valamint a kondenzvíz elvezető csövek helyét. Ügyeljünk, hogy a sablon vízszintben legyen. 5.c Fúrja ki a lyukakat a külső falon át. 5.d Megfelelő csavarokkal (nem tartozék) rögzítse a tartókonzolt a falhoz: ellenőrizze, hogy a tartókonzol a berendezés megtartásához szükséges stabilitással rögzüljön a falhoz. 5.e A csőcsonkokat illessze a falon lévő lyukakba. 5.f Akassza a berendezést a konzolra, ügyelve, hogy a készülékház hátulján lévő két lyuk illeszkedjen a falba illesztett csőcsonkhoz. 5.g Rögzítőcsavarokkal (nem tartozék) rögzítse a fő egységet a falhoz. 5.h A felszerelést követően ellenőrizze, hogy a készülék tökéletesen vízszintben legyen. 5.i Csatlakoztassa a tartozékként járó kondenzációs könyökö(ke)t a berendezés alján található elvezető nyílás(ok)hoz: adott esetben zárja el és tömítse a nem használt nyílásokat a mellékelt 2 dugó segítségével (egyet-egyet a nyílás mindkét oldalán). Biztosítsa a csatlakozások víz- és légzáróságát. A kondenzvíz elvezető csőben kettős könyököt (U-profilt) kell használni (vagy ennek megfelelőt). Az 5.4 pontban foglaltaknak megfelelően csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramkörhöz. Ellenőrizzük, hogy a készülék megfelelően elindul-e. 5.j Az ABS burkolatot a megfelelő csavarokkal rögzítse a fő egységhez. 5
6 5.4 Elektromos csatlakozások VIGYÁZAT! A telepítés, javítás, karbantartás vagy elektromos munka megkezdése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készüléket leválasztotta a hálózati áramkörről. VIGYÁZAT! Az egység és a teljes szellőztető rendszer telepítését és javítását felhatalmazott szerelő végezheti a helyi szabályoknak és szabályozásoknak megfelelően. Az egységet földelni kell. A QR00M belső vezetékeinek csatlakoztatása, bekötése gyárilag megtörtént. A lenti ábrákon a kapcsolási rajzok láthatók N L GND POT +0 S S2 S3 Megkerülő módot aktiváló kapcsoló I II V2 V S S 2 S 3 G N D L L L 5.k. ábra Egy sebességfokozatú működés 5.l. ábra Két sebességfokozatú működés Kétállású CTRL-S kapcsoló vagy külső érzékelő N L V2 V S S2 S3 GND GND POT +0 N L N L V2 V S S2 S3 GND GND POT +0-0V -0V kiegyenlítés BALLAST m. ábra Váltakozó sebességű működés a CTRL-M kézi távvezérlő segítségével 5.n. ábra Váltakozó sebességű működés külső okosotthon (BMS) rendszer vagy kiegyenlítő potenciométer vezérlése mellett N L GND POT +0 S S2 S3 I II V2 V S S 2 S 3 G N D L L L 5.o. ábra Három sebességfokozatú működés SEL-3V sebességkapcsoló segítségével CTRL-S 5.p. ábra Három sebességfokozatú működés a CTRL-S távvezérlő segítségével 6
7 5.q DIP kapcsoló Működés Egy sebességfokozat Két sebességfokozat Változó sebességű működés a CTRL-M kézi távvezérlővel 0 0 Változó sebességű működés a külső okosotthon (BMS) rendszerrel vagy kiegyenlítő potenciométerrel Három sebességfokozat a SEL-3V kapcsolóval 0 0 Három sebességfokozat a CTRL-S-sel I I I 5.r. ábra CTRL-M (kiegészítő külön rendelésre) 5.s. ábra SEL-3V (kiegészítő külön rendelésre) 5.s. ábra CTRL-S (kiegészítő külön rendelésre) 7
8 6 ÜZEMBEHELYEZÉS 6. Ventilátor sebesség beállítás A szellőztetés kívánt arányának megfelelően a beszerelés során beállítható a készülék sebessége. A 6.a. ábra lent a motorok teljesítménygörbéit mutatja (bevezetett levegő és elszívott levegő esetén) a motorokhoz a 0-0V-os jelek különböző beállításainál. A légáramlás és a fogyasztás egy motorra vonatkozik. A 6.b táblázat a hőcserélő és a lecsapódás hatásfokát mutatja különböző időjárási körülmények esetén, ezzel segítve a szellőztető rendszer szerelőjét vagy tervezőjét annak eldöntésében, hogy csak az egyik vagy mindkét kondenzvíz elvezetőt csatlakoztassa-e. A nagy mennyiségű kondenzvíz keletkezés a magas teljesítményszint, valamint a páratartalom közvetlen következménye C D E B F Statikus nyomás (Pa) G F E D C B I II III IV V VI A Légszállítási teljesítmény (m 3 /ó) A Görbe Sebesség % W max m 3 /h max A (min) B C D E F G (max) G 6.a. ábra Beszívási görbe a 253/204 (ErP) irányelvnek megfelelően. A készülék tesztelése az F7 szűrő nélkül történt. Üzemi pont W m 3 /h SPI (W/m 3 /h) t % () I 8,3 2 0, II ,35 9 III 2,8 54 0, IV 33, 66 0, V 50,2 82 0, VI 57,5 93 0, () A készülék hőhatásfoka. ESTERNO külső INTERNO belső 25 m³/h 50 m³/h 75 m³/h 00 m³/h T R. Relatív H. T R. Relatív H. H 2 O H 2 O H 2 O H 2 O páratartalom páratartalom C % C % % kg/h % kg/h % kg/h % kg/h ,6 0,08 93,5 0,5 90,6 0,2 88 0, , 94,3 0,2 9,9 0,3 89,6 0, ,4 0,4 95, 0,28 92,9 0,4 9 0, ,4 0,05 93, 0,09 89,9 0,3 87 0, ,9 0,08 94, 0,5 9,4 0, , ,4 0, 94,9 0,2 92,7 0,3 90,6 0, ,6 0,0 9,3 0 87,5 0 84, ,3 0,03 92,8 0,05 89,5 0,07 86,3 0, ,9 0,05 94, 0, 9,4 0,4 88,9 0, ,4 0 9,3 0 87,5 0 84, ,4 0 9,3 0 87,5 0 84, , 0,0 92,3 0,02 88,6 0,02 84,9 0, ,5 0 9,4 0 87,7 0 84, ,9 0,02 93,9 0,04 9 0,05 88, 0, , 0,05 96,4 0,09 94,7 0,3 93, 0, , 0,04 94,4 0,08 9,7 0, 89 0, , 0,07 96,3 0,4 94,5 0,2 92,9 0, ,8 0, 97,6 0,9 96,6 0,29 95,6 0,37 6.b. ábra A hőcserélő termikus teljesítménye és az átlagos kondenzvíz képződés. Az adatokat a készülék gyártója szolgáltatta. A hőcserélő tesztelése a Luzerni Egyetemen történt. 8
9 6.2 Mielőtt elindítja a rendszert A telepítés végén ellenőrizze: Megfelelően vannak-e beszerelve a szűrők. Az utasításoknak megfelelően van-e beszerelve a készülék. A készülék bekötése megfelelő-e. A kültéri beszívó nyílás megfelelő távolságban van-e a szennyező forrásoktól (konyhai páraelszívó, központi porszívó rendszer kimenet vagy hasonló). A készülék megfelelően van-e beállítva és üzembe helyezve. 7 MŰKÖDÉS VIGYÁZAT! Az Óvintézkedések című 2. fejezetben található speciális figyelmeztetéseket és óvintézkedéseket figyelmesen olvassa el, értse meg és alkalmazza azokat! 7. Egy sebességfokozatú működés A készülék a csatlakozódobozban található, beépített szabályozó (trimmer) V elforgatásával beállított fokozaton működik. Ez a gyári beállítás. Kapcsolási rajz: 5.k. ábra - DIP kapcsoló konfiguráció: 0000 (5.q. ábra) 7.2 Két sebességfokozatú működés A készülék a csatlakozódobozban található, beépített szabályozó (trimmer) V elforgatásával beállított fokozaton működik folyamatosan és magasabb (turbó) fokozatra kapcsolható, amit a csatlakozódobozban a kondenzátor V2 állásba forgatásával állíthat be. Szükség esetén a két állású távvezérlő vagy a távérzékelők (SEN-HY, SEN-CO2 vagy SEN-PIR) segítségével a nagyobb fokozat bekapcsol (ezeket külön rendelésre kiegészítőként biztosítjuk). Kapcsolási rajz: 5.l. ábra - DIP kapcsoló konfiguráció: 000 (5.q. ábra) 7.3 Váltakozó fokozatú működés a CTRL-M kézi távvezérlő segítségével (kiegészítő kérésre) A készülék a CTRL-M külső kézi vezérlőn található gomb elforgatásával (kiegészítő, 5.r. ábra) beállított fokozaton üzemel. Kapcsolási rajz: 5.m. ábra - DIP kapcsoló konfiguráció: 000 (5.q. ábra) 7.4 Váltakozó fokozatú működés a külső okosotthon (BMS) rendszerről vagy a kiegyenlítő potenciométerrel történő vezérléssel A készülék a külső -0V kiegyenlítő potenciométer gombjának elfordításával, vagy az okosotthon (BMS) rendszerből érkező külső -0Vos jel segítségével beállított fokozaton üzemel. Kapcsolási rajz: 5.n. ábra - DIP kapcsoló konfiguráció: 00 (5.q. ábra) 7.5 Három sebességfokozatú működés a SEL-3V vezérlővel (kiegészítő külön rendelésre) A készülék a SEL-3V sebesség kapcsoló elforgatásával beállított fokozaton üzemel (kiegészítő, 5.s. ábra). Az. sebességfokozat bekapcsolásához a csatlakozódobozban a beépített szabályozót állítsuk V állásba. A 2. sebességfokozat bekapcsolásához a kapcsolódobozban a beépített szabályozót állítsuk V2 állásba. A 3. sebességfokozat a készülék által elérhető legmagasabb fokozat. Kapcsolási rajz: 5.o. ábra - DIP kapcsoló konfiguráció: 000 (5.q. ábra) 7.6 Három sebességfokozatú működés a CTRL-S vezérlővel (kiegészítő külön rendelésre) A készülék a CTRL-S kiegészítő S, S2 és S3 kétállású kapcsolóival beállított fokozaton üzemel. S S2 Működés O O Kikapcsolva I O. sebesség O II 2. sebesség I II 3. sebesség S3 Működés Hővisszanyerés Szabad hűtés S S2 S3 I II Az. fokozatot a csatlakozódobozban a beépített szabályozó V állásba forgatásával állíthatja be. A 2. fokozatot a csatlakozódobozban a beépített szabályozó V2 állásba forgatásával állíthatja be. A 3. fokozat a készülék maximálisan elérhető fokozata. Az S3 kapcsoló a szabad hűtés (megkerülő) módot kapcsolja be, így szükség esetén csökkenteni lehessen a hőcsere mértékét - lásd a 7.7. fejezetet. Kapcsolási rajz: 5.p. ábra - DIP kapcsoló konfiguráció: 00 (5.q. ábra) 7.7 Fagyvédelmi funkció A készülékhez tartozik egy termosztát, amely szükség esetén a hőcserélő lefagyását megelőzendő csökkenti a beszívó ventilátor sebességét, mivel ennek hiányában a hőcserélő helyrehozhatatlanul károsodna. 9
10 8 KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS VIGYÁZAT! Az Óvintézkedések című 2. fejezetben található speciális figyelmeztetéseket és óvintézkedéseket figyelmesen olvassa el, értse meg és alkalmazza azokat! A karbantartást elvégezheti a felhasználó. A javítást kizárólag felhatalmazott szerelő végezheti a helyi előírásoknak és szabályozásoknak megfelelően. A készüélk telepítésével, használatával, karbantartásával és javításával kapcsolatos kérdésekre választ kap a szerelőtől vagy a vásárlás helyén! 8. Alkatrészlista a. ábra Belső alkatrészek G4 SZŰRŐ, elszívott levegő F4 szűrő, bejövő levegő HŐCSERÉLŐ KONDENZVÍZ ürítő TERMISZTOR VENTILÁTOR, LEVEGŐ beszívás VENTILÁTOR, LEVEGŐ kibocsátás csepptálca (kondenzvíz) Csatlakozódoboz 0 F7 szűrő (külön rendelésre) 8.2 Alkatrészek leírása Ventilátorok A ventilátorok EC típusú külső rotoros motorok, melyek egyedileg fokozatmentesen vezérelhetők 0-00% között. A motor csapágyai kenést és karbantartást nem igényelnek. Szükség esetén a ventilátor könnyen kiszerelhető és kicserélhető. Szűrők A szűrők G4-es minőségű szűrők mind a bevezetett levegőhöz, mind az elszívott levegőhöz. A szűrőket a karbantartás során rendszeresen tisztítani kell (és ha szennyezettek, ki kell cserélni azokat). Az új szűrő szettet megvásárolhatja a szerelőtől vagy a nagykereskedőtől. Hőcserélő A készülék nagy teljesítményű, ellenáramú lemezzel ellátott hőcserélővel van ellátva. Ezért a bevezetett levegő hőmérséklete általában további hő hozzáadása nélkül fenntartható. A javítás során a hőcserélő a tisztításhoz és karbantartáshoz eltávolítható. Kondenzvíz elvezetés Az elszívott levegő relatív páratartalmától függően a hőcserélő hideg felületein előfordulhat lecsapódás télen az egyik oldalon, nyáron a másik oldalon (6.b. ábra) A kondenzvíz elvezetés az ürítő csővezetéken keresztül megy végbe. Termisztor Hőmérséklet érzékelők a hőmérséklettől függő funkciók végrehajtásához. 0
11 8.3 Karbantartás VIGYÁZAT! A telepítés, javítás, karbantartás vagy elektromos munka megkezdése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készüléket leválasztotta a hálózati áramkörről, Tartsa a készülék felületét pormentesen. Porszívó segítségével negyedévente tisztítsa meg a szűrőket és évente cserélje azokat. Ez a belső és külső környezeti feltételektől függően változhat (8. b-c-d-e-f. ábra). 8.b. ábra 8.c. ábra 8.d. ábra 8.e. ábra 8.f. ábra
12 8.4 Javítás VIGYÁZAT! A telepítés, javítás, karbantartás vagy elektromos munka megkezdése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készüléket leválasztotta a hálózati áramkörről. VIGYÁZAT! Az egység és a teljes szellőztető rendszer telepítését és javítását felhatalmazott szerelő végezheti a helyi szabályoknak és szabályozásoknak megfelelően. Tartsa a készülék felületét pormentesen. Porszívó segítségével negyedévente tisztítsa meg a szűrőket és évente cserélje azokat. Ez a belső és külső környezeti feltételektől függően változhat (8. g-h-i-j-k. ábra). Porszívó segítségével évente tisztítsa a ventilátorokat. Ez a belső és külső környezeti feltételektől függően és a szűrő tisztításának gyakoriságától függően változhat. Ne távolítsa el a tartó klipszeket (8. g-h-l-q-r. ábra). Porszívó segítségével évente tisztítsa a hőcserélőt. Ez a belső és külső környezeti feltételektől függően és a szűrő tisztításának gyakoriságától függően változhat (8. g-h-l-m-n-o-p. ábra). Ellenőrizzük a kondenzvíz elvezető csőrendszert: vegyük le az elülső fedeleket, majd, amennyiben szükséges, tisztítsuk meg a csepptálcát. Ellenőrizzük a kettős könyöknél (U idom) történő megfelelő átfolyást. 8.g. ábra 8.h. ábra 8.i. ábra 8.j. ábra 8.k. ábra 8.l. ábra - max. 0,4 Nm forgatónyomaték 8.m. ábra 8.n. ábra 2
13 8.o. ábra 8.p. ábra 8.q. ábra 8.r. ábra 8.5 Hibaelhárítás Nem indul a ventilátor. Ellenőrizze, hogy a készülék kap-e hálózati áramot. 2. Ellenőrizze, hogy működik-e minden csatlakozás (ellenőrizze a csatlakozódoboz összes csatlakozását és a befúvott és elszívott levegő ventilátorok gyorscsatlakozásait). 3. Amennyiben a levegő befúvását biztosító ventilátor ki van kapcsolva és a külső hőmérséklet nulla fok alatt van, lehet, hogy bekapcsolt a fagyvédelmi termosztát: várjon amíg a termosztát kikapcsol. A légáramlás csökkent. A csatlakozódobozban vagy a távvezérlőn ellenőrizze a ventilátor sebességének beállítását. 2. Ellenőrizze a szűrőket. Cserélni kell a szűrőket? 3. Ellenőrizze a rácsokat. Újra kell állítani vagy tisztítani kell a rácsokat? 4. Ellenőrizze a ventilátorokat és a hőcserélő blokkot. Tisztítani kell? 5. Ellenőrizze, hogy eltömődött-e a külső beszívó vagy kifúvó nyílás. Ventilátor zaj/rezgés. Ellenőrizze a ventilátor lapátkerekét. Tisztítani kell? 2. Ellenőrizze, hogy a ventilátorok a készüléken belül szilárdan a helyükön vannak-e. 3. Ellenőrizze, hogy a készülék falhoz történő rögzítése stabil legyen. Túl zajos a levegő áramlás. A csatlakozódobozban vagy a távvezérlőn ellenőrizze a ventilátor sebességének beállítását. 2. Ellenőrizze a rácsokat. Újra kell állítani vagy tisztítani kell a rácsokat? Bugyogó hang. A kondenzvíz elvezető rendszer beszerelése nem megfelelő. 2. A berendezés alatti kondenzvíz elvezető cső csatlakozásban túl alacsony a vízszint, töltse fel vízzel. Kellemetlen szag. A kondenzvíz elvezető rendszer beszerelése nem megfelelő. 2. A berendezés alatti kondenzvíz elvezető cső csatlakozásban túl alacsony a vízszint, töltse fel vízzel. 3. Ellenőrizze a szűrőket. Cserélni kell a szűrőket? 4. Ellenőrizze a rácsokat. Tisztítani kell? Szivárog a víz a berendezés mellett.. A leeresztő cső csatlakozások és könyökök/dugók beszerelése nem megfelelő. Tömíteni kell? 2. Szennyezettek a leeresztő cső csatlakozások és a könyökök/dugók. Tisztításra van szükség? 3
14 ErP direktíva 253/204, 254/204 rendelkezés a) Gyártmány - AERAULIQA b) Modell - QR00M c) SEC osztály - A c) SEC meleg klíma környezet kwh/m2.a -3,3 c2) SEC átlagos klíma környezet kwh/m2.a -38, c3) SEC hideg klíma környezet kwh/m2.a -76,8 Energiacímke - van d) Készülék típusa - otthoni - kétirányú e) Meghajtás típusa - változó sebességes meghajtás f) Hővisszanyerő rendszer típusa - hővisszanyeréses g) Hővisszanyerés hőtani hatásfoka % 87% h) Maximális légszállítási teljesítmény m3/h 97 i) Áramfelvétel maximális légszállítási teljesítményen W 58 j) Zajszint (L WA ) dba 56 k) Névleges légszállítási teljesítmény m3/h 68 l) Névleges nyomáskülönbség Pa 0 m) Fajlagos áramfelvétel (SPI) W/m3/ó 0,55 n) Vezérlési tényező - 0,65 n2) Vezérlés típusa - helyi, igény szerinti szabályozás o) Maximális belső elszivárgás % % o2) Maximális külső elszivárgás % % p) Belső keveredési arány % % p2) Külső keveredési arány % 2% q) Vizuális szűrő telítettség jelzés - nincs r) Szabályozó rácsok telepítésére vonatkozó utasítások - nem elérhető s) Összeszerelésre, szétszerelésre vonatkozó útmutató internetes elérhetősége - t) Légáramlás érzékenysége a nyomásváltozásra % 5% u) Beltéri/szabadtéri levegő közötti légáteresztés m3/h 20 v) Éves áramfogyasztás - meleg klímaosztály kwh 3 v2) Éves áramfogyasztás - közepes klímaosztály kwh 3,4 v3) Éves áramfogyasztás - hideg klímaosztály kwh 8,8 w) Éves hőmegtakarítás - meleg klímosztály kwh 20,8 w2) Éves hőmegtakarítás - közepes klímosztály kwh 46 w3) Éves hőmegtakarítás - hideg klímosztály kwh 90, 4
15 G Installation Manual (installer & user) QR00M Heat Recovery Ventilation Unit Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference as necessary. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the instructions contained in this manual. INDEX Index 2 Precautions 2 3 Product information 2 3. General Dimensions and Weight Connections Space required Rating Label 4 4 Transport and Storage 4 5 Installation 4 5. Unpacking Where/how to install Installation Electric Connections 6 6 Commissioning 8 6. Setting Fan speed Before Starting the System 9 7 Operation 9 7. Single speed operation Two speed operation Variable speed operation with CTRL-M remote manual controller (accessory on request) Variable speed operation through external domotic (BMS) system or ballast potentiometer Three speed operation with SEL-3V speed selector (accessory on request) Three speed operation with CTRL-S remote controller (accessory on request) Anti-frost functionality 9 8 Maintenance and service 0 8. Components list Description of Components Maintenance 8.4 Service Trouble shooting 3
16 2 Precautions WARNING Make sure that the mains supply to the unit is disconnected before performing any installation, service, maintenance or electrical work! WARNING The installation and service of the unit and complete ventilation system must be performed by an authorized installer and in accordance with local rules and regulations. WARNING If any abnormality in operation is detected, disconnect the device from the mains supply and contact a qualified technician immediately. TRANSPORT AND STORAGE Do not leave the device exposed to atmospheric agents (rain, sun, snow, etc.). The front cover in ABS must be covered during storage and installation. INSTALLATION After removing the product from its packaging, verify its conditions. Do not leave packaging within the reach of children or people with disabilities. Beware of sharp edges. Use protective gloves. The device should not be used as an activator for water heaters, stoves, etc., nor should it discharge into hot air/fume vent ducts deriving from any type of combustion unit or tumble dryer. It must expel air outside via its own special duct. If the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a sealed chamber type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation. The electrical system to which the device is connected must comply with local regulations. Before connecting the product to the power supply or the power outlet, ensure that: - the data plate (voltage and frequency) correspond to those of the electrical mains - the electrical power supply/socket is adequate for maximum device power For installation an omnipolar switch should be incorporated in the fixed wiring, in accordance with the wiring rules, to provide a full disconnection under overvoltage category III conditions (contact opening distance equal to or greater than 3mm). USE The device should not be used for applications other than those specified in this manual. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or those with a lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device from a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet. The device is designed to extract clean air only, i.e. without grease, soot, chemical or corrosive agents, or flammable or explosive mixtures. Do not use the product in the presence of inflammable vapours, such as alcohol, insecticides, gasoline, etc. The system should operate continuously, and only be stopped for maintenance/service. Do not obstruct grilles to ensure optimum air passage. Do not immerse the device or its parts in water or other liquids. Operating temperature: 0 C up to +40 C. SERVICE Although the mains supply to the unit has been disconnected there is still risk for injury due to rotating parts that have not come to a complete standstill. Beware of sharp edges. Use protective gloves. Use original spare parts only for repairs. 3 Product information 3. General This is the Installation Manual of QR00M decentralised heat recovery ventilation unit. This manual consists of basic information and recommendations concerning installation, commissioning, use and service operations to ensure a proper fail-free operation of the unit. The key to proper, safe and smooth operation of the unit is to read this manual thoroughly, use the unit according to given guidelines and follow all safety requirements. The QR00M is supplied with 2 condensation elbows, plug, 2xØ98mm spigots for air intake and exhaust and installation template. 2
17 3.2 Dimensions (mm) and Weight Fig. 3.a Weight Kg 2,5 3.3 Connections C A B C D E F Fig. 3.b Connections Intake air from outiside Exhaust air to outside Supply air to inside Extract air from inside Winter condensation drainage Summer condensation drainage E A B D F 3.4 Space required Make sure that enough space is left around the unit to allow easy maintenance (removal of the front cover for access to filters and terminal box). It is recommended to leave at least m distance between the side grilles (supply and extract) and the perpendicular walls. 3.5 Rating label Fig.3.c Rating label 3
18 4 Transport and Storage WARNING Make sure that specific warnings and cautions in Chapter 2 Precautions are carefully read, understood and applied! The appliance is delivered in one carton box. The appliance should be stored and transported in such a way that it is protected against physical damage that can harm spigots, casing etc. It should be covered so that dust, rain and snow cannot enter and damage the unit and its components. 5 Installation WARNING Make sure that specific warnings and cautions in Chapter 2 Precautions are carefully read, understood and applied! This section describes how to install the unit correctly. The unit must be installed according to these instructions. 5. Unpacking Verify that the unit (and eventual accessories) delivered is according to order before starting the installation. Any discrepancies from the ordered equipment must be reported to the supplier. 5.2 Where/how to install All QR units are meant for indoor installation in a heated space. The unit must be installed on an external wall. The external grilles are visibile from outside. The unit must always be mounted horizontally. Mount the unit on flat surface (wall). It s important that the unit is completely leveled before it is put into operation. Place the unit preferably in the middle of the area to be ventilated. When choosing the location it should be kept in mind that the unit requires maintenance regularly and that the inspection door should be easily accessible. Leave free space for opening the removable panel and for removal of the main components (see 3.4). The outdoor air grilles should if possible be put in the northern or eastern side of the building and away from other exhaust outlets like kitchen fan exhausts or laundry room outlets. Install the unit in a position where the condensation drainage can be carried out easily. 4
19 H 5.3 Installation The unit must be installed in the following position. It is important that the unit is completely flat in order for the condensation drainage to work properly. Fig. 5.a,b,c Fig. 5.d Fig. 5.e Fig. 5.f Fig. 5.g Spirit level H H=min. 60mm Fig. 5.h Fig. 5.i Fig. 5.j 5.a Prepare the surface where the unit is to be mounted. Make sure that the surface is flat, leveled and that it supports the weight of the unit. Perform the installation in accordance with local rules and regulations. 5.b Use the supplied template to mark the right positions of the air intake and exhaust holes, of the fixing screws of the mounting bracket, of the hole for the electrical cable and of the condensation drains. Make sure that the template is at spirit level. 5.c Drill the holes in the external wall. 5.d Use the appropriate fasteners (not supplied) to fix safely the mounting bracket on the wall: make sure that the bracket is properly installed to support the unit weight. 5.e Fix the spigots in the wall safely. 5.f Hook the main body of the unit at the bracket, making sure that the two holes on the rear side of the casing are in line with the spigots fixed at the wall. 5.g Fix the main body to the wall by means of screws (not supplied). 5.h Make sure that the unit is completely flat once installed. 5.i Connect the condensation elbow(s) to the drainage hole(s) at the bottom of the casing: in case one hole is not used, close and seal it with the supplied plug. Make sure of water and air tightness of all connections. It is necessary to use a U-bend (or similar) in the condensation drainage pipe. Connect the unit electrically according to point 5.5. Check that it starts up correctly. 5.j Fix the ABS cover to the main body by means of the supplied screws. 5
20 5.4 Electric Connections WARNING Make sure that the mains supply to the unit is disconnected before performing any installation, service, maintenance or electrical work! WARNING The installation and service of the unit and complete ventilation system must be performed by an authorized installer and in accordance with local rules and regulations. The unit must be earthed. The QR00M is wired internally from factory. Figures below show the wiring diagrams N L GND POT +0 S S2 S3 I II V2 V S S2 S3 GND L L L CTrL-S 5.k Single speed operation 5.l Two speed operation N L V2 V S S2 S3 GND GND POT +0 N L N L V2 V S S2 S3 GND GND POT V BALLAST 5.m Variable speed operation with CTRL-M remote manual controller 5.n Variable speed operation through external domotic (BMS) system or ballast potentiometer N L GND POT +0 S S2 S3 I II V2 V S S2 S3 GND L L L CTrL-S 5.o Three speed operation with SEL-3V speed selector 5.p Three speed operation with CTRL-S controller 6
21 5.q Operation Single speed Two speed Variable speed with CTRL-M remote manual controller 0 0 Variable speed throught external domotic (BMS) system or ballast potentiometer Three speed with SEL-3V 0 0 Three speed with CTRL-S Dip switch I I I Fig. 5.r CTRL-M (accessory on request) Fig. 5.s SEL-3V (accessory on request) Fig. 5.t CTRL-S (accessory on request) 7
22 6 Commissioning 6. Setting Fan speed The speed of the unit can be adjusted during installation according to required ventilation rate. Figure 6.a below shows performance curves (for supply air and extract air) at different settings of the 0-0V signal to the motors. Airflow and consumption refer to the 2 motors. Table 6.b indicates the efficiency of the heat exchanger and of the condensation produced in different climatic conditions, to help the installer or the designer of the ventilation system to decide if to connect one or both condensation drainages. High production of condensation is the direct consequence of a high efficiency level as well as of the humidity rate Trimmer V- V2 B C D E F Static Pressure - Pa A B C D E Airflow - m 3 /h Fig. 6.a Intake curve according to Reg. 253/204 (ErP). Product tested without filter F7. F G I II III IV V VI Curve A Speed % W max m 3 /h max A (min) B C D E F G (max) G Working point W m 3 /h SPI (W/m 3 /h) ɳt % () I 8,3 2 0, II ,35 9 III 2,8 54 0, IV 33, 66 0, V 50,2 82 0, VI 57,5 93 0, () Termal efficiency of the unit. EXTERNAL ESTERNO INTERNAL INTERNO 25 m³/h 50 m³/h 75 m³/h 00 m³/h T R. H. T R. H. ᶯ H 2 O ᶯ H 2 O ᶯ H 2 O ᶯ H 2 O C % C % % kg/h % kg/h % kg/h % kg/h ,6 0,08 93,5 0,5 90,6 0,2 88 0, , 94,3 0,2 9,9 0,3 89,6 0, ,4 0,4 95, 0,28 92,9 0,4 9 0, ,4 0,05 93, 0,09 89,9 0,3 87 0, ,9 0,08 94, 0,5 9,4 0, , ,4 0, 94,9 0,2 92,7 0,3 90,6 0, ,6 0,0 9,3 0 87,5 0 84, ,3 0,03 92,8 0,05 89,5 0,07 86,3 0, ,9 0,05 94, 0, 9,4 0,4 88,9 0, ,4 0 9,3 0 87,5 0 84, ,4 0 9,3 0 87,5 0 84, , 0,0 92,3 0,02 88,6 0,02 84,9 0, ,5 0 9,4 0 87,7 0 84, ,9 0,02 93,9 0,04 9 0,05 88, 0, , 0,05 96,4 0,09 94,7 0,3 93, 0, , 0,04 94,4 0,08 9,7 0, 89 0, , 0,07 96,3 0,4 94,5 0,2 92,9 0, ,8 0, 97,6 0,9 96,6 0,29 95,6 0,37 Fig. 6.b Thermal efficiency of the heat exchanger and average production of condensation water. Data supplied by the manufacturer of the heat exchanger. The heat exchanger is tested at the University of Luzern (Hochschule Lezern). 8
23 6.2 Before Starting the System When the installation is finished, check that: Filters are mounted correctly The unit is installed in accordance with the instructions The unit is correctly wired Outdoor air intake is positioned with sufficient distance to pollution sources (kitchen ventilator exhaust, central vacuum system exhaust or similar) The unit is correctly set and commissioned. 7 operation WARNING Make sure that specific warnings and cautions in Chapter 2 Precautions are carefully read, understood and applied! 7. Single speed operation The unit runs at the speed set by turning the integral trimmer V in the terminal box. This is the default factory setting. Wiring diagram: Fig.5.k Dip switch configuration: 0000 (Fig. 5.q) 7.2 Two speed operation The unit runs continuously at the speed set by turning the integral trimmer V in the terminal box and can be boosted at high speed, which is set by turning the integral trimmer V2 in the terminal box. Boost is activated, when needed, by means of a remote two-position switch (not supplied) or by means of remote sensors (SEN-HY, SEN-CO2 or SEN-PIR), which are accessories on request. Wiring diagram: Fig.5.l Dip switch configuration: 000 (Fig. 5.q) 7.3 Variable speed operation with CTRL-M remote manual controller (accessory on request) The unit runs at the speed set by turning the knob of the CTRL-M remote manual control panel (accessory, Fig.5.r). Wiring diagram: Fig.5.m Dip switch configuration: 000 (Fig. 5.q) 7.4 Variable speed operation through external domotic (BMS) system or ballast potentiometer The unit runs at the speed set by turning the knob of an external -0V ballast potentiometer or set by an external -0V signal from a domotic (BMS) system. Wiring diagram: Fig.5.n Dip switch configuration: 00 (Fig. 5.q) 7.5 Three speed operation with SEL-3V speed selector (accessory on request) The unit runs at the speed selected by turning the knob of the SEL-3V speed selector (accessory, Fig.5.s). Speed is set by turning the integral trimmer V in the terminal box. Speed 2 is set by turning the integral trimmer V2 in the terminal box. Speed 3 is the maximum speed achievable by the unit. Wiring diagram: Fig.5o Dip switch configuration: 000 (Fig. 5.q) 7.6 Three speed operation with CTRL-S controller (accessory on request) The unit runs at the speed selected by activating the two-position switches S, S2 and S3 of the CTRL-S (accessory Fig. 5.t) S S2 S3 S S2 Operation O O OFF I O Speed O II Speed 2 I II Speed 3 Speed is set by turning the integral trimmer V in the terminal box. Speed 2 is set by turning the integral trimmer V2 in the terminal box. Speed 3 is the maximum speed achievable by the unit. S3 switch allows to activate the free cooling operation (bypass) by reducing the intake airflow, so to mitigate the heat exchange when necessary. Wiring diagram: Fig.5.p Dip switch configuration: 00 (Fig. 5.q) 7.7 Anti-frost functionality The unit is equipped with a thermostat which, when necessary, reduces the speed of the intake fan to prevent the freezing of the heat exchanger, which could get damaged irreparably. S3 Operation Heat recovery Free cooling I II 9
24 8 Maintenance and service WARNING Make sure that specific warnings and cautions in Chapter 2 Precautions are carefully read, understood and applied! Maintenance can be carried out by the user. Service must be performed only by an authorized installer and in accordance with local rules and regulations. Questions regarding installation, use, maintenance and service of the unit should be answered by your installer or place of purchase! 8. Components list Fig. 8.a Internal components Filter G4, extract air Filter G4, INTAKE air Heat exchanger Condensation drains ThermISTOR Fan, INTAKE air Fan, EXHAUST air Condensation tray terminal box FILTer F7 (ON REQUEST) 8.2 Description of Components Fans The fans have external rotor motors of EC type which can be steplessly controlled individually between 0 00%. The motor bearings are life time lubricated and maintenance free. Filters The filters are of filter quality G4 for both the supply air and extract air filter. The filters need to be cleaned regularly (and replaced when polluted) during maintenance. New sets of filters can be acquired from your installer or wholesaler. Heat exchanger The unit is equipped with a highly efficient, counter-flow plate heat exchanger. Supply air temperature is therefore normally maintained without adding additional heat. The heat exchanger is removable for cleaning and maintenance during service. Condensation drainage Depending on the relative humidity in the extract air, condensation may occur on the cold surfaces of the heat exchanger, on one side in winter time, on the other side in summer time (fig.6.b). The condensate water is led out through drain plugs. Thermostat If external temperature is too low, the heat exchanger might get frosted, and therefore damaged. To avoid this, dedicated thermostat switches off the supply fan if and when needed. 0
25 8.3 Maintenance WARNING Make sure that the mains supply to the unit is disconnected before performing any installation, service, maintenance or electrical work! Keep the unit surface free from dust. Clean the filters every three months with a vacuum cleaner and replace the filters every year. This may differ per situation depending on internal and external environmental conditions (fig.8 b-c-d-e-f). Fig. 8.b Fig. 8.c Fig. 8.d Fig. 8.e Fig. 8.f
26 8.4 Service WARNING Make sure that the mains supply to the unit is disconnected before performing any installation, service, maintenance or electrical work! WARNING The installation and service of the unit and complete ventilation system must be performed by an authorized installer and in accordance with local rules and regulations. Keep the unit surface free from dust. Clean the filters every three months with a vacuum cleaner and replace the filters every year. This may differ per situation depending on internal and external environmental conditions (fig.8 g-h-i-j-k). Clean the heat exchanger every year with a vacuum cleaner. This may differ per situation depending on internal and external environmental conditions and on frequency of filter cleaning. To remove the heat exchanger unlock the specific bracket by turning the yellow screw (fig.8 g-h-l-q-r). Clean the fans every year with a vacuum cleaner. This may differ per situation depending on internal and external environmental conditions and on frequency of filter cleaning. Do not move the balance clips (fig.8 g-h-l-m-n-o-p). Check the condensation drainage: remove the front covers and, if necessary, clean the condensation tray. Check the U-bend efficiency. Fig. 8.g Fig. 8.h Fig. 8.i Fig. 8.j Fig. 8.k Fig. 8.l - max fastening torque 0,4Nm Fig. 8.m Fig. 8.n 2
27 Fig. 8.o Fig. 8.p Fig. 8.q Fig. 8.r 8.5 Trouble shooting Fans do not start. Check that main supply gets to the unit. 2. Check that all connections are working (all connections in terminal box and fast couplings of supply and extract air fans). 3. If only the supply fan is switched off and if the external temperature is below zero, maybe the no-frost thermostat is activated: wait until the thermostat is deactivated. Reduced airflow. Check setting of fan speed in the terminal box or on the remote controls. 2. Check filters. Change of filters required? 3. Check grilles. Re-setting or cleaning of grilles required? 4. Check fans and heat exchange block. Cleaning required? 5. Check if air intake and exhaust have been clogged. Fan noise/vibrations. Clean fan impellers. Cleaning required? 2. Check that the fans are firmly in place within the unit 3. Check that the unit is firmly fixed to the mounting bracket. Excessive air noise. Check setting of fan speed in the terminal box or on the remote controls. 2. Check grilles. Re-setting or cleaning of grilles required? Gurgling noise. Drainage connections have not been installed correctly. 2. Drainage connections below the unit has a too low water level, fill it up with water. Unpleasant smell. Drainage connections have not been installed correctly. 2. Drainage connections below the unit has a too low water level, fill it up with water. 3. Check filters. Change of filters required? 4. Check grilles. Cleaning necessary? Water leakage near the unit. Drain connections and elbows/plugs have not been installed correctly. Sealing necessary? 2. Drain connections and elbows/plugs are dirty. Cleaning necessary? 3
28 a) Marchio - Mark - Marque - Warenzeichen - Marca - AERAULIQA b) Modello - Model - Modèle - Modellkennung - Modelo - QR00M c) Classe SEC - SEC class - classe de SEC - SEV-Klasse - clase CEE - A c) c2) c3) 4 SEC climi caldi - SEC warm climates - SEC climat chaud SEV für warmen Klimatyp - CEE clima cálido SEC climi temperati - SEC average climates - SEC climat moyen SEV für durchschnittlichen Klimatyp - CEE clima templado SEC climi freddi - SEC cold climates - SEC climat froid - SEV für kalten Klimatyp - CEE clima frío Etichetta energetica; Energy label; étiquette énergétique; Energieverbrauchskennzeichnung; etiquetado energético d) Tipologia unità - Unit typology - Typologie - Typ - Tipo - e) Tipo azionamento - Type of drive - Type de motorisation - Antrieb - Tipo de accionamiento Sistema di recupero calore - Type of Heat Recovery System Type de système de récupération de chaleur f) Wärmerückgewinnungssystem - Tipo de sistema de recuperación de calor Efficienza termica- Thermal efficiency of heat recovery g) Rendement thermique- Wärmerückgewinnung - Eficiencia térmica Portata massima - Maximum flow rate - Débit maximal h) höchster Luftvolumenstrom - Caudal máximo Potenza elettrica (alla portata massima) Electric power input at maximum flow rate i) Puissance électrique absorbée au débit maximal elektrische Eingangsleistung bei höchstem Luftvolumenstrom Potencia eléctrica de entrada con el caudal máximo Livello potenza sonora (L WA ) - Sound power level (L WA ) j) Niveau de puissance acoustique (L WA ) Schallleistungspegel (L WA ) - Nivel de potencia acústica (L WA ) Portata di riferimento - Reference flow rate - Débit de k) rèfèrence- Bezugs-Luftvolumenstrom - Caudal de referencia Differenza di pressione di riferimento - Reference pressure l) difference - Différence de pression de référence Bezugsdruckdifferenz - Diferencia de presión de referencia Potenza assorbita specifica (SPI); Specific power input m) (SPI); Puissance absorbée spécifique (SPI); Spezifische Eingangsleistung (SEL); Potencia de entrada específica Fattore di controllo - Control factor - Facteur de régulation - n) Steuerungsfaktor - Factor del mando n2) Tipologia di controllo - Control typology - Typologie de régulation - Steuerungstypologie - Tipo de mando Trafilamento interno massimo - Maximum internal leakage o) rate - Taux de fuites internes maximaux - höchste innere Leckluftquote - Índices máximos declarados de fuga interna Trafilamento esterno massimo - Maximum external leakage o2) rate - Taux de fuites externes maximaux - höchste äuβere Leckluftquote - Índices máximos declarados de fuga externa Tasso di miscela interno - Internal mixing rate - Taux de p) mélange interne - Mischquote der Zuluftseite - Índice de mezcla interna Tasso di miscela esterno - External mixing rate - Taux de p2) mèlange externe - Mischquote der Abluftesite - Índice de mezcla esterna Direttiva ErP - Regolamenti 253/ /204 ErP Directive - Regulations 253/ /204 kwh/m2.a -3,3 kwh/m2.a -38, kwh/m2.a -76,8 - Yes - - Residenziale - bidirezionale; Residential - bidirectional; Résidentiel - double flux; Wohnraumlüftung - zwei Richtungen; Residencial - bidireccional azionamento a velocità variabile; variable speed drive; variateur de vitesse; Drehzahlregelung; velocidad variable a recupero; heat recovery; récupération; rekuperativ; recuperativo % 87% m3/h 97 W 58 dba 56 m3/h 68 Pa 0 W/m3/h 0,55-0,65 - Controllo ambientale locale; Local demand control; Régulation modulée locale; Steuerung nach ërtlichem Bedarf; Control de la demanda local % % % % % % % 2%
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR180MBP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR180MBP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR550MBP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR550MP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR350MBP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR350MBP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából
MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE
MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék
Utasítások. Üzembe helyezés
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.
TELEPÍTÉSSEL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
H Telepítési útmutató QMF csőközbe építhető félradiális ventilátor Bevezetés A QMF (fig. 1) félradiális ventilátor háztartási és egyéb tiszta levegő cseréjét igénylő helyiségek szellőztetésére lett tervezve.
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR550ABP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR550ABP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából
Contact us Toll free (800) fax (800)
Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.
INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.
Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Párátlanító. Kezelési kézikönyv
Párátlanító Kezelési kézikönyv 1 TARTALOM GDN20AV-K4EBA1A GDN40AW-K3EBA1A TARTALOM Általános tudnivalók:...3 A berendezés részei:...3 A berendezés működtetése:...4 További funkciók:...6 Cseppvíz elvezetés:...7
BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014
(1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended
Telepítési kézikönyv (telepítői és felhasználói) QR230E Energia visszanyeréses szellőztető berendezés entalpiás hőcserélővel
Telepítési kézikönyv (telepítői és felhasználói) QR230E Energia visszanyeréses szellőztető berendezés entalpiás hőcserélővel A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd
bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W
bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát
Cég név: Készítette: Telefon:
Pozíció Darab Leírás 1 SCALA2 3-45 A Dátum: 218. 2. 9. Cikkszám: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2
Using the CW-Net in a user defined IP network
Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR180ABP Hővisszanyerős szellőztető berendezés
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR180ABP Hővisszanyerős szellőztető berendezés A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK. Chiaravalli 220 01/01. www.tech-con.hu T E C H NOLÓGIA C O N TROL ALATT
ELEKTROMOS MOTOROK ELEKTROMOS MOTOROK Chiaravalli 220 01/01 LEÍRÁS CHT sorozatú motorokat úgy tervezték, hogy hajtóművekre szerelhetőek, ezért a mechanikus és elektromos jellemzőik az ilyen alkalmazásoknak
Telepítési útmutató QA axiális ventilátor
H Telepítési útmutató QA axiális ventilátor Bevezetés QA (fig. 1 axiális ventilátor kisebb és közepes méretű helyiségek (mellékhelyiségek, fürdőszobák, konyhák, stb. szellőztetésére lett tervezve. Kiválóan
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network
Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240
4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)
HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033
HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:
Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01
Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical
EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment
22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification
T80 ventilátor használati útmutató
T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR350ABP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés
Telepítési kézikönyv (szerelési és felhasználói) QR350ABP Hővisszanyeréses szellőztető berendezés A készülék használata előtt gondosan tanulmányozzuk át a jelen útmutatót, majd későbbi használat céljából
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
Használati útmutató A páraelszívó készülékhez
Használati útmutató A páraelszívó készülékhez 2. ábra 3 Páraelszívó Tiszelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A megfelelő telepítés, használat és karbantartás érdekében kérjük gondosan
124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme
Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
Telepítési útmutató QBX csőközbe építhető radiális ventilátor, zajcsökkentett kivitelű házban
H Telepítési útmutató QBX csőközbe építhető radiális ventilátor, zajcsökkentett kivitelű házban Bevezetés A QBX (fig. 1) radiális ventilátor háztartási és egyéb tiszta levegő cseréjét igénylő helyiségek
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas
KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.
UZ 878 Operating Instructions
UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...
T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.
T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
Q30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
Felhasználói Útmutató
USER MANUAL Felhasználói Útmutató Please read this manual carefully before installation and keep it for application Figyelmesen olvassa el az alábbi leírást és őrizze meg további alkalmazásra PREFACE 1.
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben
Formula Sound árlista
MIXERS FF-6000; FF6000P Formula Sound 160 6 channel dual format DJ mixer with removable fader panel. (Supplied with linear faders) Formula Sound 160P As above but with PRO X crossfade fitted. Formula Sound
!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal
SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi
LIBRETTO ISTRUZIONI. Használati útmutató
Italiano English Deutsch Français Español Cod. 110030251 (CAPPE CLASSICHE) LIBRETTO ISTRUZIONI Használati útmutató INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Biztonsági előírások VIGYÁZAT FIGYELEM
Biztonsági előírások Mielőtt használná a terméket, olvassa el alaposan ezen kézikönyv utasításait. Miután elolvasta, a felhasználói kézikönyvet tartsa könnyen elérhető és biztonságos helyen. Ha a termék
Backstage Gitárerősítő használati utasítás
Backstage Gitárerősítő használati utasítás www.forte.hu Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden
EN United in diversity EN A8-0206/445. Amendment
21.3.2019 A8-0206/445 445 Title Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Directive 2006/22/EC as regards enforcement requirements and laying down specific rules with
HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!
OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat
Presenter SNP6000. Register your product and get support at HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
Zephyr használati utasítás
Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MODELL:KJR-12B. Vezetékes távirányító. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Vezetékes távirányító MODELL:KJR-12B Kérjük, hogy használat előtt olvassa el ezt az útmutatót, majd őrizze meg. TARTALOMJEGYZÉK 1.BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK------------------------------------------------
DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040
Page 1 of 4 DECLARATION OF PERFORMANCE CPR-20-IC-040 1. Unique identification code of the product-type: Name: Item Number: UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8; 5 M2 1062201 UPONOR RENOVIS PANEL PACK 1.2/0.8;
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz
Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz FJ-RC-MBS-1 Mobus szervezet: -> http://www.modbus.org (néha Modbus-IDA) -> Modbus eszköz kereső motor http://www.modbus.org/devices.php Modbus (RTU) - soros kommunikációs
BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG. Használati útmutató. elektromos főzőlap RECHAUD RECHAUD ELETRIQUE
ISTRUZIONI ISTRUZIONI PER PER L USO L USO INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR FOR USE USE MODE MODE D EMPLOI D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO FOLLETO DE DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES
Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.
ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators
Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV
ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV WRC-HPC Infra távirányító OM-GS02-0112(0)-Daikin-HU WRC-HPC WRC-HPC Infra távirányító jelölései Fali tartó felszerelése Elemek behelyezése (AAA.R03) Távirányító lopás megelőzés (opció):
GV3P50 motor megszakító GV3 pólusú - 50 A - 3-pólusú 3d - mágneses léptetőegység
Termékadatlap Karakterisztika GV3P50 motor megszakító GV3 pólusú - 50 A - 3-pólusú 3d - mágneses léptetőegység Fő jellemzők Termékcsalád TeSys Termék neve TeSys GV3 Készülék rövid megnevezése GV3P Termék
Modell típus: ISA60VFR. termékkód: 43056
Modell típus: ISA60VFR termékkód: 43056 Általános jegyzet Technikai Dokumentáció irányelvei ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ptouch. Kezelési útmutató. Kezelő panel
Ptouch Kezelő panel Kezelési útmutató HU LEÍRÁS A Ptouch kezelő panelt az alábbi készülékekhez tervezték: SALDA szellőztető készülékekhez és más PRV-n alapuló készülékekhez (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0,
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Link CC Central - Központi Controller vezérlő Installation Szerelési útmutató Guide DANFOSS HEATING SOLUTIONS Link CC - Bevezetés Tartalomjegyzék Bevezetés...3 Szerelés...4
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER Modell: OHBIN-9805 Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót a készülék üzembehelyezése és használata előtt és őrizze meg ezt az információt jövőbeli használatra.
Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv. S sorozat Duplasugár 1/16
Üzembe helyezési és telepítési kézikönyv S sorozat Duplasugár 1/16 2 Tartalomjegyzék Főbb komponensek listája 4. oldal Üzembe helyezési javaslatok 5. oldal A tartókonzol felszerelése 6. oldal Telepítési
Klíma és légtechnika szakmai nap
Klíma és légtechnika szakmai nap Hővisszanyerők műszaki paraméterei és jelentésük Tóth István Zehnder Group Magyarországi Képviselet 12/8/2015 Zehnder és Paul hővisszanyerők lakásba, családi házba 2 08.12.2015
TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)
TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák
Beltéri kandalló
Beltéri kandalló 10030731 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. MŰSZAKI
Gitárerősítő. Használati utasítás
Gitárerősítő Használati utasítás Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden utasítást! Ne használja
Az egér bemutatása A B C D A C G H D E G H
Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1. Töltse le a HOST Macro Engine telepítőjét a IABYTE hivatalos webhelyéről. 2. Futtassa a telepítőt,
Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary
Személyes adatváltoztatási formanyomtatvány- Magyarország / Personal Data Change Form - Hungary KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ: A formanyomtatványon a munkavállaló a személyes adatainak módosítását kezdeményezheti.
DM1101, DM1103, DM1104 DM1103-L, DM1103-S Kézi jelzésadó Oltás indító nyomógomb és Oltás blokkoló nyomógomb kollektív/synoline600
DM1101, DM1103, DM1104 DM1103-L, DM1103-S Kézi jelzésadó Oltás indító nyomógomb és Oltás blokkoló nyomógomb kollektív/synoline600 AlgoRex Synova Tűzjelző rendszer kollektív nyomvonalára illeszthető kézi
COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás
COLEMAN MACH 3 (61 164 010) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás KEZELÉSI UTASÍTÁS Alaphelyzetben az üzemmód választó kapcsolónak OFF állásban kell lennie. 1. Kapcsolja be a jármű 240 V-os betáplálásának
Construction of a cube given with its centre and a sideline
Transformation of a plane of projection Construction of a cube given with its centre and a sideline Exercise. Given the center O and a sideline e of a cube, where e is a vertical line. Construct the projections
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
EN United in diversity EN A8-0206/482. Amendment
21.3.2019 A8-0206/482 482 Recital 13 g (new) (13g) In recognition of the need for specific treatment for the transport sector, in which movement is the very essence of the work undertaken by drivers, the
STARSET-24V-os vezérlés
STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen
EN Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods
EN Manual for the installation, use and maintenance of decorative hoods HU Üzembehelyezési, használati és karbantartási útmutató konyhai szagelszívókhoz A B C D E F 2 3 MAX 780mm 4 7 EN Dear Customer,
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
Füstelszívó ventilátor típus ATC
ATC Csőventilátor 250 Füstelszívó ventilátor típus ATC Füstgáz elszívó ventilátor. Használat æ Az ATC 250 C-os füstgáz elszívó ventilátorai olyan teljesítményűek, amelyek a nagyobb ipari/kereskedelmi létesítmények
H I T & MISS TARGET Használati utasítás
H I T & MISS TARGET Használati utasítás 1. Biztonsági tájékoztatások és fontos figyelmeztetések - Mielőtt a fegyvert használatba venné olvassa el figyelmesen a Használati utasítást. - A céltáblát úgy kell
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
ASUS GX800 lézeres játékegér
ASUS GX800 lézeres játékegér 1 6 Felhasználói kézikönyv HUG5761 Elsö kiadás (V1) Május 2010 Copyright 2010 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved. Az ASUSTeK COMPUTER INC. ( ASUS ) előzetes írásos engedélye
Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT
Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás
Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal
Hairdryer. Register your product and get support at HP4996. HU Felhasználói kézikönyv
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4996 HU Felhasználói kézikönyv c b a d e f g h Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7
1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális
Összeszerelési és használati útmutató
Összeszerelési és használati útmutató 1. ábra 2. ábra 3. ábra 4. ábra Pontosan kövesse az útmutató utasításait Páraelszívó leírása - 1. ábra 1. Kapcsolótábla 2. Zsírszűrő 3. Halogén lámpák 4. Teleszkópos
Special Information. Customer service and warranty 18 Environment and recycling 18 ENGLISH
Bedienung und Installation Operation and installation Utilisation et Installation Bediening en Installatie operação E INSTALAÇÃO obsługa i instalacja OBsluHA A INSTALACE KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS Эксплуатация
Modell sz. Kompact 16
16,000 BTU Hőszivattyús hordozható légkondicionáló, párátlanító, fűtő berendezés és ventilátor Modell sz. Kompact 16 Kérjük, a berendezés használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót.